Rozporządzenie 1384/2007 ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 2398/96 w odniesieniu do otwarcia i zarządzania niektórymi kontyngentami na przywóz do Wspólnoty produktów z sektora mięsa drobiowego pochodzących z Izraela

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2007.309.40

Akt utracił moc
Wersja od: 1 stycznia 2010 r.

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1384/2007
z dnia 26 listopada 2007 r.
ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 2398/96 w odniesieniu do otwarcia i zarządzania niektórymi kontyngentami na przywóz do Wspólnoty produktów z sektora mięsa drobiowego pochodzących z Izraela

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2777/75 z dnia 29 października 1975 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku mięsa drobiowego(1), w szczególności jego art. 6 ust. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2398/96 z dnia 12 grudnia 1996 r. otwierające kontyngent taryfowy na mięso indycze pochodzące i przywożone z Izraela przewidziany w układzie o stowarzyszeniu oraz Umowie przejściowej między Wspólnotą Europejską a Państwem Izrael(2), w szczególności jego art. 2,

uwzględniając decyzję Rady 2003/917/WE z dnia 22 grudnia 2003 r. w sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Państwem Izrael dotyczącego wzajemnych środków liberalizacyjnych oraz zastąpienia protokołów 1 i 2 do Układu o stowarzyszeniu między WE a Izraelem(3), w szczególności jego art. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2497/96 z dnia 18 grudnia 1996 r. ustanawiające procedury stosowania w sektorze mięsa drobiowego uzgodnień przewidzianych w układzie o stowarzyszeniu i Umowie przejściowej między Wspólnotą Europejską a Państwem Izrael(4) było wielokrotnie zmieniane w istotny sposób i konieczne są nowe zmiany. Należy zatem uchylić rozporządzenie (WE) nr 2497/96 i zastąpić je nowym rozporządzeniem.

(2) Zarządzanie kontyngentami taryfowymi powinno opierać się na pozwoleniach na przywóz. W tym celu należy określić szczegółowe zasady składania wniosków oraz informacje, które muszą znaleźć się we wnioskach i w pozwoleniach.

(3) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1291/2000 z dnia 9 czerwca 2000 r. ustanawiające wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych(5) oraz rozporządzenie Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz(6), mają zastosowanie, o ile przepisy niniejszego rozporządzenia nie stanowią inaczej.

(4) W celu utrzymania stałego tempa przywozu okres obowiązywania kontyngentu ustalony od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia należy podzielić na podokresy. W każdym przypadku rozporządzenie (WE) nr 1301/2006 ogranicza okres ważności pozwoleń do ostatniego dnia okresu obowiązywania kontyngentu taryfowego.

(5) Z uwagi na ryzyko spekulacji związane z odnośnym systemem w sektorze mięsa drobiowego należy określić jasne warunki dostępu podmiotów gospodarczych do systemu kontyngentów taryfowych.

(6) W celu zapewnienia prawidłowego zarządzania kontyngentami taryfowymi wysokość zabezpieczenia w odniesieniu do pozwoleń na przywóz powinna być ustalona na poziomie 20 EUR za 100 kg.

(7) W interesie podmiotów gospodarczych Komisja powinna ustanowić ilości, o które nie wnioskowano i które powinny być dodane do ilości dostępnych w następnym podokresie obowiązywania kontyngentu, zgodnie z art. 7 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006.

(8) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Mięsa Drobiowego i Jaj,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1
1.
Kontyngenty taryfowe wymienione w załączniku I zostają otworzone rozporządzeniem (WE) nr 2398/96 w odniesieniu do przywozu produktów sektora mięsa drobiowego objętych kodami CN określonymi w załączniku I.

Kontyngenty taryfowe otwiera się na zasadzie rocznej dla okresu od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia.

2.
Ilość produktów objętych kontyngentem określonym w ust. 1, obowiązująca obniżona stawka celna, numery porządkowe oraz odpowiednie numery grup są ustalone w załączniku I.
Artykuł  2

O ile przepisy niniejszego rozporządzenia nie stanowią inaczej, stosuje się przepisy rozporządzeń (WE) nr 1291/2000 i (WE) nr 1301/2006.

