Rozporządzenie 1669/2006 ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1254/1999 w odniesieniu do skupu wołowiny (Wersja skodyfikowana)
Dz.U.UE.L.2006.312.6
Akt utracił mocROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1669/2006
z dnia 8 listopada 2006 r.
ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1254/1999 w odniesieniu do skupu wołowiny
(Dz.U.UE L z dnia 11 listopada 2006 r.)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1254/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wołowiny i cielęciny(1), w szczególności jego art. 27 ust. 4 i art. 41,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 562/2000 z dnia 15 marca 2000 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1254/1999 w odniesieniu do skupu wołowiny(2) zostało kilkakrotnie znacząco zmienione(3). W celu zapewnienia jego jasności i zrozumiałości należy je zatem skodyfikować.
(2) Przepis art. 27 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1254/1999 wiąże rozpoczęcie interwencji państwa ze średnią ceną rynkową w państwie członkowskim lub w regionie państwa członkowskiego. Zasady obliczania cen rynkowych powinny więc zostać w odpowiedni sposób ustalone w państwach członkowskich, w szczególności co do stosowanych klas i wagi, współczynników służących do przeliczania klas na referencyjną klasę R3 oraz trybu otwierania i zamykania skupu.
(3) Warunki dopuszczenia powinny eliminować produkty, które nie są reprezentatywne dla krajowej produkcji państwa członkowskiego oraz które nie odpowiadają obowiązującym przepisom zdrowotnym i weterynaryjnym, jak również te, które charakteryzują się wagą przekraczającą wagę zwykle poszukiwaną na rynku. Wymienione wymagania dotyczące tusz wołowych klasy O3, będących przedmiotem skupu w Irlandii, powinny również dotyczyć Irlandii Północnej w celu zapobiegania nieprawidłowościom w obrocie, które mogłyby powodować zakłócenia na rynku wołowiny w tej części Wspólnoty.
(4) W sprawie identyfikacji kwalifikujących się tusz powinny zostać ustalone szczególne przepisy nakładające wymóg stemplowania numeru uboju na wewnętrznej stronie każdej ćwierćtuszy. Ponadto tusze powinny być rozbierane w sposób jednolity, aby ułatwić zbyt kawałków mięsa, poprawić kontrolę czynności trybowania i w efekcie zapewnić, że rozbiór odpowiada jednej definicji na terenie całej Wspólnoty. W tym celu tusze powinny być przecinane wzdłuż wyznaczonej linii, a pojęcia ćwierćtusze przednie i tylne powinny być zdefiniowane jako odpowiednio pięciożebrowe i ośmiożebrowe w celu zredukowania do minimum ilości kawałków mięsa bez kości i okrawków oraz w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania uzyskanego produktu.
(5) W celu zapobiegania spekulacji, która mogłaby zakłócić rzeczywistą sytuację rynkową, każda z zainteresowanych stron powinna mieć możliwość przedłożenia wyłącznie jednej oferty w danej kategorii w odpowiedzi na każde zaproszenie do składania ofert. W celu zapobiegania wykorzystywaniu fikcyjnych podmiotów, pojęcie "zainteresowane strony" powinno oznaczać jedynie kategorię podmiotów, które tradycyjnie są zaangażowane w skup interwencyjny z racji swojej działalności gospodarczej.
(6) Biorąc pod uwagę posiadane doświadczenie w zakresie składania ofert, powinno się również umożliwić zainteresowanym stronom branie udziału w zaproszeniach do składania ofert, gdzie stosowne, na podstawie umów zawartych z agencjami interwencyjnymi zgodnie z warunkami określonymi w specyfikacjach.
(7) W sprawie składania zabezpieczeń w gotówce powinny zostać ustalone bardziej precyzyjne zasady, tak aby agencje interwencyjne mogły przyjmować poręczenia w postaci czeków.
(8) W związku z zakazem wykorzystywania materiału określonego ryzyka oraz w celu uwzględnienia spowodowanego tym wzrostu kosztów oraz spadku dochodów w sektorze wołowiny i cielęciny, odpowiedni wzrost średniej ceny rynkowej, przyjmowany do wyznaczania maksymalnej ceny skupu, powinien być zrównany z najwyższą kwotą w danym czasie.
(9) Doświadczenie pokazuje, że agencje interwencyjne powinny być upoważnione, o ile ma to zastosowanie, do skracania terminu dostawy produktów w celu zapobieżenia nakładania się dostaw z dwóch kolejnych zaproszeń do składania ofert.
(10) Ryzyko nieprawidłowości jest szczególnie wysokie, gdy skupowane tusze są systematycznie trybowane. W związku z tym zakłady chłodnicze i zakłady rozbioru mięsa należące do centrów interwencyjnych powinny być niezależne od rzeźni i wygrywających oferentów. W celu pokonywania praktycznych trudności, które mogą pojawić się w niektórych państwach członkowskich, dopuszcza się odstępstwa od tej zasady, pod warunkiem że trybowane ilości są ściśle ograniczone i że kontrole prowadzone w momencie przejęcia umożliwiają prześledzenie drogi trybowanego mięsa i w możliwie najszerszym zakresie wykluczenie nieprawidłowości. W świetle wyników ostatnich dochodzeń większy nacisk musi być położony na badanie pozostałości zabronionych substancji w mięsie, w szczególności związków o działaniu hormonalnym.
(11) Agencje interwencyjne mogą przejmować jedynie produkty spełniające wymogi dotyczące jakości i prezentacji ustanowione w przepisach wspólnotowych. Doświadczenie pokazuje, że w zakresie przejmowania i kontroli powinny być ustalone pewne szczegółowe zasady. Powinien mianowicie być ustanowiony przepis o przeprowadzaniu badania przedubojowego w rzeźni, co miałoby na celu wyeliminowanie niekwalifikującego się mięsa we wczesnej fazie. W celu poprawy wiarygodności procedury odbioru powinni zostać zatrudnieni wykwalifikowani urzędnicy, których bezstronność gwarantowana jest ich niezależnością od zainteresowanych stron jak również ich okresową rotacją. Należy również ustalić elementy podlegające kontrolom.
(12) Z uwagi na wydarzenia związane z gąbczastą encefalopatią bydła (BSE) wymóg trybowania całości mięsa mógłby pomóc w zwolnieniu powierzchni magazynowej niezbędnej do przyjęcia dużych ilości wołowiny, które mogą trafić do skupu, oraz mógłby ułatwić późniejszy zbyt tego mięsa.
(13) W celu poprawy kontroli przez agencje interwencyjne w zakresie przejmowania produktów powinno się zapewnić klarowność i przejrzystość przepisów w sprawie stosowanych procedur, w szczególności w zakresie określania partii produktów, kontroli przedubojowych oraz sprawdzania wagi skupowanych produktów. W tym celu powinno się uściślić przepisy w zakresie trybowania skupowanego mięsa oraz odrzucania kawałków mięsa. Dotyczy to także kontroli produktów w czasie składowania.
(14) Przepisy mające zastosowanie do tusz powinny przewidywać w szczególności sposób, w jaki tusze mają być podwieszane, oraz podawać rodzaj uszkodzeń lub czynności, których należy unikać w czasie przetwarzania, ponieważ mogą mieć wpływ na jakość handlową produktów lub prowadzić do ich skażenia.
(15) W celu zapewnienia przeprowadzania trybowania w sposób właściwy zakłady rozbioru mięsa powinny mieć w pobliżu co najmniej jeden tunel zamrażalniczy. Odstępstwa od tego wymogu powinny być zredukowane do minimum. Powinny zostać określone zasady stałej i bezpośredniej kontroli, w szczególności ustanawiające wymóg niezależności inspektorów oraz ustalające minimalną ilość przeprowadzanych kontroli.
(16) Przepisy w sprawie składowania kawałków mięsa muszą umożliwiać łatwą identyfikację tych produktów. W tym celu właściwe organy krajowe powinny w szczególności podjąć konieczne środki zapewniające możliwość prześledzenia drogi i składowania kupionych produktów pod kątem ułatwienia późniejszego ich zbytu, uwzględniając wymagania odnoszące się do weterynaryjnego stanu zdrowia zwierząt, z których produkty pochodzą. Ponadto mając na względzie poprawę składowania kawałków mięsa oraz uproszczenie identyfikacji, opakowanie powinno być standaryzowane, a kawałki mięsa powinny być znakowane ich pełnymi nazwami lub kodami wspólnotowymi.
(17) Przepisy w sprawie stosowania opakowań w postaci kartonów, palet i klatek powinny zostać zaostrzone w taki sposób, aby ułatwić identyfikację oraz poprawić konserwację produktów w czasie składowania, zintensyfikować zwalczanie nadużyć oraz usprawnić dostęp do produktów pod kątem kontroli i zbytu.
(18) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wołowiny i Cielęciny,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
ROZDZIAŁ I
ZAKRES STOSOWANIA
ZAKRES STOSOWANIA
Zakres stosowania
Niniejsze rozporządzenie ustanawia szczegółowe zasady skupu wołowiny, przewidziane w art. 27 rozporządzenia (WE) nr 1254/1999.
ROZDZIAŁ II
SKUP INTERWENCYJNY
SKUP INTERWENCYJNY
SEKCJA 1
Przepisy ogólne
Przepisy ogólne
Regiony interwencyjne w Zjednoczonym Królestwie
Zjednoczone Królestwo obejmuje dwa następujące regiony interwencyjne:
– region I: Wielka Brytania,
– region II: Irlandia Północna.
