Rozporządzenie 1577/2007 ustanawiające szczegółowe zasady stosowania w 2008 r. kontyngentów taryfowych na produkty z młodej wołowiny pochodzącej z Chorwacji, Bośni i Hercegowiny, Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii, Czarnogóry, Serbii i Kosowa

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2007.344.1

Akt utracił moc
Wersja od: 28 grudnia 2007 r.

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1577/2007
z dnia 27 grudnia 2007 r.
ustanawiające szczegółowe zasady stosowania w 2008 r. kontyngentów taryfowych na produkty z młodej wołowiny pochodzącej z Chorwacji, Bośni i Hercegowiny, Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii, Czarnogóry, Serbii i Kosowa

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1254/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wołowiny i cielęciny(1), w szczególności jego art. 32 ust. 1 akapit pierwszy,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Artykuł 4 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 2007/2000 z dnia 18 września 2000 r. wprowadzającego nadzwyczajne środki handlowe dla krajów i terytoriów uczestniczących lub powiązanych z procesem stabilizacji i stowarzyszania Unii Europejskiej, zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 2820/1998 oraz uchylającego rozporządzenia (WE) nr 1763/1999 i (WE) nr 6/2000(2), przewiduje roczne preferencyjne kontyngenty taryfowe w wysokości 1.500 ton produktów z młodej wołowiny pochodzącej z Bośni i Hercegowiny oraz w wysokości 9.975 ton produktów z młodej wołowiny pochodzącej z Czarnogóry oraz obszarów celnych Serbii i Kosowa.

(2) Układ o Stabilizacji i Stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi z jednej strony a Republiką Chorwacji z drugiej strony, zatwierdzony decyzją Rady i Komisji 2005/40/WE, Euratom(3), Układ o Stabilizacji i Stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi z jednej strony a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii z drugiej strony, zatwierdzony decyzją Rady i Komisji 2004/239/WE, Euratom(4) oraz Umowa przejściowa z Republiką Czarnogóry, zatwierdzona decyzją Rady 2007/855/WE z dnia 15 grudnia 2007 r. w sprawie zawarcia Umowy przejściowej dotyczącej handlu i kwestii związanych z handlem między Wspólnotą Europejską z jednej strony a Republiką Czarnogóry z drugiej strony(5) ustanawiają roczne preferencyjne kontyngenty taryfowe na młodą wołowinę w wysokości odpowiednio 9.400 ton, 1.650 ton i 800 ton.

(3) Artykuł 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 2248/2001 z dnia 19 listopada 2001 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu o Stabilizacji i Stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi z jednej strony a Republiką Chorwacji, z drugiej strony oraz stosowania Umowy przejściowej między Wspólnotą Europejską a Republiką Chorwacji(6) oraz art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 153/2002 z dnia 21 stycznia 2002 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu o Stabilizacji i Stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi z jednej strony a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii z drugiej strony, oraz stosowania Umowy przejściowej między Wspólnotą Europejską a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii(7) przewidują, że należy ustanowić szczegółowe zasady stosowania koncesji na młoda wołowinę.

(4) Do celów kontroli rozporządzenie (WE) nr 2007/2000 uzależnia przywóz młodej wołowiny z Bośni i Hercegowiny, Serbii i Kosowa w ramach kontyngentów od przedstawienia świadectwa autentyczności potwierdzającego, że towary pochodzą z kraju, który świadectwo wydał, oraz że dokładnie odpowiadają definicji w załączniku II do wymienionego rozporządzenia. Do celów harmonizacji przywóz "młodej wołowiny" z Chorwacji, Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii i Czarnogóry w ramach kontyngentów powinien również zależeć od przedstawienia świadectwa autentyczności potwierdzającego, że towary pochodzą z kraju, który świadectwo wydał, oraz że dokładnie odpowiadają definicji odpowiednio w załączniku III do Układu o Stabilizacji i Stowarzyszeniu z Chorwacją lub Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii lub załączniku II do umowy przejściowej z Czarnogórą. Należy również ustalić wzór świadectw autentyczności i określić szczegółowe zasady posługiwania się nimi.