Artykuł  3

Ilość ustalona dla rocznego okresu obwiązywania kontyngentu, dla każdego numeru porządkowego, jest podzielona w następujący sposób na cztery podokresy:

a) 25 % od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca,

b) 25 % od dnia 1 kwietnia do dnia 30 czerwca,

c) 25 % od dnia 1 lipca do dnia 30 września,

d) 25 % od dnia 1 października do dnia 31 grudnia.

Artykuł  4
1.
Do celów stosowania art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 wnioskodawca, w chwili składania pierwszego wniosku o wydanie pozwolenia na przywóz dotyczącego danego okresu obowiązywania kontyngentu taryfowego, przedkłada dowód, że przywiózł lub wywiózł co najmniej 50 ton produktów objętych rozporządzeniem (EWG) nr 2777/75 w trakcie każdego z dwóch okresów, o których mowa w wymienionym art. 5.
2.
We wniosku o pozwolenie może być wymieniony tylko jeden z numerów porządkowych określonych w załączniku I. Wniosek taki może dotyczyć wielu produktów objętych różnymi kodami CN. W takim przypadku wszystkie kody CN i opisy produktów muszą zostać umieszczone odpowiednio w rubrykach 16 i 15 wniosku o pozwolenie i pozwolenia.

Wniosek o pozwolenie musi dotyczyć co najmniej 10 ton, ale maksymalnie 10 % ilości dostępnej dla danego kontyngentu w odnośnym podokresie.

3.
Pozwolenia narzucają obowiązek przywozu z Izraela.

Wniosek o pozwolenie oraz pozwolenie zawierają następujące zapisy:

a) w rubryce 8 - zapis dotyczący kraju pochodzenia oraz słowo "tak" zaznaczone krzyżykiem,

b) w rubryce 20 - jeden z zapisów znajdujących się w części A załącznika II.

W rubryce 24 pozwolenie zawiera jeden z zapisów znajdujących się w części B załącznika II.

Artykuł  5
1.
Wnioski o wydanie pozwolenia mogą być składane tylko przez pierwszych siedem dni miesiąca poprzedzającego każdy podokres, o którym mowa w art. 3.
2.
Przy składaniu wniosków o pozwolenia na przywóz wnosi się zabezpieczenie w wysokości 20 EUR za 100 kg.
3.
W ciągu pięciu dni od upływu terminu składania wniosków państwa członkowskie powiadamiają Komisję o całkowitych wnioskowanych ilościach dla każdej z grup, podanych w kilogramach.
4.
Pozwolenia wydawane są od siódmego dnia roboczego do najpóźniej jedenastego dnia roboczego następującego po zakończeniu okresu powiadamiania, o którym mowa w ust. 3.
5.
W razie potrzeby Komisja ustanawia ilości, o które nie wnioskowano i które są automatycznie dodawane do ilości dostępnej w następnym podokresie.
Artykuł  6
1.
W drodze odstępstwa od przepisów art. 11 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 państwa członkowskie powiadamiają Komisję, przed końcem pierwszego miesiąca każdego podokresu obowiązywania kontyngentu, o całkowitych ilościach podanych w kilogramach, na które wydano pozwolenia i o których mowa w art. 11 ust. 1 lit. b) tego rozporządzenia.
2.
Państwa członkowskie powiadamiają Komisję, przed końcem czwartego miesiąca następującego po każdym rocznym okresie obowiązywania kontyngentu, o faktycznych ilościach wprowadzonych do swobodnego obrotu w ramach niniejszego rozporządzenia w danym okresie i dla każdego numeru porządkowego, podanych w kilogramach.
3.
W drodze odstępstwa od przepisów art. 11 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 państwa członkowskie powiadamiają Komisję o ilościach, podanych w kilogramach, objętych niewykorzystanymi lub częściowo wykorzystanymi pozwoleniami na przywóz, po raz pierwszy przy składaniu wniosku dla ostatniego podokresu, a następnie ponownie przed końcem czwartego miesiąca następującego po każdym okresie rocznym.
Artykuł  7
1.
W drodze odstępstwa od przepisów art. 23 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000, pozwolenia na przywóz są ważne przez okres 150 dni od pierwszego dnia podokresu, w odniesieniu do którego zostały wydane.
2.
Nie naruszając art. 9 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000, przeniesienie uprawnień wynikających z pozwoleń ogranicza się do nabywców spełniających warunki kwalifikowalności określone w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 i art. 4 ust. 1 niniejszego rozporządzenia.
Artykuł  8

Przywożone produkty są dopuszczone do swobodnego obrotu po okazaniu dowodu pochodzenia, zgodnie z art. 16 protokołu nr 4 załączonego do Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Państwem Izrael, z drugiej strony.

