Szwajcaria-Wspólnota Europejska. Porozumienie w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie wprowadzenia w związku z przystąpieniem Republiki Bułgarii i Rumunii pewnych zmian technicznych w załącznikach I i II do Umowy pomiędzy Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską, ustanawiającej środki równoważne środkom ustanowionym w dyrektywie Rady 2003/48/WE w sprawie opodatkowania dochodów z oszczędności w formie wypłacanych odsetek.
Dz.U.UE.L.2009.205.23
Akt jednorazowyUmowa Porozumienie w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie wprowadzenia w związku z przystąpieniem Republiki Bułgarii i Rumunii pewnych zmian technicznych w załącznikach I i II do Umowy pomiędzy Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską, ustanawiającej środki równoważne środkom ustanowionym w dyrektywie Rady 2003/48/WE w sprawie opodatkowania dochodów z oszczędności w formie wypłacanych odsetek
Szanowny Panie Ambasadorze!
Mam zaszczyt nawiązać do Umowy pomiędzy Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską, ustanawiającej środki równoważne środkom ustanowionym w dyrektywie Rady 2003/48/WE w sprawie opodatkowania dochodów z oszczędności w formie wypłacanych odsetek.
W związku z przystąpieniem Republiki Bułgarii i Rumunii, zgodnie z art. 21 ust. 2, wprowadzenia technicznych zmian wymagają załączniki do Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską, ustanawiającej środki równoważne środkom ustanowionym w dyrektywie Rady 2003/48/WE w sprawie opodatkowania dochodów z oszczędności w formie wypłacanych odsetek.
Artykuł 21 ust. 2 wspomnianej umowy przewiduje, że wykaz właściwych organów w załączniku I może być zmieniany w drodze notyfikacji Szwajcarii przez inną Umawiającą się Stronę w odniesieniu do organu, o którym mowa w literze a) i notyfikacji Wspólnoty w odniesieniu do innych organów.
Niniejszym powiadamiam Pana w imieniu Wspólnoty, że właściwymi organami dla Republiki Bułgarii i Rumunii są:
– w Bułgarii: Изпълнителният директор на Националната агенция за приходите lub upoważniony przedstawiciel,
– w Rumunii: Preşedintele Agenţiei Naţionale de Administrare Fiscală lub upoważniony przedstawiciel,
i że należy je dodać do załącznika I odpowiednio pod literami aa) i ab) po właściwych organach wymienionych pod literą z).
Ponadto art. 21 ust. 2 przewiduje, że wykaz powiązanych podmiotów w załączniku II może być zmieniony za wspólnym porozumieniem.
Dlatego też zwracam się do Pana z uprzejmą prośbą o wprowadzenie zmiany w załączniku II, w celu objęcia nim powiązanych podmiotów bułgarskich i rumuńskich, poprzez wprowadzenie pozycji o następującym brzmieniu:
– pomiędzy podmiotami Belgii a podmiotami Hiszpanii: »Bułgarskie Общините (gminy) Социалноосигурителни фондове (Fundusze Ubezpieczeń Społecznych)« oraz
– pomiędzy podmiotami Portugalii a podmiotami Słowacji: »Rumuńskie autorităţile administraţiei publice locale (lokalne organy administracji publicznej)«.
Porozumienie w formie wymiany listów wchodzi w życie z dniem odpowiedzi na list. Postanowienia zawarte w niniejszej wymianie listów są stosowane z mocą wsteczną od dnia 1 stycznia 2007 r.
Z wyrazami głębokiego szacunku,
W imieniu Wspólnoty Europejskiej | |
Robert VERRUE |
B. LIST KONFEDERACJI SZWAJCARSKIEJ
Szanowny Panie!
Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie w dniu 19 maja 2009 r. Pańskiego listu o następującej treści:
"Szanowny Panie Ambasadorze!
Mam zaszczyt nawiązać do Umowy pomiędzy Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską, ustanawiającej środki równoważne środkom ustanowionym w dyrektywie Rady 2003/48/WE w sprawie opodatkowania dochodów z oszczędności w formie wypłacanych odsetek.
W związku z przystąpieniem Republiki Bułgarii i Rumunii, zgodnie z art. 21 ust. 2, wprowadzenia technicznych zmian wymagają załączniki do Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską, ustanawiającej środki równoważne środkom ustanowionym w dyrektywie Rady 2003/48/WE w sprawie opodatkowania dochodów z oszczędności w formie wypłacanych odsetek.
Artykuł 21 ust. 2 wspomnianej umowy przewiduje, że wykaz właściwych organów w załączniku I może być zmieniany w drodze notyfikacji Szwajcarii przez inną Umawiającą się Stronę w odniesieniu do organu, o którym mowa w literze a) i notyfikacji Wspólnoty w odniesieniu do innych organów.
Niniejszym powiadamiam Pana w imieniu Wspólnoty, że właściwymi organami dla Republiki Bułgarii i Rumunii są:
- w Bułgarii: Изпълнителният директор на Националната агенция за приходите lub upoważniony przedstawiciel,
- w Rumunii: Preşedintele Agenţiei Naţionale de Administrare Fiscală lub upoważniony przedstawiciel,
i że należy je dodać do załącznika I odpowiednio pod literami aa) i ab) po właściwych organach wymienionych pod literą z).
Ponadto art. 21 ust. 2 przewiduje, że wykaz powiązanych podmiotów w załączniku II może być zmieniony za wspólnym porozumieniem.
Dlatego też, zwracam się do Pana z uprzejmą prośbą o wprowadzenie zmiany w załączniku II, w celu objęcia nim powiązanych podmiotów bułgarskich i rumuńskich, poprzez wprowadzenie pozycji o następującym brzmieniu:
- pomiędzy podmiotami Belgii a podmiotami Hiszpanii: »Bułgarskie Общините (gminy) Социалноосигурителни фондове (Fundusze Ubezpieczeń Społecznych)« oraz
- pomiędzy podmiotami Portugalii a podmiotami Słowacji: »Rumuńskie autorităţile administraţiei publice locale (lokalne organy administracji publicznej)«.
Porozumienie w formie wymiany listów wchodzi w życie z dniem odpowiedzi na list. Postanowienia zawarte w niniejszej wymianie listów są stosowane z mocą wsteczną od dnia 1 stycznia 2007 r.
Z wyrazami głębokiego szacunku,
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Robert VERRUE"
Wyrażam niniejszym zgodę na zmianę załącznika II zgodnie z propozycją zawartą w Pana liście i potwierdzam, że niniejsze porozumienie w formie wymiany listów wchodzi w życie z dniem odpowiedzi na list, a jego postanowienia są stosowane z mocą wsteczną od dnia 1 stycznia 2007 r.
Z wyrazami głębokiego szacunku,
W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej | |
Jacques DE WATTEVILLE | |
Szef Misji dyplomatycznej Szwajcarii przy Unii Europejskiej |