(5) Kosowo, zgodnie z definicją zawartą w rezolucji 1244 Rady Bezpieczeństwa Narodów Zjednoczonych z dnia 10 czerwca 1999 r. podlega międzynarodowej administracji cywilnej sprawowanej przez Misję Narodów Zjednoczonych w Kosowie (UNMIK). Dlatego powinno istnieć także specjalne świadectwo autentyczności dla towarów pochodzących z obszaru celnego Kosowa.

(6) Przedmiotowe kontyngenty powinny być zarządzane przez stosowanie pozwoleń na przywóz. Z tego względu rozporządzenie Komisji (WE) nr 1445/95 z dnia 26 czerwca 1995 r. w sprawie zasad stosowania pozwoleń na przywóz i na wywóz w sektorze wołowiny i cielęciny oraz uchylające rozporządzenie (EWG) nr 2377/80(8) oraz rozporządzenie Komisji (WE) nr 1291/2000 z dnia 9 czerwca 2000 r. ustanawiające wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych(9) powinny być stosowane z zastrzeżeniem niniejszego rozporządzenia.

(7) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz(10) określa przede wszystkim szczegółowe przepisy dotyczące wniosków o uprawnienia do przywozu, statusu wnioskodawców, wydawania pozwoleń na przywóz i przekazywania informacji do Komisji przez państwa członkowskie. Rozporządzenie to ogranicza okres ważności pozwoleń do ostatniego dnia okresu obowiązywania przywozowych kontyngentów taryfowych. Przepisy rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 powinny być stosowane do pozwoleń na przywóz wydanych na mocy niniejszego rozporządzenia, bez uszczerbku dla dodatkowych warunków lub odstępstw ustanowionych w niniejszym rozporządzeniu.

(8) W celu zapewnienia właściwego zarządzania przywozem przedmiotowych produktów, pozwolenia na przywóz powinny być wydawane z zastrzeżeniem weryfikacji, w szczególności wpisów na świadectwach autentyczności.

(9) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wołowiny i Cielęciny,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1
1.
Niniejszym otwiera się następujące kontyngenty taryfowe na okres od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2008 r.:

a) 9.400 ton młodej wołowiny, wyrażonych ciężarem tusz, pochodzącej z Chorwacji;

b) 1.500 ton młodej wołowiny, wyrażonych ciężarem tusz, pochodzącej z Bośni i Hercegowiny;

c) 1.650 młodej wołowiny, wyrażonych ciężarem tusz, pochodzącej z Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii;

d) 9.175 ton młodej wołowiny, wyrażonych ciężarem tusz, pochodzącej z obszaru celnego Serbii i Kosowa;

e) 800 ton młodej wołowiny, wyrażonych ciężarem tusz, pochodzącej z Czarnogóry.

Kontyngenty, o których mowa w ust. 1, mają numery porządkowe odpowiednio 09.4503, 09.4504, 09.4505, 09.4198 i 09.4199.

Do celów obliczeniowych, w kontyngentach tych przyjmuje się, że 100 kilogramów żywej wagi jest równoważne 50 kilogramom wagi tuszy.

2.
Cło stosowane w ramach kontyngentów, o których mowa w ustępie 1, wynosi 20 % cła ad valorem i 20 % cła specyficznego określonego we Wspólnej Taryfie Celnej.
3.
Przywóz w ramach kontyngentów, o których mowa w ust. 1, zastrzega się dla określonych żywych zwierząt i określonych mięs objętych następującymi kodami CN, o których mowa w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 2007/2000, w załączniku III do Układu o Stabilizacji i Stowarzyszeniu zawartego z Chorwacją, w załączniku III do Układu o Stabilizacji i Stowarzyszeniu zawartego z Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii oraz w załączniku II do umowy przejściowej z Czarnogórą:

– ex01029051, ex01029059, ex01029071 i ex 0102 90 79,

– ex 0201 10 00 i ex 0201 20 20,

– ex 0201 20 30,

– ex 0201 20 50.

Artykuł  2

Jeżeli niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej, zastosowanie mają przepisy rozporządzenia (WE) nr 1445/95, rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 oraz rozdziału III rozporządzenia (WE) nr 1301/2006.

Artykuł  3
1.
W rubryce 8 wniosku o pozwolenie i pozwolenia podaje się kraj lub obszar celny pochodzenia oraz krzyżykiem zaznacza się pole "tak". Pozwolenia podlegają zobowiązaniu do przywozu ze wskazanego kraju lub obszaru celnego.