Otwarcie i zamknięcie skupu w drodze przetargu
Artykuł 27 rozporządzenia (WE) nr 1254/1999 stosuje się zgodnie z następującymi zasadami:
a) dla spełnienia wymogów ustanowionych w ust. 1 wymienionego artykułu:
– średnia cena rynkowa dla kwalifikujących się kategorii w państwie członkowskim lub w jego regionie uwzględnia ceny klas U, R i O, przeliczone na klasę R3 przy użyciu współczynnika podanego w załączniku I do niniejszego rozporządzenia, w danym państwie członkowskim lub regionie,
– średnie ceny rynkowe są rejestrowane zgodnie z warunkami ustanowionymi w rozporządzeniu Komisji (EWG) nr 295/96(4) oraz w odniesieniu do klas tam wymienionych,
– średnia cena rynkowa według kwalifikujących się kategorii w państwie członkowskim lub w jego regionie stanowi średnią cen wszystkich klas określonych w tiret drugie, proporcjonalnie do udziału każdej z tych klas w uboju ogółem w danym państwie członkowskim lub w regionie;
b) decyzje w sprawie otwarcia skupu podejmowane są w odniesieniu do poszczególnych kategorii i państwa członkowskiego lub jego regionu na podstawie dwóch najbardziej aktualnych zarejestrowanych tygodniowych cen rynkowych;
c) decyzje o zamknięciu skupu podejmowane są w odniesieniu do poszczególnych kategorii i państwa członkowskiego lub jego regionu na podstawie dwóch najbardziej aktualnych zarejestrowanych tygodniowych cen rynkowych.
Warunki dotyczące produktów kwalifikujących się do interwencji
a) mięso niewykastrowanych młodych byków w wieku poniżej dwóch lat (kategoria A);
b) mięso wykastrowanych byków (kategoria C).
a) uzyskały znak zdrowia, określony w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 854/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady, sekcja I rozdział III(6);
b) nie mają cech powodujących, że ich produkty pochodne nie nadają się do składowania i późniejszego wykorzystania;
c) nie pochodzą od zwierząt poddanych ubojowi w wyniku działań podjętych w nagłych wypadkach;
d) pochodzą ze Wspólnoty w rozumieniu art. 39 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2454/93(7);
e) pochodzą z hodowli prowadzonej zgodnie z obowiązującymi wymaganiami weterynaryjnymi;
f) nie przekraczają maksymalnego poziomu radioaktywności, dopuszczalnego na mocy przepisów wspólnotowych. Poziom radioaktywnego skażenia produktu winien być monitorowany jedynie wówczas, gdy wymaga tego sytuacja i tylko tak długo, jak jest to konieczne. W razie potrzeby czas trwania kontroli i ich zakres określa się zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 43 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1254/1999;
g) pochodzą z tuszy ważących nie więcej niż 340 kg.
a) oferowane, gdzie stosowne, po rozbiorze na ćwierćtusze na koszt zainteresowanej strony zgodnie z załącznikiem III do niniejszego rozporządzenia. Wszystkie części tuszy muszą być zbadane w celu stwierdzenia zgodności z wymaganiami przepisów pkt 2 wymienionego załącznika. Brak zgodności z którymkolwiek z powyższych wymagań powoduje odrzucenie; gdy dana ćwierćtusza zostaje odrzucona z powodu braku zgodności z wymienionymi warunkami prezentacji, w szczególności wówczas, gdy niezadowalająca prezentacja nie może być poprawiona w czasie procedury przyjęcia, druga ćwierćtusza pochodząca z tej samej półtuszy również zostaje odrzucona;
b) sklasyfikowane zgodnie ze skalą wspólnotową przewidzianą w rozporządzeniu (WE) nr 1183/2006. Agencje interwencyjne odrzucają produkty, które uznają za sklasyfikowane niezgodnie z omawianą skalą po przeprowadzeniu szczegółowej kontroli wszystkich części tuszy;
c) oznaczone, po pierwsze, symbolem kategorii, klasy umięśnienia oraz stopnia otłuszczenia, a po drugie, numerem identyfikacyjnym lub numerem ubojowym. Oznakowania wskazujące kategorię, klasę umięśnienia i stan otłuszczenia muszą być doskonale czytelne i wykonane przy pomocy nietoksycznego, trwałego, niezmywalnego tuszu zgodnie z procedurą zatwierdzoną przez właściwe organy krajowe. Litery i cyfry mają wysokość co najmniej 2 cm. Oznakowania są umieszczone na rostbefie na poziomie czwartego kręgu lędźwiowego w ćwierćtuszach tylnich oraz około 10-30 cm od brzegu cięcia mostka na ćwierćtuszach przednich. Numer identyfikacyjny lub numer ubojowy są umieszczane w środkowej części wewnętrznej strony każdej ćwierćtuszy, za pomocą stempla lub niezmywalnego pisaka dozwolonego przez agencję interwencyjną;
d) oznaczone etykietami zgodnie z systemem wprowadzonym przez rozporządzenie (WE) nr 1760/2000 Parlamentu Europejskiego i Rady(8).
Centra interwencyjne
Urządzenia tych centrów muszą pozwalać na:
a) przejmowanie mięsa z kością;
b) zamrażanie całego mięsa przeznaczonego do konserwacji bez dalszego przetwarzania;
c) składowanie takiego mięsa przez okres co najmniej trzech miesięcy w warunkach technicznie zadowalających.
W razie wystąpienia trudności w praktyce państwa członkowskie mogą odstąpić od przepisów akapitu pierwszego, pod warunkiem że wzmocnią kontrole w czasie odbioru zgodnie z art. 14 ust. 5.
SEKCJA 2
Składanie ofert i przejmowanie
Składanie ofert i przejmowanie
Otwieranie i zamykanie przetargów
Składanie ofert przetargowych i terminy zgłoszeń
W okresie obowiązywania przetargu nieprzekraczalny termin składania ofert przypada na godz. 12.00 (czas brukselski) w drugi i czwarty wtorek miesiąca, z wyjątkiem drugiego wtorku sierpnia i czwartego wtorku grudnia, kiedy nie odbywa się składanie ofert przetargowych. Jeżeli wtorek wypada w święto państwowe, nieprzekraczalny termin zostaje przedłużony o 24 godziny. W ciągu 24 godzin po upływie terminu składania ofert przetargowych agencje interwencyjne powiadamiają Komisję o wszystkich otrzymanych ofertach.
Warunki składania ofert
a) rzeźnie bydła zarejestrowane lub zatwierdzone zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 853/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady(9), niezależnie od ich statusu prawnego;
b) przedsiębiorcy handlujący inwentarzem żywym lub mięsem, którzy podjęli ubój na własny rachunek i którzy są zarejestrowani w krajowym rejestrze VAT.
Składanie ofert może być przedmiotem umów na warunkach określonych przez agencje interwencyjne na podstawie ich specyfikacji.
Państwa członkowskie zapewniają, aby oferenci byli w pełni od siebie niezależni pod względem zarządzania, personelu i funkcjonowania.
Gdy istnieją poważne wskazania, że warunek ten nie jest spełniony lub gdy oferta nie odpowiada realiom gospodarczym, dopuszczenie tej oferty zależy od przedstawienia przez oferenta odpowiednich dowodów zgodności z przepisami akapitu drugiego.
W razie stwierdzenia złożenia przez oferenta więcej niż jednej oferty wszystkie jego oferty są odrzucane.
a) nazwę i adres oferenta;
b) oferowaną ilość, wyrażoną w tonach, produktów w kategoriach wskazanych w zawiadomieniu o przetargu;
c) proponowaną cenę, zgodnie z art. 15 ust. 3, za 100 kg produktów klasy R3 w euro z zaokrągleniem do maksimum dwóch miejsc po przecinku.
a) dotyczą co najmniej 10 ton;
b) zawierają pisemne zobowiązanie oferenta do przestrzegania wszystkich przepisów odnoszących się do danego przetargu;
c) przedstawiony zostanie dowód potwierdzający fakt, że przed końcowym terminem składania ofert oferent złożył kaucję w sposób przewidziany w art. 9 w odniesieniu do danego przetargu.
Zabezpieczenia
Kaucje są składane w agencji interwencyjnej w państwie członkowskim, w którym składana jest oferta.
W przypadku ofert przyjętych kaucje są zwalniane po zakończeniu przejęcia produktów, bez uszczerbku dla przepisów art. 14 ust. 7 niniejszego rozporządzenia.
Rozstrzygnięcie przetargu
W razie wystąpienia szczególnych okoliczności inna cena może zostać wyznaczona przez państwo członkowskie lub jego region w celu odzwierciedlenia średnich notowanych cen rynkowych.
W razie wystąpienia szczególnych okoliczności takie współczynniki korygujące mogą się różnić w poszczególnych państwach członkowskich lub ich regionach, co ma na celu zapewnienie prawidłowego funkcjonowania instrumentów interwencyjnych.
Maksymalna cena skupu
a) być większy od 1;
b) powodować większego obniżenia przyznanej ceny niż różnica między tą ceną a średnią ceną rynkową.
Jeśli państwo członkowskie dysponuje wiarygodnymi danymi i ma odpowiednie sposoby weryfikacji, może postanowić o wyliczeniu współczynnika dla każdego oferenta, stosując wzór B z załącznika IV.
Ograniczenie skupu
Gdy agencje interwencyjne państw członkowskich otrzymują ofertę mięsa w ilościach większych niż są w stanie przejąć w trybie natychmiastowym, mogą ograniczyć skup do ilości, które mogą przejąć na swoim terytorium lub na terytorium ich regionów interwencyjnych.
W razie takiego ograniczenia państwa członkowskie zapewniają równość dostępu wszystkich zainteresowanych podmiotów.
Powiadamianie wygrywających oferentów oraz dostawa
Agencje interwencyjne niezwłocznie wystawiają zwycięskim oferentom numerowane zamówienia na dostawy zawierające:
a) ilość przewidzianą do dostawy;
b) przyznaną cenę;
c) harmonogram dostawy produktów;
d) wskazanie centrum lub centrów interwencyjnych, do których ma być zrealizowana dostawa.