Artykuł  9

Uchyla się rozporządzenie (WE) nr 2497/96.

Odesłania do uchylonego rozporządzenia traktowane są tak jak odesłania do niniejszego rozporządzenia i są odczytywane zgodnie z tabelą korelacji znajdującą się w załączniku III.

Artykuł  10

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 26 listopada 2007 r.

W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji

______

(1) Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 77. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 679/2006 (Dz.U. L 119 z 4.5.2006, str. 1).

(2) Dz.U. L 327 z 18.12.1996, str. 7.

(3) Dz.U. L 346 z 31.12.2003, str. 65.

(4) Dz.U. L 338 z 28.12.1996, str. 48. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1937/2006 (Dz.U. L 407 z 30.12.2006, str. 143).

(5) Dz.U. L 152 z 24.6.2000, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2006 (Dz.U. L 365 z 21.12.2006, str. 52).

(6) Dz.U. L 238 z 1.9.2006, str. 13. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 289/2007 (Dz.U. L 78 z 17.3.2007, str. 17).

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK  I 1

Numer grupyNumer porządkowyKod CNOpis towarów(1)Obniżka cła KNU w %Ilości roczne (w tonach)
IL 109.40920207 27 10Kawałki mięsa z indyków bez kości, zamrożone1004.000
0207 27 30

0207 27 40

0207 27 50

0207 27 60

0207 27 70

Kawałki mięsa z indyków z kośćmi, zamrożone
IL 209.4091ex 0207 33Mięso z kaczek i gęsi, niecięte na kawałki, zamrożone100560
ex 0207 35Pozostałe mięso lub podroby jadalne z kaczek i gęsi, świeże lub schłodzone
ex 0207 36Pozostałe mięso lub podroby jadalne z kaczek i gęsi, zamrożone
(1) Nie naruszając reguł interpretacji Nomenklatury scalonej, uznaje się, że terminologia stosowana do wyszczególnienia produktów ma jedynie charakter orientacyjny, natomiast w kontekście niniejszego załącznika stosowalność systemu preferencyjnego jest określana przy wykorzystaniu kodów CN. W przypadku gdy wskazywane są kody ex CN, stosowalność systemu preferencyjnego jest określana poprzez łączne zastosowanie kodów CN oraz odpowiadającego im opisu.

ZAŁĄCZNIK  II

A. Zapisy, o których mowa w art. 4 ust. 3 akapit drugi lit. b):

w języku bułgarskim: Регламент (ЕО) № 1384/2007

w języku hiszpańskim: Reglamento (CE) no 1384/2007.

w języku czeskim: Nafízení (ES) ć. 1384/2007.

w języku duńskim: Forordning (EF) nr. 1384/2007.

w języku niemieckim: Verordnung (EG) Nr. 1384/2007.

w języku estońskim: Määrus (EÜ) nr 1384/2007.

w języku greckim: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1384/2007.

w języku angielskim: Regulation (EC) No 1384/2007.

w języku francuskim: Règlement (CE) no 1384/2007.

w języku włoskim: Regolamento (CE) n. 1384/2007.

w języku łotewskim: Regula (EK) Nr. 1384/2007.

w języku litewskim: Reglamentas (EB) Nr. 1384/2007.

w języku węgierskim: 1384/2007/EK rendelet.

w języku maltańskim: Ir-Regolament (KE) Nru 1384/2007.

w języku niderlandzkim: Verordening (EG) nr. 1384/2007.

w języku polskim: Rozporządzenie (WE) nr 1384/2007.

w języku portugalskim: Regulamento (CE) n.o 1384/2007.

w języku rumuńskim: Regulamentul (CE) nr. 1384/2007.

w języku słowackim: Nariadenie (ES) ć. 1384/2007.

w języku słoweńskim: Uredba (ES) śt. 1384/2007.

w języku fińskim: Asetus (EY) N:o 1384/2007.

w języku szwedzkim: Förordning (EG) nr 1384/2007.