Rubryka 20 wniosków o wydanie pozwolenia i pozwoleń zawiera jeden z wpisów wymienionych w załączniku I.

2.
Oryginał świadectwa autentyczności sporządzonego zgodnie z art. 4 wraz z kopią przedkłada się właściwym organom razem z wnioskiem o wydanie pierwszego pozwolenia na przywóz odnoszącego się do świadectwa autentyczności.

Świadectwa autentyczności mogą być wykorzystywane do wystawienia więcej niż jednego pozwolenia na przywóz na ilości nie przekraczające ilości podanych na świadectwie. W przypadku wydania więcej niż jednego pozwolenia na przywóz odnoszącego się do danego świadectwa autentyczności, właściwy organ:

a) potwierdza to świadectwo autentyczności, wykazując przydzieloną ilość;

b) gwarantuje, że wszystkie pozwolenia na przywóz wydane w odniesieniu do danego świadectwa zostały wystawione tego samego dnia.

3.
Właściwe organy mogą wydawać pozwolenia na przywóz dopiero po upewnieniu się, że wszystkie informacje zamieszczone na świadectwie autentyczności są zgodne z informacjami dotyczącymi przedmiotowego przywozu, otrzymywanymi co tydzień z Komisji. Pozwolenia są wydawane niezwłocznie po tym fakcie.
Artykuł  4
1.
Wszystkim wnioskom o pozwolenia na przywóz w ramach kontyngentów, o których mowa w art. 1, towarzyszy świadectwo autentyczności wydane przez organy państwa lub obszaru celnego wywozu wymienione w załączniku II, potwierdzające, że towary pochodzą z danego państwa lub obszaru celnego, oraz że odpowiadają definicji podanej odpowiednio w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 2007/2000, w załączniku III do Układu o Stabilizacji i Stowarzyszeniu z Chorwacją, w załączniku III do Układu o Stabilizacji i Stowarzyszeniu z Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii oraz w załączniku II do umowy przejściowej z Czarnogórą.
2.
Świadectwa autentyczności są sporządzane w jednym oryginale i dwóch kopiach drukowanych i wypełnianych w jednym z urzędowych języków Wspólnoty, zgodnie z odpowiednim wzorem w załącznikach III do VIII dla danych państw i obszarów celnych wywozu. Mogą być one również drukowane i wypełniane w języku urzędowym lub jednym z języków urzędowych państwa lub obszaru celnego wywozu.

Właściwe organy państwa członkowskiego, w którym składa się wniosek o pozwolenie na przywóz, mogą wymagać dostarczenia tłumaczenia świadectwa.

3.
Oryginał i kopie świadectwa autentyczności mogą być wypełnione pismem drukowanym lub odręcznym. W drugim przypadku wypełnia się je czarnym tuszem i literami drukowanymi.

Świadectwo ma format 210 × 297 mm. Waga użytego papieru wynosi nie mniej niż 40 g/m2. Oryginał jest biały, pierwsza kopia - różowa, a druga - żółta.

4.
Na każdym świadectwie umieszcza się jego własny indywidualny numer seryjny, a po nim nazwę państwa lub obszaru celnego wydania.

Kopie noszą ten sam numer seryjny i tę samą nazwę co oryginał.

5.
Świadectwa są ważne, wyłącznie jeżeli są należycie potwierdzone przez organ wydający wymieniony w załączniku II.
6.
Świadectwa uważa się za należycie potwierdzone, gdy zawierają datę i miejsce wydania i gdy posiadają pieczęć organu wydającego oraz podpis osoby lub osób upoważnionych do składania takiego podpisu.
Artykuł  5
1.
Organy wydające wymienione w załączniku II:

a) są uznawane za takie przez dane państwo lub obszar celny wywozu;

b) zobowiązują się do kontrolowania wpisów w świadectwach;

c) zobowiązują się do przesyłania do Komisji co najmniej raz w tygodniu każdej informacji umożliwiającej kontrolowanie wpisów w świadectwach autentyczności, w szczególności numeru świadectwa, eksportera, odbiorcy, państwa przeznaczenia, produktu (żywe zwierzę/mięso), wagi netto oraz daty podpisania.