Komisja może jednak, w zależności od przyznanych ilości, przedłużyć ten termin o jeden tydzień. Dostawy mogą być podzielone na partie. Ponadto w związku z ustalaniem harmonogramu dostaw produktów agencje interwencyjne mogą skrócić ten termin do nie mniej niż 14 dni kalendarzowych.
Przejęcie produktów
Produkty są dostarczane w partiach 10-20 tonowych. Partia może ważyć mniej niż 10 ton, gdy jest to końcówka lub gdy całość oryginalnej oferty została zmniejszona do mniej niż 10 ton.
Produkty są odbierane i przejmowane pod warunkiem potwierdzenia przez agencję interwencyjną, że odpowiadają wymaganiom niniejszego rozporządzenia. Zgodność z wymaganiami art. 4 ust. 2 lit. e), w szczególności brak substancji zabronionych na mocy art. 3 i art. 4 ust. 1 dyrektywy Rady 96/22/WE(11), jest weryfikowana w oparciu o analizę próbki, przy czym wielkość próbki i metoda jej pobierania są określone w stosownych przepisach weterynaryjnych.
a) jeśli są tylko znakowane, oznakowania muszą odpowiadać przepisom art. 4 ust. 3 lit. c), jak również zostaje wówczas sporządzony dokument podający numer identyfikacyjny lub numer ubojowy oraz datę uboju, odnoszące się do danej półtuszy;
b) jeżeli są dodatkowo etykietowane, wówczas etykiety muszą odpowiadać przepisom art. 1 ust. 2, 3 i 4 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 344/91(12).
Jeżeli półtusze są dzielone na ćwierćtusze, ćwiartowanie przeprowadza się zgodnie z załącznikiem III do niniejszego rozporządzenia. Do celów odbioru ćwierćtusze są grupowane według tuszy lub półtuszy w momencie ich przejmowania. Jeżeli półtusze nie są dzielone na ćwierćtusze przed przewiezieniem do centrów interwencyjnych, są dzielone zgodnie z załącznikiem III w momencie przybycia.
W punkcie odbioru każda ćwierćtusza jest identyfikowana na podstawie etykiety odpowiadającej przepisom art. 1 ust. 2, 3 i 4 rozporządzenia (EWG) nr 344/91. Etykiety podają także wagę ćwierćtuszy oraz numer umowy przetargowej. Etykiety są umocowane bezpośrednio do ścięgien śródstopia na ćwierćtuszach przednich i tylnych oraz do ścięgien szyjnych na łacie ćwierćtuszy przedniej lub tylnej, bez stosowania metalowych lub plastikowych zamocowań.
Procedura odbioru obejmuje systematyczne sprawdzanie prezentacji, klasyfikacji, wagi i etykietowania każdej dostarczonej ćwierćtuszy. Sprawdzana jest również temperatura jednej ćwierćtuszy tylniej z każdej tuszy. W szczególności nie odbiera się tuszy przekraczającej maksymalną wagę określoną w art. 4 ust. 2 lit. g).
Inspekcja ta jest dokonywana na partii do 20 ton półtusz, zgodnie z ustaleniami agencji interwencyjnej. Jednakże, jeśli oferta obejmuje ćwierci, agencja interwencyjna może dopuścić partie powyżej 20 ton półtusz. Jeżeli więcej niż 20 % ogólnej ilości półtuszy w jakiejkolwiek kontrolowanej partii zostaje odrzucone, cała partia zostaje odrzucona zgodnie z przepisami ust. 6.
Przed przewiezieniem do centrów interwencyjnych półtusze są dzielone na ćwierćtusze zgodnie z załącznikiem III. Każda ćwierćtusza jest systematycznie ważona i identyfikowana przy pomocy etykiety zgodnie z art. 1 ust. 2, 3 i 4 rozporządzenia (EWG) nr 344/91. Etykiety wskazują również wagę ćwierćtuszy i numer umowy przetargowej. Etykiety są mocowane bezpośrednio do ścięgien golenia na ćwierćtuszach przednich i tylnych lub ścięgien szyjnych na ćwierćtuszy przedniej i łacie ćwierćtuszy tylnej bez użycia metalowych lub plastikowych zamocowań.
Ćwierćtusze pochodzące z każdej tuszy są następnie tak grupowane, aby umożliwić odbiór według tusz lub półtusz w momencie przejmowania.
Wykaz zawierający wszystkie dane półtusz lub ćwierćtusz, w tym numer półtusz lub ćwierćtusz prezentowanych i odebranych lub odrzuconych, towarzyszy każdej partii do punktu odbioru. Wykaz jest przekazywany osobie odpowiedzialnej za odbiór.
Przed opuszczeniem rzeźni środek transportu jest plombowany. Numer plomby znajduje się na świadectwie zdrowia lub na wykazie.
Procedura odbioru obejmuje sprawdzenie prezentacji, klasyfikacji, wagi, etykietowania oraz temperatury dostarczonych ćwierćtuszy.
W czasie przejęcia łączna waga ćwierćtuszy w każdej partii jest rejestrowana, a dokumentacja jest przechowywana przez agencję interwencyjną.
Dokument zawierający pełne informacje o wadze oraz ilości produktów przedstawionych i odebranych lub odrzuconych musi zostać wypełniony przez osobę odpowiedzialną za odbiór.
a) w czasie przejmowania, o którym mowa w ust. 1, ćwierćtusze przednie i tylne przeznaczone do trybowania muszą być oznaczone literami "INT" naniesionymi zarówno na stronie wewnętrznej, jak i zewnętrznej, zgodnie z zasadami przewidzianymi w art. 4 ust. 3 lit. c) dla sposobu i miejsca oznaczania kategorii i numeru uboju; litery "INT" są nanoszone na wewnętrznej stronie każdej ćwierćtuszy na wysokości trzeciego lub czwartego żebra w ćwierćtuszach przednich oraz siódmego lub ósmego żebra w ćwierćtuszach tylnych;
b) tłuszcz mosznowy musi zostać zachowany do momentu przejęcia i usunięty przed ważeniem;
c) dostarczone produkty są sortowane według partii, w sposób określony w ust. 1.
Gdy tusze lub ćwierćtusze oznaczone literami "INT" zostaną znalezione poza powierzchnią dla nich zarezerwowaną, państwo członkowskie zarządza dochodzenie, podejmuje odpowiednie środki i informuje Komisję o zdarzeniu.
a) zostaje zwolniona w całości, gdy różnica nie przekracza 5 % lub 175 kg;
b) z wyjątkiem przypadków siły wyższej, zostaje zatrzymana:
– w części odpowiadającej ilościom niedostarczonym lub nieodebranym, gdy różnica nie przekracza 15 %,
– w całości - w pozostałych przypadkach, zgodnie z art. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2220/85.
Cena płacona zwycięskim oferentom
Koszt rozładunku ponosi zwycięski oferent.
Kurs wymiany
Terminy operacyjne dla kursu wymiany mające zastosowanie do kwot i cen, o których mowa w art. 11, oraz do zabezpieczeń, o których mowa w art. 9, są określone odpowiednio w art. 8 lit. a) i art. 10 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1913/2006(13).
ROZDZIAŁ III
TRYBOWANIE MIĘSA SKUPOWANEGO PRZEZ AGENCJE INTERWENCYJNE
TRYBOWANIE MIĘSA SKUPOWANEGO PRZEZ AGENCJE INTERWENCYJNE
Wymagania dotyczące trybowania
Wołowina skupowana przez agencje interwencyjne jest trybowana w całości.
Ogólne zasady trybowania
Na wniosek państwa członkowskiego Komisja może na czas określony przyznać prawo do odstępstwa od zobowiązań określonych w akapicie pierwszym. Podejmując tę decyzję, Komisja uwzględnia zmiany w instalacjach i urządzeniach, wymagania zdrowotne i kontrolne oraz cel stopniowej harmonizacji w tej dziedzinie.
W pomieszczeniu rozbioru mięsa wołowego może jednak znajdować się w tym samym czasie mięso wieprzowe, pod warunkiem że jest ono przetwarzane na oddzielnej linii produkcyjnej.
Jeżeli trybowanie nie może być zakończone w dniu przejęcia, właściwe organy plombują komory chłodnicze, w których składowane są produkty, zdjęcia plomb mogą dokonać wyłącznie te same organy, w momencie wznowienia trybowania.
Umowy i specyfikacje
Specyfikacje określają zwłaszcza szczegółowe warunki trybowania oraz metody przygotowania, wykrawania, pakowania, zamrażania i konserwacji kawałków mięsa pod kątem ich przejęcia przez agencję interwencyjną.
Specyfikacje agencji interwencyjnych można uzyskać pod adresami zamieszczonymi w załączniku VI.
Kontrolowanie trybowania
Takie kontrole mogą być zlecane podmiotom, które są całkowicie niezależne od zainteresowanych handlowców, rzeźników i składujących. W takich przypadkach agencje interwencyjne przeprowadzają niezapowiedziane inspekcje trybowania mięsa objętego każdym przetargiem. W czasie tych inspekcji przeprowadza się wyrywkowe kontrole kartonów z kawałkami mięsa przed i po zamrożeniu, a wykorzystane ilości są porównywane z jednej strony z ilościami wyprodukowanymi i z drugiej strony - z kośćmi, tłuszczem i okrawkami. Takie kontrole obejmują przynajmniej 5 % kartonów wypełnionych w ciągu dnia mięsem z danego rozbioru oraz, o ile jest wystarczająca ilość kartonów, minimum pięć kartonów z danego rozbioru.
a) porównuje się ilość mięsa i wypełnionych kartonów;
b) wypełnia się formularz wskazujący oddzielnie uzyski z trybowanych ćwierćtuszy przednich i tylnych.
Szczególne zasady trybowania
Pakowanie kawałków mięsa
Składowanie kawałków mięsa
Agencje interwencyjne zapewniają składowanie całej skupionej wołowiny bez kości oddzielnie i tak, aby była łatwa do zidentyfikowania według przetargu, rozbioru i miesiąca składowania.
