Szwajcaria-Wspólnota Europejska. Porozumienie w formie wymiany listów dotyczące poszerzenia wspólnej sieci łączności/wspólnego systemu połączeń (CCN/CSI) w ramach Konwencji o wspólnej procedurze tranzytowej. Bruksela.2000.04.13.

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2000.102.52

Akt obowiązujący
Wersja od: 14 kwietnia 2000 r.

POROZUMIENIE W FORMIE WYMIANY LISTÓW
między Wspólnotą Europejską a Szwajcarią dotyczące poszerzenia wspólnej sieci łączności/wspólnego systemu połączeń (CCN/CSI) w ramach Konwencji o wspólnej procedurze tranzytowej

A. List Wspólnoty Europejskiej

Bruksela, dnia 13 kwietnia 2000 roku

Szanowny Panie,

W nawiązaniu do poszerzenia korzystania ze wspólnej sieci łączności/wspólnego systemu połączeń (CCN/CSI), w ramach Nowego Skomputeryzowanego Systemu Tranzytowego, na Szwajcarię(1), pragnę zaproponować w imieniu Wspólnoty Europejskiej przyjęcie następującego zobowiązania:

I. Strony będą stosować się do specyfikacji technicznych określonych w dokumentach wymienionych w Załączniku do niniejszego listu, które udostępniono Szwajcarii, wraz ze wszelkimi przyszłymi zmianami, jakie mogą zostać dokonane w związku z tym projektem.

II. Komisja Wspólnot Europejskich (zwana dalej "Komisją") będzie zarządzała tym systemem i go rozwijała, zgodnie z wytycznymi opracowanymi przez Komitet do spraw Polityki Celnej - Grupa Robocza do spraw Przetwarzania Danych - Podgrupa Techniczna CCN/CSI (CPC-CWP-CCN/CSI) również na potrzeby krajów partnerskich.

III. Strony będą się stosowały do zasad ogólnej polityki bezpieczeństwa, przyjętych i ustanowionych w ramach tego projektu.

IV. Nie później niż do dnia 15 maja 2000 roku Szwajcaria opłaci koszty zainstalowania CCN/CSI uzasadnione przez Komisję na podstawie specjalnej umowy, która została zawarta w tym celu z podwykonawcą.

V. Nie później niż do dnia 15 maja 2000 roku Szwajcaria opłaci koszty korzystania z systemu, poniesione przez Komisję, od daty zainstalowania sprzętu komputerowego i oprogramowania do dnia 31 grudnia 1999 roku.

VI. W dniu 15 maja każdego roku, Szwajcaria uiści zryczałtowaną kwotę (90 000 EUR za 2000 rok) za roczne koszty korzystania z sieci przez Szwajcarię. Przed dniem 31 lipca każdego roku, Komisja poinformuje Szwajcarię o zryczałtowanej kwocie na rok następny.

VII. Przed dniem 31 stycznia każdego roku, Komisja będzie dokonywała rozliczenia rachunków odnoszących się do rocznych kosztów korzystania z sieci, biorąc za podstawę kwotę już zapłaconą i rzeczywiste koszty obciążające Szwajcarię oraz przedstawi Szwajcarii sprawozdanie finansowe. Komisja skalkuluje koszty rzeczywiste na podstawie swojej umowy z podwykonawcą, wybranym zgodnie z aktualnymi procedurami udzielania zamówień. Ostateczna zapłata (uregulowanie salda) nastąpi w ciągu 30 dni po przedstawieniu sprawozdania finansowego. Całkowita kwota do zapłacenia przez Szwajcarię w żadnym wypadku nie przekroczy o 20 %, zapłaconej już, rocznej kwoty zryczałtowanej.

VIII. W taki sam sposób jak to ma miejsce w stosunku do Państw Członkowskich Unii Europejskiej, Szwajcaria będzie informowana o przewidywanych tendencjach w zakresie kształtowania się tych kosztów oraz o głównych aspektach rozwoju CCN/CSI, mogących mieć wpływ na wysokość tych kosztów.