2.
Wykaz zamieszczony w załączniku II jest zmieniany przez Komisję, jeśli warunek, o którym mowa w ust. 1 lit. a), nie jest spełniony, jeśli organ wydający świadectwa nie wypełnia jednego lub więcej z nałożonych na niego zobowiązań lub jeśli wyznaczony zostaje nowy organ wydający.
Artykuł  6

Świadectwa autentyczności i pozwolenia na przywóz są ważne przez trzy miesiące od daty ich wystawienia.

Artykuł  7

Państwa i obszary celne wywozu przekazują Komisji wzory nadruków znaków używanych przez ich organy wydające oraz nazwiska i podpisy osób uprawnionych do podpisywania świadectw autentyczności. Komisja przekazuje te informacje właściwym organom państw członkowskich.

Artykuł  8
1.
W drodze odstępstwa od art. 11 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 1301/2006, państwa członkowskie powiadamiają Komisję:

a) nie później niż dnia 28 lutego 2009 r. o ilościach produktów, łącznie z powiadomieniami o braku wniosków, dla których wydano pozwolenia na przywóz w poprzednim okresie obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego;

b) nie później niż dnia 30 kwietnia 2009 r. o ilościach produktów, łącznie z powiadomieniami o braku wniosków, objętych niewykorzystanymi lub wykorzystanymi częściowo pozwoleniami na przywóz i odpowiadających różnicy między ilościami wpisanymi na odwrocie pozwoleń na przywóz a ilościami, na które wydano te pozwolenia.

2.
Nie później niż dnia 30 kwietnia 2009 r. państwa członkowskie powiadamiają Komisję o ilościach produktów rzeczy-wiście dopuszczonych do swobodnego obrotu w poprzednim okresie obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego.
3.
Powiadomień, o których mowa w ust. 1 i 2 niniejszego artykułu, dokonuje się zgodnie z załącznikami IX, X i XI do niniejszego rozporządzenia z zastosowaniem kategorii produktów określonych w załączniku II A do rozporządzenia Komisji (WE) nr 1445/95.
Artykuł  9

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2008 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 27 grudnia 2007 r.

W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji

______

(1) Dz.U. L 160 z 26.6.1999, str. 21. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2005 (Dz.U. L 307 z 25.11.2005, str. 2).

(2) Dz.U. L 240 z 23.9.2000, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1946/2005 (Dz.U.L 312 z 29.11.2005, str. 1).

(3) Dz.U. L 26 z 28.1.2005, str. 1.

(4) Dz.U. L 84 z 20.3.2004, str. 1.

(5) Dz.U. L 345 z 28.12.2007, str. 1.

(6) Dz.U. L 304 z 21.11.2001, str. 1. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2/2003 (Dz.U. L 1 z 4.1.2003, str. 26).

(7) Dz.U. L 25 z 29.1.2002, str. 16. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 3/2003 (Dz.U. L 1 z 4.1.2003, str. 30).

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK  I

Wpisy, o których mowa w art 3 ust. 1

- w języku bułgarskim: "Baby beef (PernaMem (EO) Ne 1577/2007)

- w języku hiszpańskim: "Baby beef (Reglamento (CE) no 1577/2007)

- w języku czeskim: "Baby beef (Nafízení (ES) ć. 1577/2007)

- w języku duńskim: "Baby beef (Forordning (EF) nr. 1577/2007)

- w języku niemieckim: "Baby beef (Verordnung (EG) Nr. 1577/2007)

- w języku estońskim: "Baby beef (Määrus (EÜ) nr 1577/2007)

- w języku greckim: "Baby beef (Kavovtauóc (EK) apt3 1577/2007)

- w języku angielskim: "Baby beef (Regulation (EC) No 1577/2007)

- w języku francuskim: "Baby beef (Règlement (CE) no 1577/2007)

- w języku włoskim: "Baby beef (Regolamento (CE) n. 1577/2007)

- w języku łotewskim: "Baby beef (Regula (EK) Nr. 1577/2007)

- w języku litewskim: "Baby beef (Reglamentas (EB) Nr. 1577/2007)

- w języku węgierskim: "Baby beef (1577/2007/EK rendelet)

- w języku maltańskim: "Baby beef (Regolament (KE) Nru 1577/2007)

- w języku niderlandzkim: "Baby beef (Verordening (EG) nr 1577/2007)