Uzyskane kawałki mięsa są przechowywane w chłodniach usytuowanych na terytorium państwa członkowskiego, któremu podlega agencja interwencyjna.
Z wyjątkiem specjalnych odstępstw przyznanych zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 43 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1254/1999, takie chłodnie muszą być zdolne do przechowywania całej wołowiny bez kości przydzielonej przez agencję interwencyjną w zadowalających technicznie warunkach przez okres co najmniej trzech miesięcy.
Koszty trybowania
Umowy, o których mowa w art. 19 ust. 1, oraz płatności dokonywane na mocy tych umów obejmują czynności i koszty wynikające ze stosowania niniejszego rozporządzenia, a w szczególności:
a) koszty transportu produktów z kością do zakładu rozbioru mięsa po dokonanym odbiorze;
b) trybowanie, wykrawanie, pakowanie i szokowe zamrażanie;
c) składowanie, załadunek i przewóz mrożonych kawałków mięsa oraz ich przejmowanie przez agencję interwencyjną w chłodniach wyznaczonych przez agencję;
d) koszt materiałów, w szczególności opakowań;
e) wartość kości, tłuszczu i okrawków pozostawionych w zakładach rozbioru mięsa przez agencję interwencyjną.
Terminy
Trybowanie, wykrawanie i pakowanie muszą być zakończone w ciągu 10 dni kalendarzowych po uboju. Jednakże państwa członkowskie mogą wyznaczyć krótsze terminy.
Szokowe zamrażanie jest przeprowadzane niezwłocznie po pakowaniu i rozpoczyna się zawsze w tym samym dniu co pakowanie; ilość mięsa trybowanego nie może przekraczać dziennych zdolności produkcyjnych tuneli zamrażalniczych.
Temperatura wewnętrzna trybowanego mięsa bez kości jest obniżana do - 7 °C lub poniżej tej wielkości, w ciągu szokowego zamrażania trwającego co najwyżej 36 godzin.
Odrzucenie produktów
Jeżeli naruszenie przepisów stwierdza się w przypadku co najmniej 20 % kartonów mięsa z danego rozbioru, całodzienna produkcja jest odrzucana przez agencję interwencyjną i nie przysługuje za nią żadna zapłata. Zakład trybowania wypłaca agencji interwencyjnej za odrzuconą partię mięsa kwotę wskazaną w załączniku VIII.
Jeżeli naruszenie przepisów stwierdza się w przypadku co najmniej 20 % kartonów z różnych rozbiorów z danego dnia, całodzienna produkcja jest odrzucana przez agencję interwencyjną i nie przysługuje za nią żadna zapłata. Zakład trybowania wypłaca agencji interwencyjnej kwotę równą cenie przewidzianej do zapłacenia przez agencję zwycięskiemu oferentowi zgodnie z art. 15 za początkowo kupione produkty z kością, odrzucone po trybowaniu, powiększoną o 20%.
W sytuacji gdy ma zastosowanie akapit trzeci, nie stosuje się akapitu pierwszego i drugiego.
a) wszystkie produkty uzyskane po trybowaniu w ciągu dnia, kiedy został stwierdzony brak zgodności z wymienionymi przepisami, są odrzucane przez agencję interwencyjną i nie należy się za nie żadna zapłata;
b) zakład trybowania wypłaca agencji interwencyjnej kwotę równą cenie przewidzianej do zapłacenia przez agencję zwycięskiemu oferentowi zgodnie z art. 15 za początkowo kupione produkty z kością, odrzucone po trybowaniu zgodnie z lit. a), powiększoną o 20%.
ROZDZIAŁ IV
KONTROLA PRODUKTÓW I POWIADOMIENIA
KONTROLA PRODUKTÓW I POWIADOMIENIA
Składowanie i kontrola produktów
Podczas takich kontroli, w razie znalezienia jakiegokolwiek produktu niespełniającego wymogów ustanowionych w niniejszym rozporządzeniu, jest on odrzucany i odpowiednio znakowany. Bez uszczerbku dla stosowania kar, właściwe organy, jeżeli powstanie taka potrzeba, odzyskują płatności od odpowiedzialnych podmiotów.
Osoby wyznaczone do przeprowadzania tych kontroli nie mogą przyjmować instrukcji od departamentu kupującego mięso.
Powiadomienia
a) ilości kupione w każdym tygodniu i miesiącu w podziale na produkty i klasy zgodnie ze wspólnotową skalą klasyfikacyjną tusz ustanowioną rozporządzeniem (WE) nr 1183/2006;
b) ilości każdego produktu bez kości objęte umowami sprzedaży zawartymi w danym miesiącu;
c) ilości każdego produktu bez kości objęte anulowanymi zamówieniami lub podobnymi dokumentami wystawionymi w danym miesiącu.
a) ilości każdego produktu bez kości uzyskanego z wołowiny z kością kupionej w ciągu danego miesiąca;
b) niezakontraktowane zapasy i fizyczne zapasy każdego produktu bez kości na koniec danego miesiąca, z uwzględnieniem danych na temat okresu składowania niezakontraktowanych zapasów.
a) "niezakontraktowane zapasy" oznaczają zapasy, na które brak jest umowy sprzedaży;
b) "zapasy fizyczne" oznaczają niezakontraktowane zapasy plus zapasy objęte umową sprzedaży, lecz jeszcze nieprzejęte.
ROZDZIAŁ V
PRZEPISY OGÓLNE I KOŃCOWE
PRZEPISY OGÓLNE I KOŃCOWE
Uchylenie
Rozporządzenie (WE) nr 562/2000 zostaje uchylone.
Odesłania do uchylonego rozporządzenia należy odczytywać jako odesłania do niniejszego rozporządzenia, zgodnie z tabelą korelacji w załączniku X.
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 8 listopada 2006 r.
W imieniu Komisji | |
Joaquín ALMUNIA | |
Członek Komisji |
______
(1) Dz.U. L 160 z 26.6.1999, str. 21. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2005 (Dz.U. L 307 z 25.11.2005, str. 2).
(2) Dz.U. L 68 z 16.3.2000, str. 22. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1067/2005 (Dz.U. L 174 z 7.7.2005, str. 60).
(3) Patrz: załącznik IX.
(4) Dz.U. L 39 z 17.2.1996, str. 1.
(5) Dz.U. L 214 z 4.8.2006, str. 1.
(6) Dz.U. L 139 z 30.4.2004, str. 206.
(7) Dz.U. L 253 z 11.10.1993, str. 1.
(8) Dz.U. L 204 z 11.8.2000, str. 1.
(9) Dz.U. L 139 z 30.4.2004, str. 55.
(10) Dz.U. L 205 z 3.8.1985, str. 5.
(11) Dz.U. L 125 z 23.5.1996, str. 3.
(12) Dz.U. L 41 z 14.2.1991, str. 15.
(13) Dz.U. L 365 z 21.12.2006, str. 52.
ZAŁĄCZNIKI
ZAŁĄCZNIK I
WSPÓŁCZYNNIKI PRZELICZENIOWE
WSPÓŁCZYNNIKI PRZELICZENIOWE
Klasy | Współczynniki |
U2 | 1,058 |
U3 | 1,044 |
U4 | 1,015 |
R2 | 1,015 |
R3 | 1,000 |
R4 | 0,971 |
O2 | 0,956 |
O3 | 0,942 |
O4 | 0,914 |
ZAŁĄCZNIK II 2
IIpoHyKTH, kohto OTroBapaT Ha ycnoBHara *. "HTepeeKinu. - Productos admisibles para la intervención -Produkty k intervenci - Produkter, der er kvalificeret til intervention - Interventionsfähige Erzeugnisse -Sekkumiskõlblike toodete loetelu - npoiovra onXigiua Yta rnv naptupaon - Products eligible for intervention - Produits éligibles à l'ntervention - Prodotti ammissibili all'intervento - Produkti, kuriem piemēro intervenci - Produktai, kuriems taikoma intervencija - Intervencióra alkalmas termékek - Prodotti eliġibbli għall-intervent - Producten die voor interventie in aanmerking komen - Produkty kwalifikujące się do skupu interwencyjnego - Produtos elegíveis para a intervenção - Produse eligibile pentru interventie - Produkty, ktoré môżu byt' predmetom intervencie - Proizvodi, primerni za intervencijo -Interventiokelpoiset tuotteet - Produkter som kan bli föremål för intervention
IIpoHyKTH, kohto OTroBapaT Ha ycnoBHara *. "HTepeeKinu. - Productos admisibles para la intervención -Produkty k intervenci - Produkter, der er kvalificeret til intervention - Interventionsfähige Erzeugnisse -Sekkumiskõlblike toodete loetelu - npoiovra onXigiua Yta rnv naptupaon - Products eligible for intervention - Produits éligibles à l'ntervention - Prodotti ammissibili all'intervento - Produkti, kuriem piemēro intervenci - Produktai, kuriems taikoma intervencija - Intervencióra alkalmas termékek - Prodotti eliġibbli għall-intervent - Producten die voor interventie in aanmerking komen - Produkty kwalifikujące się do skupu interwencyjnego - Produtos elegíveis para a intervenção - Produse eligibile pentru interventie - Produkty, ktoré môżu byt' predmetom intervencie - Proizvodi, primerni za intervencijo -Interventiokelpoiset tuotteet - Produkter som kan bli föremål för intervention
Carcasses, demi-carcasses: Hele dieren, halve dieren:
– Catégorie A, classe U2/