IX. Nie później niż do dnia 15 maja 2000 roku Szwajcaria zapłaci kwotę 40 000 EUR w formie rocznego depozytu na przyszły rozwój i nieprzewidziane koszty. Komisja przedstawi Szwajcarii sprawozdanie finansowe, określające podział kosztów obciążających powyższy depozyt. Nie później niż do dnia 15 maja każdego roku, Szwajcaria będzie uzupełniała depozyt wpłacając kwotę odpowiadającą kwocie rzeczywiście wykorzystanej w roku poprzednim na pokrycie kosztów przyszłego rozwoju i kosztów nieprzewidzianych.

X. Wszelkie płatności muszą być dokonywane na rzecz Komisji. O ile nie zostanie to określone inaczej, będą one miały za podstawę sprawozdanie finansowe wystawione przez Komisję, zawierające podział kosztów według określonych rodzajów usług oraz kosztów dostawy sprzętu komputerowego i oprogramowania, z terminem płatności wynoszącym 60 dni.

XI. Niniejsza Umowa pozostaje w mocy tak długo jak obie Strony pozostają Umawiającymi się Stronami Konwencji w sprawie wspólnej procedury tranzytowej z dnia 20 maja 1987 roku. Jednakże obie Strony zastrzegają sobie prawo do zmiany tej Umowy w drodze wzajemnego porozumienia.

XII. Jeśli Szwajcaria dokona wpłaty kwot przewidzianych w punktach IV, V, VI, VII oraz IX później, niż w terminach określonych w tych punktach, Unia Europejska może obciążyć odsetkami za zwłokę (według stopy stosowanej przez Europejski Bank Centralny do swych operacji dokonywanych w EUR, opublikowanej w serii "C" Dziennika Urzędowego, w dniu, w którym upłynął termin płatności, plus półtora punktu procentowego). Ta sama stopa będzie miała zastosowanie do płatności dokonywanych przez Wspólnotę.

Byłbym wdzięczny, gdyby mógł Pan potwierdzić zgodę Szwajcarii na powyższe.

Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.

W imieniu Rady Unii Europejskiej

(podpis pominięto)

______

(1) Obie Strony postanawiają, że poszerzenie korzystania z CCN/CSI na Szwajcarię ma zastosowanie także do Księstwa Liechtenstein w okresie, kiedy to Księstwo pozostaje związane ze Szwajcarią Traktatem o Unii Celnej.