B. Zapisy, o których mowa w art. 4 ust. 3 akapit trzeci:

w języku bułgarskim: намаляване на общата митническа тарифа съгласно предвиденото в Регламент (ЕО) № 1384/2007.

w języku hiszpańskim: reducción del arancel aduanero común prevista en el Reglamento (CE) no 1384/2007.

w języku czeskim: sníżení spolećné celní sazby tak, jak je stanoveno v nafízení (ES) ć. 1384/2007.

w języku duńskim: toldnedsættelse som fastsat i forordning (EF) nr. 1384/2007.

w języku niemieckim: Ermäßigung des Zollsatzes nach dem GZT gemäß Verordnung (EG) Nr. 1384/2007.

w języku estońskim: ühise tollitariifistiku maksumäära alandamine vastavalt määrusele (EÜ) nr 1384/2007.

w języku greckim: Μείωση του δασμού του κοινού δασμολογίου, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1384/2007.

w języku angielskim: reduction of the common customs tariff pursuant to Regulation (EC) No 1384/2007.

w języku francuskim: réduction du tarif douanier commun comme prévu au règlement (CE) no 1384/2007.

w języku włoskim: riduzione del dazio della tariffa doganale comune a norma del regolamento (CE) n. 1384/2007.

w języku łotewskim: Regula (EK) Nr. 1384/2007 paredzētais vienotā muitas tarifa samazinājums.

w języku litewskim: bendrojo muito tarifo muito sumażinimai, nustatyti Reglamente (EB) Nr. 1384/2007.

w języku węgierskim: a közös vámtarifában szerepló vámtétel csökkentése az 1384/2007/EK rendelet szerint.

w języku maltańskim: tnaqqis tat-tariffa doganali komuni kif jipprovdi r-Regolament (KE) Nru 1384/2007.

w języku niderlandzkim: Verlaging van het gemeenschappelijke douanetarief overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1384/2007.

w języku polskim: Cła WTC obniżone jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 1384/2007.

w języku portugalskim: redução da Pauta Aduaneira Comum como previsto no Regulamento (CE) n.o 1384/2007.

w języku rumuńskim: reducerea tarifului vamal comun astfel cum este prevazut de Regulamentul (CE) nr. 1384/2007.

w języku słowackim: Zníżenie spoloćnej colnej sadzby, ako sa ustanovuje v nariadení (ES) ć. 1384/2007.

w języku słoweńskim: zniżanje skupne carinske tarife v skladu z Uredbo (ES) śt. 1384/2007.

w języku fińskim: Asetuksessa (EY) N:o 1384/2007 säädetty yhteisen tullitariffin alennus.

w języku szwedzkim: nedsättning av den gemensamma tulltaxan i enlighet med förordning (EG) nr 1384/2007.

ZAŁĄCZNIK  III

Tabela korelacji

Rozporządzenie (WE) nr 2497/96Niniejsze rozporządzenie
Artykuł 1Artykuł 1
Artykuł 2Artykuł 3
Artykuł 3 ust. 1 lit. a)Artykuł 4 ust. 1
Artykuł 3 ust. 1 lit. b)Artykuł 4 ust. 2
Artykuł 3 ust. 1 lit. c)Artykuł 4 ust. 3
Artykuł 3 ust. 1 lit. d)Artykuł 4 ust. 3
Artykuł 3 ust. 1 lit. e)Artykuł 4 ust. 3
Artykuł 4 ust. 1 akapit pierwszyArtykuł 5 ust. 1
Artykuł 4 ust. 1 akapit drugi-
Artykuł 4 ust. 2-
Artykuł 4 ust. 3Artykuł 5 ust. 2
Artykuł 4 ust. 4 akapit pierwszyArtykuł 5 ust. 3
Artykuł 4 ust. 4 akapit drugi-
Artykuł 4 ust. 5-
Artykuł 4 ust. 6Artykuł 5 ust. 4
Artykuł 4 ust. 7-
Artykuł 4 ust. 8 akapit pierwszyArtykuł 6 ust. 2
Artykuł 4 ust. 8 akapit drugi-
Artykuł 5 akapit pierwszyArtykuł 7 ust. 1
Artykuł 5 akapit drugi-
Artykuł 6-
Artykuł 7Artykuł 8
Artykuł 8Artykuł 10
Załącznik IZałącznik I
Załącznik II-
Załącznik III-
Załącznik IV-
1 Załącznik I zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 1153/2009 z dnia 24 listopada 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.313.50) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2010 r.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.