– Categorie A, klasse U2
– Catégorie A, classe U3/
– Categorie A, klasse U3
– Catégorie A, classe R2/
– Categorie A, klasse R2
– Catégorie A, classe R3/
– Categorie A, klasse R3
EinrAPMfl
Tpynoee, nonommu mpynoee:
– Kaierop™ A, Knac R2
– Kaieropu* A, Knac R3
ĆESKÁ REPUBLIKA
Jatečně upravená těla, půlky jatečni upravených těl:
– Kategorie A, tfída R2
– Kategorie A, tfída R3
DANMARK
Hele og halve kroppe:
– Kategori A, klasse R2
– Kategori A, klasse R3
DEUTSCHLAND
Ganze oder halbe Tierkörper:
– Kategorie A, Klasse U2
– Kategorie A, Klasse U3
– Kategorie A, Klasse R2
– Kategorie A, Klasse R3
EESTI
Rümbad, poolrümbad:
– Kategooria A, klass R2
– Kategooria A, klass R3
EAAAAA
OMicktipa 1} uiaa aędyia:
– Ka^yopia A, ćkaor] R2
– KaxnYopia A, kUc^ R3
ESPAÑA
Canales o semicanales:
– Categoría A, clase U2
– Categoría A, clase U3
– Categoría A, clase R2
– Categoría A, clase R3
FRANCE
Carcasses, demi-carcasses:
– Catégorie A, classe U2
– Catégorie A, classe U3
– Catégorie A, classe R2/
– Catégorie A, classe R3/
– Catégorie C, classe U2
– Catégorie C, classe U3
– Catégorie C, classe U4
– Catégorie C, classe R3
– Catégorie C, classe R4
– Catégorie C, classe O3
IRELAND
Carcases, half-carcases:
– Category C, class U3
– Category C, class U4
– Category C, class R3
– Category C, class R4
– Category C, class O3
ITALIA
Carcasse e mezzene:
– Categoria A, classe U2
– Categoria A, classe U3
– Categoria A, classe R2
– Categoria A, classe R3
KYTIPOI
OMicktipa ij fUCTd apayia:
– KaxnYopia A, kUot] R2
LATVIJA
Liemeņi, pusliemeņi:
– A kategorija, R2 klase
– A kategorija, R3 klase
LIETUVA
Skerdenos ir skerdenų pusės:
– A kategorija, R2 klasė
– A kategorija, R3 klasė
LUXEMBOURG
Carcasses, demi-carcasses:
– Catégorie A, classe R2
– Catégorie C, classe R3
– Catégorie C, classe O3
MAGYARORSZÁG
Hasítotttestvagyhasítottféltest:
– A kategória, R2 osztály
– A kategória, R3 osztály
MALTA
Karkassi u nofs karkassi:
– Kategorija A, klassi R3
NEDERLAND
Hele dieren, halve dieren:
– Categorie A, klasse R2
– Categorie A, klasse R3
ÖSTERREICH
Ganze oder halbe Tierkörper:
– Kategorie A, Klasse U2
– Kategorie A, Klasse U3
– Kategorie A, Klasse R2
– Kategorie A, Klasse R3
POLSKA
Tusze, półtusze:
– Kategoria A, klasa R2
– Kategoria A, klasa R3
PORTUGAL
Carcaças ou meias-carcaças
– Categoria A, classe U2
– Categoria A, classe U3
– Categoria A, classe R2
– Categoria A, classe R3
ROMÂNIA
Carcase, jumătati de carcase
– categoria A, clasa R2
– categoria A, clasa R3
SLOVENIJA
Trupi, polovice trupov:
– Kategorija A, razred R2
– Kategorija A, razred R3
SLOVENSKO
Jatočné telá, jatočné polovičky:
– kategória A, akostná trieda R2
– kategória A, akostná trieda R3
SUOMI/FINLAND
Ruhot, puoliruhot / Slaktkroppar, halva slaktkroppar:
– Kategoria A, luokka R2 / Kategori A, klass R2
– Kategoria A, luokka R3 / Kategori A, klass R3
SVERIGE
Slaktkroppar, halva slaktkroppar:
– Kategori A, klass R2
– Kategori A, klass R3
UNITED KINGDOM
I. Great Britain
Carcases, half-carcases:
– Category C, class U3
– Category C, class U4
– Category C, class R3
– Category C, class R4
II. Northern Ireland
Carcases, half-carcases:
– Category C, class U3
– Category C, class U4
– Category C, class R3
– Category C, class R4
– Category C, class O3
ZAŁĄCZNIK III
PRZEPISY DOTYCZĄCE TUSZ, PÓŁTUSZ I ĆWIERĆTUSZ
PRZEPISY DOTYCZĄCE TUSZ, PÓŁTUSZ I ĆWIERĆTUSZ
2. Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:
a) tusza: całe ciało poddanego ubojowi zwierzęcia podwieszone na haku rzeźnickim za ścięgno śródstopia po wykrwawieniu, wytrzewieniu i oskórowaniu prezentowane jak następuje:
– bez głowy oraz bez kończyn; głowa musi być oddzielona od tuszy w stawie szczytowo-potylicznym, a kończyny muszą być oddzielone w stawie nadgarstkowo-śródręcznym lub stępowo-śródstopnym,
– bez organów znajdujących się w klatce piersiowej i w jamie brzusznej, a także bez nerek, tłuszczu nerkowego i tłuszczu miednicznego,
– bez narządów płciowych oraz związanych z nimi mięśni,
– bez cienkich i grubych mięśni przepony,
– bez ogona oraz bez pierwszego kręgu ogonowego,
– bez rdzenia kręgowego,
– bez tłuszczu mosznowego oraz bez przylegającego tłuszczu pachwinowego,
– bez powięziowej kresy białej mięśnia brzusznego,
– bez tłuszczu na wewnętrznej części zrazowej zewnętrznej,
– bez żyły szyjnej oraz bez przylegającego tłuszczu,
– szyja przecięta zgodnie z wymogami weterynaryjnymi bez usuwania mięśnia szyjnego,
– grubość warstwy tłuszczu mostkowego nie może przekraczać 1 cm;
b) półtusza: produkt otrzymany w wyniku podzielenia tuszy określonej w lit. a) symetrycznie poprzez środek kręgów szyjnych, grzbietowych, lędźwiowych i krzyżowych oraz poprzez środek mostka i spojenia kulszowo-łonowego. W czasie przetwarzania tuszy nie wolno w sposób istotny przemieszczać kręgów szyjnych i lędźwiowych; powiązane mięśnie i ścięgna nie mogą nosić śladów żadnych poważnych uszkodzeń spowodowanych przez piły lub noże;
c) ćwierćtusze przednie:
– cięte z tuszy po schłodzeniu,
– cięte wzdłuż piątego żebra;
d) ćwierćtusze tylne:
– cięte z tuszy po schłodzeniu,
– cięte wzdłuż ósmego żebra.
3. Produkty wymienione w pkt 1 i 2 muszą pochodzić z dobrze wykrwawionych tusz, po dokładnym pozbawieniu zwierzęcia skóry, przy czym powierzchnia tuszy nie może być zadraśnięta, zabarwiona lub posiniaczona; powierzchniowy tłuszcz nie może być zerwany lub w znacznym stopniu usunięty. Opłucna musi pozostać nieuszkodzona, z wyjątkiem tej części, która ułatwia podwieszenie tuszy. Tusze nie mogą być zabrudzone substancjami pochodzącymi z jakiegokolwiek źródła skażenia, w szczególności substancjami fekalnymi lub znaczącymi krwawymi plamami.
4. Produkty wymienione w pkt 2 lit. c) i d) muszą pochodzić z tusz lub półtusz spełniających wymagania podane w pkt 2 lit. a) i b).
5. Produkty wymienione w pkt 1 i 2 muszą być schładzane niezwłocznie po uboju przez co najmniej 48 godzin, tak aby na zakończenie okresu schładzania wewnętrzna temperatura nie przekraczała + 7 °C. Temperatura ta musi być utrzymywana do momentu przejęcia produktu.
ZAŁĄCZNIK IV
WSPÓŁCZYNNIKI OKREŚLONE W ART. 11 UST. 3
WSPÓŁCZYNNIKI OKREŚLONE W ART. 11 UST. 3
Współczynnik n = (a/b)
gdzie:
a = średnia ze średnich cen rynkowych zarejestrowanych w danym państwie członkowskim lub w jego regionie za okres dwóch lub trzech tygodni następujących po rozstrzygnięciu przetargu,
b = średnia cena rynkowa zarejestrowana w danym państwie członkowskim lub w jego regionie, określonym w art. 11 ust. 1, mająca zastosowanie w odniesieniu do przedmiotowego przetargu.
Wzór B
Współczynnik n' = ('a/'b)
gdzie:
a' = średnia cen zakupu płaconych przez oferenta za zwierzęta tej samej klasy i kategorii co zwierzęta uwzględnione w wyliczaniu średniej ceny rynkowej w okresie dwóch lub trzech tygodni następujących po rozstrzygnięciu przetargu,
b' = średnia cen zakupu płaconych przez oferenta za zwierzęta uwzględnione w obliczaniu średnich cen rynkowych w okresie dwóch tygodni, przyjętych przy wyliczaniu średniej ceny rynkowej, mającej zastosowanie do przedmiotowego zaproszenia do składania ofert.
ZAŁĄCZNIK V
WARUNKI INTERWENCYJNEGO TRYBOWANIA
WARUNKI INTERWENCYJNEGO TRYBOWANIA
1.1. Opis kawałków mięsa
1.1.1. Pręga (pochodząca z kończyny tylnej) ze skupu interwencyjnego (kod INT 11)
Rozbiór i odkostnianie: usunąć przy pomocy cięcia przebiegającego poprzez staw kolanowy tylnej nogi i oddzielającego od zrazowej wewnętrznej i od zrazowej zewnętrznej wzdłuż naturalnego spojenia, pozostawiającego mięsień półścięgnisty połączony z pręgą. Usunąć kości golenia (kość piszczelową i strzałkową).
Wykrawanie: wykrawać zakończenia ścięgna z powrotem do mięsa.
Zawijanie i pakowanie: takie kawałki mięsa muszą być oddzielnie zawinięte w folię polietylenową przed zapakowaniem do kartonów wyłożonych folią polietylenową.