ZAŁĄCZNIK

ZAŁĄCZNIK DO WYMIANY LISTÓW

CCN/CSI DOKUMENTACJA ZEWNĘTRZNA

OGÓLNE
21 info_enCCN/CSI telematyczna integracja dla ceł i podatków pośrednich (wersja angielska)
21 info_frCCN/CSI telematyczna integracja dla ceł i podatków pośrednich (wersja francuska)
Arap_101Struktura sytemu zastosowań transeuropejskich
Bnf104deOczekiwane korzyści z wykorzystania CCN/CSI dla zastosowań transeuropejskich DG XXI (wersja niemiecka)
Bnf104enOczekiwane korzyści z wykorzystania CCN/CSI dla zastosowań transeuropejskich DG XXI (wersja angielska)
Bnf104frOczekiwane korzyści z wykorzystania CCN/CSI dla zastosowań transeuropejskich DG XXI (wersja francuska)
Lr092v08Opis oferty CSI
Lr155v01Opis dynamicznych zachowań interakcji CCN/CSI
Lst-rol-XXI-00Opis roli CCN/CSI
Mathaeus-DublinStruktura i metodologia systemów wewnątrzwspólnotowych
Pre-gen-XXICCN/CSI Prezentacja i przewodnik do odczytywania
CCN/TC
Ccn_tc_sla_03CCN/TC umowa o poziomie usług
Epm01CCN/TC podręcznik procedur zewnętrznych
Sqp_01CCN/TC plan jakości usług
ROZWÓJ
Acg_03Przewodnik do konfigurowania aplikacji
Prg_c_05Przewodnik do programowania aplikacji (język C)
Prg_Cob_BS2000_03Przewodnik do programowania aplikacji (język Cobol dla BS2000)
Prg_Cob_CICS_01Przewodnik do programowania aplikacji (język Cobol dla IBM)
Prg_Cob_GCOS7_03Przewodnik do programowania aplikacji (język Cobol dla GCOS7)
Prg_Cob_GCOS8_01Przewodnik do programowania aplikacji (język Cobol dla GCOS8)
Ref_cd09Wspólne definicje — podręcznik (język C)
Ref_Cob_cd01Wspólne definicje — podręcznik (język Cobol)
Ref_Cob_cs01Podręcznik CSI (język Cobol)
Ref_Cob_gs01Podręcznik GSS (język Cobol)
Ref_Cob_hl01Podręcznik HLC (język Cobol)
Ref_Cob_os01Podręcznik ATS (język Cobol)ATS
Ref_Cob_pr01Podręcznik prezentacji (język Cobol)
Ref_cs09Podręcznik CSI (język C)
Ref_er05Podręcznik kodów przyczyn powstawania błędów
Ref_gs03Podręcznik GSS (język C)
Ref_hl07Podręcznik HL (język C)
Ref_os01Podręcznik ATS (język C)
Ref_pr07Podręcznik prezentacji (język C)
BEZPIECZEŃSTWO
Pol-sec-XXI-01CCN/CSI P — polityka ogólnego bezpieczeństwa
SPECYFIKACJA
Ad_07Plan struktury
Frs_03Specyfikacje
Fss_05Specyfikacje systemu funkcjonalnego
Ovw_07Ogólny przegląd systemu
SZKOLENIE
Tra-csi(mod 1)- 05.pptKurs dla kadry wdrażającej i rozwijającej CSI
Tra-csi(mod 2)- 05.pptKurs dla kadry wdrażającej i rozwijającej CSI (język C)
Tra-csi(mod3)- 03.pptKurs dla kadry wdrażającej i rozwijającej CSI (język C)
Tra-csi_cob(mod2)- 01.pptKurs dla kadry wdrażającej i rozwijającej CSI (język Cobol)
Tra-csi_cob(mod3)- 01.pptKurs dla kadry wdrażającej i rozwijającej CSI (język Cobol)

B. List Szwajcarii

Berno, dnia 14 kwietnia 2000 roku

Szanowny Panie,

Niniejszym potwierdzam otrzymanie Pańskiego listu dotyczącego poszerzenia korzystania ze wspólnej sieci łączności/wspólnego systemu połączeń (CCN/CSI) w ramach NSST, na Szwajcarię, który brzmi, jak następuje:

"W nawiązaniu do poszerzenia korzystania ze wspólnej sieci łączności/wspólnego systemu połączeń (CCN/CSI) w ramach Nowego Skomputeryzowanego Systemu Tranzytowego, na Szwajcarię(1), pragnę zaproponować w imieniu Wspólnoty Europejskiej przyjęcie następującego zobowiązania:

I. Strony będą stosować się do specyfikacji technicznych określonych w dokumentach wymienionych w Załączniku do niniejszego listu, które udostępniono Szwajcarii, wraz ze wszelkimi przyszłymi zmianami, jakie mogą zostać dokonane w związku z tym projektem.

II. Komisja Wspólnot Europejskich (zwana dalej Komisją) będzie zarządzała tym systemem i go rozwijała, zgodnie z wytycznymi opracowanymi przez Komitet do spraw Polityki Pelnej - Grupa Robocza do spraw Przetwarzania Danych - Podgrupa Techniczna CCN/CSI (CPC-CWP-CCN/CSI), również na potrzeby krajów partnerskich.

III. Strony będą się stosowały do zasad ogólnej polityki bezpieczeństwa, przyjętych i ustanowionych w ramach tego projektu.

IV. Nie później niż do dnia 15 maja 2000 roku Szwajcaria opłaci koszty zainstalowania CCN/CSI uzasadnione przez Komisję na podstawie specjalnej umowy, która została zawarta w tym celu z podwykonawcą.

V. Nie później niż do dnia 15 maja 2000 roku Szwajcaria opłaci koszty korzystania z systemu, poniesione przez Komisję, od daty zainstalowania sprzętu komputerowego i oprogramowania do dnia 31 grudnia 1999 roku.