- w języku polskim: "Baby beef (Rozporządzenie (WE) nr 1577/2007)

- w języku portugalskim: "Baby beef (Regulamento (CE) n.o 1577/2007)

- w języku rumuńskim: "Baby beef (Regulamentul (CE) nr. 1577/2007)

- w języku słowackim: "Baby beef (Nariadenie (ES) ć. 1577/2007)

- w języku słoweńskim: "Baby beef (Uredba (ES) śt. 1577/2007)

- w języku fińskim: "Baby beef (Asetus (EY) N:o 1577/2007)

- w języku szwedzkim: "Baby beef (Förordning (EG) nr 1577/2007)

ZAŁĄCZNIK  II

Organy wydające świadectwa:

– Republika Chorwacji: Chorwackie Centrum Zwierząt Hodowlanych (HRVATSKI STOČARSKI CENTAR), Zagrzeb, Chorwacja

– Bośnia-Hercegowina:

– Była Jugosłowiańska Republika Macedonii: Univerzitet Sv. Kiril I Metodij, Institut za hrana, Fakultet za veterinarna medicina, "Lazar Pop-Trajkov 5-7", 1000 Skopje

– Czarnogóra: Veterinary Directorate, Bulevar Svetog Petra Cetinjskog br.9, 81000 Podgorica, Montenegro

– Obszar celny Serbii(1): Jugosłowiański Instytut Higieny i Technologii Mięsa (YU Institute for Meat Hygiene and Technology), Kacanskog 13, Belgrad, Jugosławia.

– Obszar celny Kosowa:

______

(1) Z wyjątkiem Kosowa, zgodnie z rezolucją Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1244 z dnia 10 czerwca 1999 r.

ZAŁĄCZNIK  III

..................................................

Notka Redakcji Systemu Informacji Prawnej LEX

Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.

..................................................

grafika

ZAŁĄCZNIK  IV

ZAŁĄCZNIK  V

ZAŁĄCZNIK  VI

ZAŁĄCZNIK  VII

ZAŁĄCZNIK  VIII

ZAŁĄCZNIK  IX

Powiadomienie o pozwoleniach na przywóz (wydanych) - rozporządzenie (WE) nr 1577/2007

Państwo członkowskie: ...........

Stosowanie art. 8 rozporządzenia (WE) nr 1577/2007

Ilości produktów, dla których zostały wydane pozwolenia na przywóz

Od: ........... do: ...........

Nr porządkowyKategoria lub kategorie produktów(1)Ilość (kilogramy masy produktu lub sztuki)
09.4503
09.4504
09.4505
09.4198
09.4199
(1) Kategoria lub kategorie produktów zgodnie z załącznikiem II A do rozporządzenia (WE) nr 1445/95.

ZAŁĄCZNIK  X

Powiadomienie o pozwoleniach na przywóz (ilości niewykorzystane) - rozporządzenie (WE) nr 1577/2007

Państwo członkowskie: ...........

Stosowanie art. 8 rozporządzenia (WE) nr 1577/2007

Ilości produktów, dla których pozwolenia na przywóz nie zostały wykorzystane

Od: ............ do: ...........

Nr porządkowyKategoria lub kategorie produktów(1)Ilości niewykorzystane (kilogramy masy produktu lub sztuki)
09.4503
09.4504
09.4505
09.4198
09.4199
(1) Kategoria lub kategorie produktów zgodnie z załącznikiem II A do rozporządzenia (WE) nr 1445/95.

ZAŁĄCZNIK  XI

Powiadomienie o ilościach produktów wprowadzonych do swobodnego obrotu - rozporządzenie (WE) nr 1577/2007

Państwo członkowskie: ...........

Stosowanie art. 8 rozporządzenia (WE) nr 1577/2007

Ilości produktów wprowadzone do swobodnego obrotu:

Od: ........... do: ...........(okres obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego).

Nr porządkowyKategoria lub kategorie produktów(1)Ilości produktów wprowadzone do

swobodnego obrotu:

(kilogramy masy produktu lub sztuki)

09.4503
09.4504
09.4505
09.4198
09.4199
(1) Kategoria lub kategorie produktów zgodnie z załącznikiem II A do rozporządzenia (WE) nr 1445/95

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.