1.1.2. Skrzydło ze skupu interwencyjnego (kod INT 12)
Rozbiór i odkostnianie: oddzielić od zrazowej wewnętrznej przy pomocy cięcia w dół w kierunku i wzdłuż linii kości udowej, a od strony zrazowej zewnętrznej przez kontynuowanie cięcia prowadzonego w dół linii spojenia naturalnego. Czaszka musi pozostać połączona w sposób naturalny.
Wykrawanie: usunąć rzepkę, torebkę stawową i ścięgno. W żadnym miejscu grubość zewnętrznej pokrywy tłuszczowej nie może przekraczać 1 cm.
Zawijanie i pakowanie: takie kawałki mięsa muszą być oddzielnie zawinięte w folię polietylenową przed zapakowaniem do kartonów wyłożonych folią polietylenową.
1.1.3. Zrazowa wewnętrzna ze skupu interwencyjnego (kod INT 13)
Rozbiór i odkostnianie: oddzielić od udźca i od pręgi przy pomocy cięcia prowadzonego wzdłuż linii naturalnego spojenia i odłączyć od kości udowej. Usunąć kość krzyżową.
Wykrawanie: usunąć nasadę i trzon prącia, przylegającą chrząstkę i gruczoł krokowy (powierzchniowy pachwinowy). Usunąć chrząstkę i tkanki łączne związane z kością miedniczną. W żadnym miejscu grubość zewnętrznej pokrywy tłuszczowej nie może przekraczać 1 cm.
Zawijanie i pakowanie: takie kawałki mięsa muszą być oddzielnie zawinięte w folię polietylenową przed zapakowaniem do kartonów wyłożonych folią polietylenową.
1.1.4. Zrazowa zewnętrzna ze skupu interwencyjnego (kod INT 14)
Rozbiór i odkostnianie: oddzielić od zrazowej wewnętrznej i pręgi przy pomocy cięcia prowadzonego wzdłuż linii naturalnego spojenia. Usunąć kość udową.
Wykrawanie: usunąć grubą chrząstkę przylegającą do stawu, węzeł chłonny podkolanowy, połączony tłuszcz i ścięgno. W żadnym miejscu grubość zewnętrznej pokrywy tłuszczowej nie może przekraczać 1 cm.
Zawijanie i pakowanie: takie kawałki mięsa muszą być oddzielnie zawinięte w folię polietylenową przed zapakowaniem do kartonów wyłożonych folią polietylenową.
1.1.5. Polędwica ze skupu interwencyjnego (kod INT 15)
Cięcie: usunąć polędwicę na całej długości, uwalniając głowę (grubszy koniec) z kości biodrowej (os ilium) i idąc wzdłuż polędwicy przylegającej do kręgosłupa, tak aby wyjąć polędwicę z części lędźwiowej.
Wykrawanie: usunąć gruczoł i tłuszcz. Pozostawić nienaruszoną osłonę głównego węzła mięśniowego, w pełni przymocowaną. Przy rozbiorze, wykrawaniu i pakowaniu tych wartościowych kawałków mięsa musi zostać zachowana szczególna staranność.
Zawijanie i pakowanie: polędwice muszą być ostrożnie pakowane wzdłuż, na przemian wąskimi i szerokimi końcami, z osłoną od góry i nie wolno ich składać. Takie kawałki mięsa muszą być oddzielnie zawinięte w folię polietylenową przed zapakowaniem do kartonów wyłożonych folią polietylenową.
1.1.6. Comber ze skupu interwencyjnego (kod INT 16)
Rozbiór i odkostnianie: oddzielić od zrazowej zewnętrznej/skrzydła przy pomocy prostego cięcia od punktu położonego około 5 cm od tylnego wyrostka piątego kręgu krzyżowego, przechodząc w odległości około 5 cm od przedniego wyrostka kości krzyżowej, przy czym należy uważać, aby nie przeciąć skrzydła.
Oddzielić lędźwie przy pomocy cięcia między ostatnim kręgiem lędźwiowym i pierwszym kręgiem krzyżowym, oczyszczając przedni wyrostek kości miednicznej. Usunąć kości i chrząstki.
Wykrawanie: usunąć fałd tłuszczu na wewnętrznej powierzchni poniżej oka polędwicy. W żadnym miejscu grubość zewnętrznej pokrywy tłuszczowej nie może przekraczać 1 cm. Przy rozbiorze, wykrawaniu i pakowaniu tych wartościowych kawałków mięsa musi zostać zachowana szczególna staranność.
Zawijanie i pakowanie: takie kawałki mięsa muszą być oddzielnie zawinięte w folię polietylenową przed zapakowaniem do kartonów wyłożonych folią polietylenową.
1.1.7. Rostbef ze skupu interwencyjnego (kod INT 17)
Rozbiór i odkostnianie: oddzielić od udźca przy pomocy cięcia między ostatnim kręgiem lędźwiowym i pierwszym kręgiem krzyżowym. Oddzielić od szpondra (z pięcioma kośćmi) przy pomocy cięcia między jedenastym i dziesiątym żebrem. Usunąć dokładnie trzony. Usunąć żebra i kości bez skóry poprzez "odwarstwienie".
Wykrawanie: usunąć wszystkie rodzaje chrząstek pozostałych po odkostnianiu. Ścięgno musi zostać usunięte. W żadnym miejscu grubość zewnętrznej pokrywy tłuszczowej nie może przekraczać 1 cm. Przy rozbiorze, wykrawaniu i pakowaniu tych wartościowych kawałków mięsa musi zostać zachowana szczególna staranność.
Zawijanie i pakowanie: takie kawałki mięsa muszą być oddzielnie zawinięte w folię polietylenową przed zapakowaniem do kartonów wyłożonych folią polietylenową.
1.1.8. Łata ze skupu interwencyjnego (kod INT 18)
Rozbiór i odkostnianie: usunąć całą łatę od ćwierćtuszy tylnej przeciętej wzdłuż ósmego żebra przy pomocy cięcia prowadzonego od punktu, gdzie łata została odłożona, wzdłuż naturalnego spojenia dookoła mięśni zadu, do punktu horyzontalnego w stosunku do środkowej części ostatniego kręgu lędźwiowego. Kontynuować cięcie w dół po prostej linii równoległej do polędwicy poprzez dziesiąte do szóstego żebra włącznie, wzdłuż linii przebiegającej równolegle do grzbietowej strony kręgosłupa, tak aby całe cięcie w kierunku dołu nie przebiegało w większej odległości niż 5 cm od bocznego zakończenia oka polędwicy.
Usunąć wszystkie kości i chrząstki poprzez "odwarstwienie". Cała łata musi pozostać w jednym kawałku.
Wykrawanie: usunąć grubą tkankę łączną osłony pokrywającej skórę gęsi, pozostawiając skórę nienaruszoną. Wykrawać tłuszcz w taki sposób, aby widoczny (zewnętrzny i śródmiąższowy) tłuszcz nie przekraczał 30 % ogółem.
Zawijanie i pakowanie: cała łata może być złożona jeden raz, jedynie w momencie pakowania. Nie wolno jej kroić ani zwijać. Po zapakowaniu wewnętrzna część łaty i osłona gęsi muszą być dokładnie widoczne. Przed pakowaniem każde pudło musi być wyłożone polietylenem, tak aby możliwe było całkowite zawinięcie kawałka/kawałków mięsa.
1.1.9. Szponder (z pięcioma kośćmi) ze skupu interwencyjnego (kod INT 19)
Rozbiór i odkostnianie: taki kawałek mięsa musi być oddzielony od rostbefu przy pomocy prostego cięcia między jedenastym i dziesiątym żebrem i musi obejmować od szóstego do dziesiątego żebra włącznie. Usunąć mięśnie międzyżebrowe i opłucną jako cienką warstwę z kośćmi żeber. Usunąć trzon i chrząstkę, w tym zakończenie kości łopatki.
Wykrawanie: usunąć więzadło karkowe (ligamentum nuchae). W żadnym miejscu grubość zewnętrznej pokrywy tłuszczowej nie może przekraczać 1 cm. Czaszka musi pozostać połączona.
Zawijanie i pakowanie: takie kawałki mięsa muszą być oddzielnie zawinięte w folię polietylenową przed zapakowaniem do kartonów wyłożonych folią polietylenową.
2. KAWAŁKI MIĘSA Z ĆWIERĆTUSZY PRZEDNIEJ
2.1. Opis kawałków mięsa
2.1.1. Pręga (pochodząca z kończyny przedniej) ze skupu interwencyjnego (kod INT 21)
Rozbiór i odkostnianie: usunąć przy pomocy cięcia wokół stawu, oddzielając kość promieniową (radius) i kość ramienną (humerus). Usunąć kość promieniową (radius).
Wykrawanie: wykrawać zakończenia ścięgien z powrotem do mięsa.
Zawijanie i pakowanie: takie kawałki mięsa muszą być oddzielnie zawinięte w folię polietylenową przed zapakowaniem do kartonów wyłożonych folią polietylenową.
Nie wolno pakować pręgi pochodzącej z kończyny przedniej razem z pręgą pochodzącą z kończyny tylnej.
2.1.2. Łopatka ze skupu interwencyjnego (kod INT 22)
Rozbiór i odkostnianie: oddzielić łopatkę od ćwierćtuszy przy pomocy cięcia po linii prowadzącej wzdłuż naturalnego spojenia wokół krawędzi łopatki i chrząstki stawowej na zakończeniu kości łopatki (scapula), kontynuując wokół spojenia, tak aby łopatka została wyjęta ze swojej naturalnej kieszeni. Usunąć kość łopatki (scapula). Mięsień podłopatkowy musi zostać odłożony, ale pozostaje połączony, tak aby możliwe było czyste usunięcie kości. Usunąć kość ramienną (humerus).