VI. W dniu 15 maja każdego roku, Szwajcaria uiści zryczałtowaną kwotę (90 000 EUR za 2000 rok) za roczne koszty korzystania z sieci przez Szwajcarię. Przed dniem 31 lipca każdego roku, Komisja poinformuje Szwajcarię o zryczałtowanej kwocie na rok następny.

VII. Przed dniem 31 stycznia każdego roku, Komisja będzie dokonywała rozliczenia rachunków odnoszących się do rocznych kosztów korzystania z sieci, biorąc za podstawę kwotę już zapłaconą i rzeczywiste koszty obciążające Szwajcarię oraz przedstawi Szwajcarii sprawozdanie finansowe. Komisja skalkuluje koszty rzeczywiste na podstawie swojej umowy z podwykonawcą, wybranym zgodnie z aktualnymi procedurami udzielania zamówień Ostateczna zapłata (uregulowanie salda) nastąpi w ciągu 30 dni po przedstawieniu sprawozdania finansowego. Całkowita kwota do zapłacenia przez Szwajcarię w żadnym wypadku nie przekroczy o 20 % zapłaconej już rocznej kwoty zryczałtowanej.

VIII. W taki sam sposób jak to ma miejsce w stosunku do Państw Członkowskich Unii Europejskiej, Szwajcaria będzie informowana o przewidywanych tendencjach w zakresie kształtowania się tych kosztów oraz o głównych aspektach rozwoju CCN/CSI, mogących mieć wpływ na wysokość tych kosztów.

IX. Nie później niż do dnia 15 maja 2000 roku Szwajcaria zapłaci kwotę 40 000 EUR w formie rocznego depozytu na przyszły rozwój i nieprzewidziane koszty. Komisja przedstawi Szwajcarii sprawozdanie finansowe, określające podział kosztów obciążających powyższy depozyt. Nie później niż do dnia 15 maja każdego roku, Szwajcaria będzie uzupełniała depozyt wpłacając kwotę odpowiadającą kwocie rzeczywiście wykorzystanej w roku poprzednim na pokrycie kosztów przyszłego rozwoju i kosztów nieprzewidzianych.

X. Wszelkie płatności muszą być dokonywane na rzecz Komisji. O ile nie zostanie to określone inaczej, będą one miały za podstawę sprawozdanie finansowe wystawione przez Komisję, zawierające podział kosztów według określonych rodzajów usług oraz kosztów dostawy sprzętu komputerowego i oprogramowania, z terminem płatności wynoszącym 60 dni.

XI. Niniejsza Umowa pozostaje w mocy tak długo jak obie Strony pozostają Umawiającymi się Stronami Konwencji w sprawie wspólnej procedury tranzytowej z dnia 20 maja 1987 roku. Jednakże obie Strony zastrzegają sobie prawo do zmiany tej Umowy w drodze wzajemnego porozumienia.

XII. Jeśli Szwajcaria dokona wpłaty kwot przewidzianych w punktach IV, V, VI, VII oraz IX później, niż w terminach określonych w tych punktach, Unia Europejska może obciążyć odsetkami za zwłokę (według stopy stosowanej przez Europejski Bank Centralny do swych operacji dokonywanych w EUR, opublikowanej w serii »C« Dziennika Urzędowego, w dniu, w którym upłynął termin płatności, plus półtora punktu procentowego). Ta sama stopa będzie miała zastosowanie do płatności dokonywanych przez Wspólnotę.

Byłbym wdzięczny, gdyby mógł Pan potwierdzić zgodę Szwajcarii na powyższe

______

(1) Obie Strony postanawiają, że poszerzenie korzystania z CCN/CSI na Szwajcarię ma zastosowanie także do Księstwa Liechtenstein w okresie, kiedy to Księstwo pozostaje związane ze Szwajcarią Traktatem o Unii Celnej.".

Mam przyjemność potwierdzić zgodę Szwajcarii na treść tego listu.

Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.

..................................................

Notka Wydawnictwa Prawniczego "Lex"

Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.

..................................................

grafika

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.