Szwajcaria-Wspólnota Europejska. Akt końcowy. Bruksela.2007.10.11.

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2007.303.20

Akt jednorazowy
Wersja od: 1 września 2007 r.

AKT KOŃCOWY

Pełnomocnicy:

WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ

i

KONFEDERACJI SZWAJCARSKIEJ

zgromadzeni w Brukseli dnia jedenastego października roku dwa tysiące siódmego w celu podpisania Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w dziedzinie audiowizualnej, ustanawiającej zasady i warunki uczestnictwa Konfederacji Szwajcarskiej w programie Wspólnoty MEDIA 2007, przyjęli następujące wspólne deklaracje, które zostały załączone do niniejszego Aktu końcowego:

Wspólna deklaracja Umawiających się Stron w sprawie rozwoju obustronnie korzystnego dialogu dotyczącego polityki audiowizualnej.

Wspólna deklaracja Umawiających się Stron w sprawie dostosowania umowy do nowej dyrektywy Wspólnoty.

Strony zwracają również uwagę na następujące deklaracje, które załączono do niniejszego Aktu końcowego:

Deklaracja Rady w sprawie uczestnictwa Szwajcarii w komitetach.

Deklaracja Rady w sprawie załącznika I do Umowy.

Съставено в Брюксел на единадесети октомври две хиляди и седма година.

Hecho en Bruselas, el once de octubre de dos mil siete.

V Bruselu dne jedenáctého října dva tisíce sedm.

Udfærdiget i Bruxelles, den ellevte oktober to tusind og syv.

Geschehen zu Brüssel am elften Oktober zweitausendsieben.

Kahe tuhande seitsmenda aasta oktoobrikuu üheteistkümnendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις ένδεκα Οκτωβρίου δύο χιλιάδες επτά.

Done at Brussels on the eleventh day of October in the year two thousand and seven.

Fait à Bruxelles, le onze octobre deux mille sept.

Fatto a Bruxelles, addì undici ottobre duemilasette.

Briselē, divtūkstoš septītā gada vienpadsmitajā oktobrī.

Priimta du tūkstančiai septintųjų metų spalio vienuoliktą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-hetedik év október havának tizenegyedik napján.

Magħmul fi Brussell, fil-ħdax-il jum ta' Ottubru tas-sena elfejn u sebgħa.

Gedaan te Brussel, de elfde oktober tweeduizend zeven.

Sporządzono w Brukseli, dnia jedenastego października roku dwa tysiące siódmego.

Feito em Bruxelas, em onze de Outubro de dois mil e sete.

Încħeiat la Bruxelles, unsprezece octombrie două mii ș apte.

V Bruseli jedenásteho októbra dvetisícsedem.

V Bruslju, dne enajstega oktobra leta dva tisoč sedem.

Tehty Brysselissä yhdentenätoista päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.

Som skedde i Bryssel den elfte oktober tjugohundrasju.

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

az Európai Közösség részéről

Għall-Komunitá Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

(podpis pominięto)

За Конфедерация Швейцария

Por la Confederación Suiza

Za Švýcarskou konfederaci

For Det Schweiziske Forbund

Für die Schweizerische Eidgenossenschaft

Šveitsi Konföderatsiooni nimel

Για την Ελβετική Συνομοσπονδία

For the Swiss Confederation

Pour la Confédération suisse

Per la Confederazione svizzera

Šveices Konfederācijas vārdā

Šveicarijos Konfederacijos vardu

a Svájci Államszövetség részéről

Għall-Konfederazzjoni Żvizzera

Voor de Zwitserse Bondsstaat

W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej

Pela Confederação Suíça

Pentru Confederaț ia Elveț iană

Za Švajčiarsku konfederáciu

Za Švicarsko konfederacijo

Sveitsin valaliiton puolesta

På Schweiziska edsförbundets vägnar

(podpis pominięto)

WSPÓLNA DEKLARACJA UMAWIAJĄCYCH SIĘ STRON W SPRAWIE ROZWOJU OBUSTRONNIE KORZYSTNEGO DIALOGU DOTYCZĄCEGO POLITYKI AUDIOWIZUALNEJ

Obie strony oświadczają, że w celu zagwarantowania właściwego wykonania Umowy i wzmocnienia ducha współpracy w kwestiach dotyczących polityki audiowizualnej we wspólnym interesie leży rozwój dialogu dotyczącego wymienionych kwestii. Obie strony oświadczają, że dialog ten będzie prowadzony zarówno w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego na mocy Umowy, jak również na innych forach, gdzie okaże się to właściwe i konieczne. Obie strony oświadczają, że w tym duchu przedstawiciele Szwajcarii mogą być zapraszani na spotkania odbywające się w ramach spotkań Komitetu Kontaktowego ustanowionego na mocy dyrektywy 97/36/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 30 czerwca 1997 r. zmieniającej dyrektywę 89/552/EWG w sprawie koordynacji niektórych przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych państw członkowskich, dotyczących wykonywania telewizyjnej działalności transmisyjnej(1).

______

(1) Dz.U. L 202 z 30.7.1997, str. 60.

WSPÓLNA DEKLARACJA UMAWIAJĄCYCH SIĘ STRON W SPRAWIE DOSTOSOWANIA UMOWY DO NOWEJ DYREKTYWY WSPÓLNOTY

Strony oświadczają, że po przyjęciu nowej dyrektywy na podstawie wniosku Komisji dotyczącego dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniającej dyrektywę 89/552/EWG (COM(2005) 646 wersja ostateczna) Wspólny Komitet podejmie decyzję o zastąpieniu odniesienia w art. 1 załącznika I do zmienionej dyrektywy 89/552/EWG odniesieniem do wyżej wymienionej dyrektywy.

DEKLARACJA RADY W SPRAWIE UCZESTNICTWA SZWAJCARII W KOMITETACH

Rada zgadza się, by przedstawiciele Szwajcarii uczestniczyli w charakterze obserwatorów w spotkani komitetów i grup ekspertów programów MEDIA 2007 w kwestiach ich dotyczących. Przedstawic Szwajcarii nie są obecni na posiedzeniach komitetów i grup ekspertów, podczas których przeprowadz są głosowania.

DEKLARACJA RADY W SPRAWIE ZAŁĄCZNIKA I DO NINIEJSZEJ UMOWY

W celu właściwej realizacji niniejszej umowy:

(i) w odpowiedzi na zobowiązanie Szwajcarii dotyczące wolności odbioru i retransmisji programów telewizyjnych programy telewizyjne podlegające kompetencji Szwajcarii będą traktowane przez Szwajcarię w taki sam sposób jak programy podlegające kompetencji państwa członkowskiego Wspólnoty, jak ustanowiono w art. 1 załącznika I;

(ii) w odpowiedzi na zobowiązanie Szwajcarii dotyczące ułatwiania stosowania przepisów dotyczących środków podjętych przez państwa członkowskie w celu zapewnienia transmisji wydarzeń mających doniosłe znaczenie dla społeczeństwa, środki podjęte lub które zostaną podjęte przez Szwajcarię są traktowane w taki sam sposób jak środki państw członkowskich przewidziane w 3a dyrektywy "Telewizja bez granic".

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.