Wykrawanie: usunąć chrząstki, ścięgna i torebkę stawową. Wykrawać tłuszcz w taki sposób, aby widoczny (zewnętrzny i śródmiąższowy) tłuszcz nie przekraczał 10 % ogółem.
Zawijanie i pakowanie: takie kawałki mięsa muszą być oddzielnie zawinięte w folię polietylenową przed zapakowaniem do kartonów wyłożonych folią polietylenową.
2.1.3. Mostek ze skupu interwencyjnego (kod INT 23)
Rozbiór i odkostnianie: oddzielić od ćwierćtuszy przy pomocy cięcia po prostej linii prostopadłej do środka pierwszego żebra. Usunąć mięśnie międzyżebrowe i opłucną poprzez "odwarstwienie", z żebrami, trzonem mostka i chrząstką. Osłony pozostawić połączone z mostkiem. Musi zostać usunięty tłuszcz znajdujący się pod osłoną i mostkiem (sternum).
Wykrawanie: wykrawać tłuszcz w taki sposób, aby widoczny (zewnętrzny i śródmiąższowy) tłuszcz nie przekraczał 30 % ogółem.
Zawijanie i pakowanie: każdy kawałek mięsa musi być oddzielnie zawinięty w folię polietylenową i zapakowany do kartonu wyłożonego polietylenem, co pozwoli na całkowite zawinięcie kawałków mięsa.
2.1.4. Ćwierćtusze przednie ze skupu interwencyjnego (kod INT 24)
Rozbiór i odkostnianie: kawałek mięsa pozostały po usunięciu mostka, łopatki i pręgi (pochodzącej z kończyny przedniej) jest klasyfikowany jako ćwierćtusze przednie.
Usunąć kości żeber poprzez "odwarstwienie". Kości szyjne muszą zostać czysto usunięte.
Główny węzeł mięśniowy musi pozostać połączony z tym kawałkiem mięsa.
Wykrawanie: mają być usunięte ścięgna, torebki stawowe i chrząstki. Wykrawać tłuszcz w taki sposób, aby ogólny procent widocznego (zewnętrznego i śródmiąższowego) tłuszczu nie przekraczał 10 %.
Zawijanie i pakowanie: takie kawałki mięsa muszą być oddzielnie zawinięte w folię polietylenową przed zapakowaniem do kartonów wyłożonych folią polietylenową.
3. PAKOWANIE PRÓŻNIOWE NIEKTÓRYCH POJEDYNCZYCH KAWAŁKÓW
Państwa członkowskie mogą zadecydować o dopuszczeniu pakowania próżniowego zamiast indywidualnego pakowania, jak przewidziano w pkt 1 dla kawałków o kodach INT 12, 13, 14, 15, 16, 17 oraz 19.
ZAŁĄCZNIK VI 3
AHpecH Ha HHTepBeHUHOHHHTe areHUHH - Direcciones de los organismos de intervención - Adresy intervenčních agentur - Interventionsorganernes addresser - Anschriften der Interventionsstellen -Sekkumisametite aadressid - AtEuSwoEic tou opYaviauoó napocone - Addresses of the intervention agencies - Adresses des organismes d'intervention - Indirizzi degli organismi d'intervento - Intervences a a entūru adreses - Intervencinių agentūrų adresai - Az intervenciós hivatalok címei - Indirizzi ta' l-aġenziji to' intervent - Adressen van de interventiebureaus - Adresy agencji interwencyjnych - Endereços dos organismos de intervenção - Adresele agentiilor de interventie - Adresy intervenných agentúr - Naslovi intervencijskih agencij - Interventioelinten osoitteet - Interventionsorganens adresser
AHpecH Ha HHTepBeHUHOHHHTe areHUHH - Direcciones de los organismos de intervención - Adresy intervenčních agentur - Interventionsorganernes addresser - Anschriften der Interventionsstellen -Sekkumisametite aadressid - AtEuSwoEic tou opYaviauoó napocone - Addresses of the intervention agencies - Adresses des organismes d'intervention - Indirizzi degli organismi d'intervento - Intervences a a entūru adreses - Intervencinių agentūrų adresai - Az intervenciós hivatalok címei - Indirizzi ta' l-aġenziji to' intervent - Adressen van de interventiebureaus - Adresy agencji interwencyjnych - Endereços dos organismos de intervenção - Adresele agentiilor de interventie - Adresy intervenných agentúr - Naslovi intervencijskih agencij - Interventioelinten osoitteet - Interventionsorganens adresser
Bureau d'intervention et de restitution belge
Rue de Trèves 82, B-1040 Bruxelles
Belgisch Interventie- en Restitutiebureau
Trierstraat 82, B-1040 Brussel
Tél. (32-2) 287 24 11;
fax (32-2) 230 25 33/280 03 07
EinrAPMfl
HbpacaBeH <|)ohh »3eMeneime« Pa3nnamaTeraa arem**
1618 Coijmji,
yn. Uap Eopuc III Ne 136
Ten.: + 359 2 81 87.202;
(jiaKc: + 359 2 81 87.267
ĆESKA REPUBLIKA
Státní zemědělský intervenční fond (SZIF)
Ve Smećkách 33
110 00 Praha 1
Ćeská republika
tel.: (420) 222 87 14 10;
fax: (420) 222 87 16 80
DANMARK
Ministriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri
Direktoratet for FødevareErhverv
Nyropsgade 30
DK-1780 København V
Tlf. (45) 33 95 80 00;
fax (45) 33 95 80 34
DEUTSCHLAND
Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)
Deichmanns Aue 29
D-53179 Bonn
Tel. (49-228) 68 45-3704/3750;
Fax (49-228) 68 45-3985/3276
EESTI
PRIA (Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet)
Narva mnt 3
51009 Tartu
Tel: (+372) 7371 200;
faks: (+372) 7371 201
EAAAAA
OnEKEIlE (OpYavtouoc n\r|po>uo>v Km EMyxou Kotvomow
Evioxuoeow npooavaxoXtauoi, Km EyYUiioaw)
AXapvo)v 241
GR-104 46 A3f|va
Tt|X. (30-210) 22 84.180,
Oa£ (30-210) 22 81.479
ESPAÑA
FEGA (Fondo Español de Garantía Agraria)
Beneficencia, 8
E-28005 Madrid
Tel. (0034) 913 47 65 00, 913 47 63 10;
fax (0034) 915 21 98 32, 915 22 43 87
FRANCE
Office de l'élevage
80, avenue des Terroirs-de-France
F-75607 Paris Cedex 12
Tél. (33) 144 68 50 00;
fax (33) 144 68 52 33
IRELAND
Department of Agriculture and Food
Johnston Castle Estate
County Wexford
Tel. (353-53) 634 00;
fax (353-53) 428 42
ITALIA
AGEA (Agenzia erogazioni in agricoltura)
Via Palestro 81
I-00185 Roma
Tel. (39) 06.449 49 91;
fax (39) 06.445 39 40/444 19 58
KYTIPOI
KimptaKÓc. OpYavtauóc. AypoxiKow n\r|po>uo>v
T.0. 16102, CY-2086 AajKoxria
08ÓĘ MtXaf|X Kouioocpia 20
CY-2000 AajKoxria
Tt|X. (357) 22 55 77 77,
Oa£ (357) 22 55 77 55
LATVIJA
Latvijas Republikas Zemkopības ministrija
Lauku atbalsta dienests
Republikas laukums 2
LV-1981 Rīga
Tālr.: (371) 702 75 42;
fakss: (371) 702 71 20
LIETUVA
V(Lietuvos żemės ūkio ir maisto produkty rinkos
reguliavimo agentūra
L. Stuokos-Gucevičiaus g. 9-12
LT-01122 Vilnius
Tel. (370-5) 268 50 50;
faksas (370-5) 268 50 61
LUXEMBOURG
Service d'économie rurale, section »cheptel et viande« 113-115, rue de Hollerich L-1741 Luxembourg Tél. (352) 47 84 43
MAGYARORSZÁG
Mezógazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal H-1054 Budapest, Alkotmány u. 29. Postacím: H-1385 Budapest 62, Pf. 867 Telefon: (36-1) 219 45 17; fax: (36-1) 219 62 59
MALTA
Ministeru għall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent
Xatt il-Barriera
Valletta VLT 2000
Malta
Tel. (+ 356) 22952000, 22952222;
Faks: (+ 356) 22952212
NEDERLAND
Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit
Dienst Regelingen
Slachthuisstraat 71
Postbus 965
6040 AZ Roermond
Tel. (31-475) 35 54 44;
fax (31-475) 31 89 39
ÖSTERREICH
AMA-Agramarkt Austria Dresdner Strape 70 A-1201 Wien Tel. (43-1) 33 15 12 18; Telefax: (43-1) 33 15 46 24
POLAND
Agencja Rynku Rolnego
Biuro Mięsa
ul. Nowy Świat 6/12
00-400 Warszawa
Tel. (48) 22.661 71 09;
faks (48) 22.661 77 56
PORTUGAL
INGA - Instituto Nacional de Intervenção e Garantia
Agrícola
Rua Fernando Curado Ribeiro, n.o 4 G
P-1649-034 Lisboa
Tel.: (351) 217 51 85 00;
fax: (351) 217 51 86 00
ROMÂNIA
Agentia de Plati si Interventie pentru Agricultură (APIA)
Bucuresti
Bulevardul Carol I nr. 17, sector 2
Tel./fax: +40 21 3054 867
SLOVENIJA
ARSKTRP - Agencija Republike Slovenije za kmetijske
trge in razvoj podeżelja
Dunajska 160
1000 Ljubljana
Slovenija
tel. (386-1) 478 93 59;
faks (386-1) 478 92 00
SLOVENSKO
Pôdohospodárska platobná agentúra
Dobrovičova 12
815 26 Bratislava
Slovenská republika
Tel.: (421-2) 59 26 61 11, 58 24 33 62;
Fax: (421-2) 53 41 26 65
SUOMI/FINLAND
Maa- ja metsätalousministeriö /
Jord- och skogsbruksministeriet
Interventioyksikkö/Interventionsenheten
PL/PB 30
FI-00023 VALTIONEUVOSTO/STATSRÅDET
(Toimiston osoite: Malminkatu 16, FI-00100 Helsinki /
Besöksadress: Malmgatan 16, FI-00100 Helsingfors)
Puhelin/Tfn (358-9) 16.001;
Faksi/Fax (358-9) 1605 2202
SVERIGE
Jordbruksverket - Swedish Board of Agriculture Intervention Division S-551 82 Jönköping Tfn (46-36) 15 50 00, fax (46-36) 71 95 11
UNITED KINGDOM
Rural Payments Agency
Lancaster House
Hampshire Court
Newcastle-upon-Tyne
NE4 7YH
Tel. (44-191) 273 96 96;
fax (44-191) 226 18 39
ZAŁĄCZNIK VII
PRZEPISY DOTYCZĄCE KARTONÓW, PALET I KLATEK
PRZEPISY DOTYCZĄCE KARTONÓW, PALET I KLATEK
1. Kartony muszą posiadać znormalizowany format i ciężar oraz być wystarczająco mocne, aby wytrzymały warstwowe ułożenie na palecie.
2. Na stosowanych kartonach nie może znajdować się nazwa rzeźni lub zakładu rozbioru mięsa, z którego pochodzą produkty.
3. Kartony muszą być oddzielnie ważone po ich wypełnieniu; nie dopuszcza się wypełniania kartonów produktami o wadze ustalonej z góry.
4. Waga netto kawałków mięsa, zawarta w kartonie, nie może przekraczać 30 kg.
5. Jedynie kawałki mięsa tego samego rodzaju identyfikowane na podstawie ich pełnej nazwy lub kodu wspólnotowego oraz pochodzące z tej samej kategorii zwierząt mogą być umieszczane w tym samym kartonie; w żadnym razie kartony nie mogą zawierać żadnych kawałków tłuszczów lub okrawków.
6. Kartony muszą być zaopatrzone w następujące zamknięcia:
– etykiety agencji skupu interwencyjnego na obu końcach,
– etykiety urzędowej inspekcji weterynaryjnej na środku przodu i tyłu, przy czym jedynie w przypadku jednoczęściowych skrzynek - tylko na przedzie.
Na takich etykietach musi widnieć numer seryjny, przy czym są one mocowane w taki sposób, aby ulegały zniszczeniu w momencie otwarcia kartonu.
7. Etykiety agencji interwencyjnej muszą wskazywać numer umowy, rodzaj i numer kawałków mięsa, wagę netto i datę pakowania; wymiary etykiet - nie mniej niż 20 × 20 cm. Etykiety kontroli weterynaryjnej muszą wskazywać numer zezwolenia posiadanego przez zakład rozbioru.
8. Numery seryjne etykiet, określonych w pkt 6, muszą być rejestrowane w odniesieniu do każdej umowy. Musi być możliwe porównanie liczby użytych kartonów i wydanych etykiet.
9. Kartony muszą być opasane czterema taśmami, dwiema taśmami wzdłuż kartonu oraz dwiema taśmami wszerz kartonu, umieszczonymi około 10 cm od każdego rogu.
10. Etykiety zniszczone podczas kontroli muszą być zastąpione przez seryjnie numerowane etykiety, po dwie na karton, wydane właściwym władzom przez agencję interwencyjną.
II. Palety i klatki
1. Kartony z różnych przetargów oraz zawierające różne kawałki mięsa muszą być składowane na oddzielnych paletach uporządkowanych według przetargów lub według miesiąca i kawałków mięsa. Takie palety muszą być identyfikowane na podstawie etykiet podających numer przetargu, rodzaj kawałka mięsa, wagę netto produktu, wagę opakowania i liczbę kartonów poszczególnego kawałka mięsa.
2. W magazynie musi być widoczne rozmieszczenie palet i klatek.
ZAŁĄCZNIK VIII
Indywidualne ceny interwencyjne na odrzucone kawałki mięsa do celów art. 26 ust. 2 akapit pierwszy i drugi
Indywidualne ceny interwencyjne na odrzucone kawałki mięsa do celów art. 26 ust. 2 akapit pierwszy i drugi
(EUR/tona) | |
Polędwica ze skupu interwencyjnego | 22.000 |
Rostbef ze skupu interwencyjnego | 14.000 |
Zrazowa wewnętrzna ze skupu interwencyjnego Udziec ze skupu interwencyjnego | 10.000 |
Zrazowa zewnętrzna ze skupu interwencyjnego Skrzydło ze skupu interwencyjnego Szponder (z pięcioma żebrami) ze skupu interwencyjnego | 8.000 |
Łopatka ze skupu interwencyjnego Ćwierćtusze przednie ze skupu interwencyjnego | 6.000 |
Mostek ze skupu interwencyjnego Pręga (pochodząca z kończyny tylnej) ze skupu interwencyjnego Pręga (pochodząca z kończyny przedniej) ze skupu interwencyjnego | 5.000 |
Łata ze skupu interwencyjnego | 4.000 |
ZAŁĄCZNIK IX
UCHYLONE ROZPORZĄDZENIE I JEGO KOLEJNE ZMIANY
UCHYLONE ROZPORZĄDZENIE I JEGO KOLEJNE ZMIANY
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 562/2000 | |
(Dz.U. L 68 z 16.3.2000, str. 22) | |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2734/2000 | tylko art. 8 |
(Dz.U. L 316 z 15.12.2000, str. 45) | |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 283/2001 | tylko art. 2 |
(Dz.U. L 41 z 10.2.2001, str. 22) | |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 503/2001 | |
(Dz.U. L 73 z 15.3.2001, str. 16) | |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 590/2001 | tylko art. 2 |
(Dz.U. L 86 z 27.3.2001, str. 30) | |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1082/2001 | tylko art. 1 |
(Dz.U. L 149 z 2.6.2001, str. 19) | |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1564/2001 | tylko art. 1 |
(Dz.U. L 208 z 1.8.2001, str. 14) | |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1592/2001 | tylko art. 1 |
(Dz.U. L 210 z 3.8.2001, str. 18) | |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1067/2005 | |
(Dz.U. L 174 z 7.7.2005, str. 60) |
ZAŁĄCZNIK X
TABELA KORELACJI
TABELA KORELACJI
Rozporządzenie (WE) nr 562/2000 | Niniejsze rozporządzenie |
Artykuły 1-5 | rtykuły 1-5 |
Artykuły 6, 7, 8 | - |
Artykuł 9 | Artykuł 6 |
Artykuł 10 | Artykuł 7 |
Artykuł 11 | Artykuł 8 |
Artykuł 12 | Artykuł 9 |
Artykuł 13 ust. 1 zdanie pierwsze | Artykuł 10 ust. 1 akapit pierwszy |
Artykuł 13 ust. 1 zdanie drugie | Artykuł 10 ust. 1 akapit drugi |
Artykuł 13 ust. 2 i 3 | Artykuł 10 ust. 2 i 3 |
Artykuł 14 | Artykuł 11 |
Artykuł 15 | Artykuł 12 |
Artykuł 16 | Artykuł 13 |
Artykuł 17 ust. 1 wyrażenie wprowadzające | Artykuł 14 ust. 1 |
Artykuł 17 ust. 1 lit. a) | - |
Artykuł 17 ust. 1 lit. b) pierwsza część zdania | - |
Artykuł 17 ust. 1 lit. b) druga część zdania | Artykuł 14 ust. 1 |
Artykuł 17 ust. 2 akapit pierwszy, drugi i trzeci | Artykuł 14 ust. 2 akapit pierwszy, drugi i trzeci |
Artykuł 17 ust. 2 akapit czwarty | - |
Artykuł 17 ust. 2 akapit piąty | Artykuł 14 ust. 2 akapit czwarty |
Artykuł 17 ust. 3 akapit pierwszy, drugi i trzeci | Artykuł 14 ust. 3 akapit pierwszy, drugi i trzeci |
Artykuł 17 ust. 3 akapit czwarty | - |
Artykuł 17 ust. 3 akapit piąty | Artykuł 14 ust. 3 akapit czwarty |
Artykuł 17 ust. 3 akapit szósty | Artykuł 14 ust. 3 akapit piąty |
Artykuł 17 ust. 3 akapit siódmy | Artykuł 14 ust. 3 akapit szósty |
Artykuł 17 ust. 3 akapit ósmy | Artykuł 14 ust. 3 akapit siódmy |
Artykuł 17 ust. 4 akapit pierwszy i drugi | Artykuł 14 ust. 4 akapit pierwszy i drugi |
Artykuł 17 ust. 4 akapit trzeci | - |
Artykuł 17 ust. 4 akapit czwarty | Artykuł 14 ust. 4 akapit trzeci |
Artykuł 17 ust. 5, 6, 7 | Artykuł 14 ust. 5, 6, 7 |
Artykuł 18 ust. 1, 2, 3 | Artykuł 15 ust. 1, 2, 3 |
Artykuł 18 ust. 4 akapit pierwszy zdanie pierwsze | - |
Artykuł 18 ust. 4 akapit pierwszy zdanie drugie | Artykuł 15 ust. 4 akapit pierwszy |
Artykuł 18 ust. 4 akapit drugi | Artykuł 15 ust. 4 akapit drugi |
Artykuł 19 | Artykuł 16 |
Artykuł 20 | Artykuł 17 |
Artykuł 21 ust. 1 akapit pierwszy | Artykuł 18 ust. 1 akapit pierwszy |
Artykuł 21 ust. 1 akapit drugi zdanie pierwsze i drugie | Artykuł 18 ust. 1 akapit drugi zdanie pierwsze i drugie |
Artykuł 21 ust. 1 akapit drugi zdanie trzecie | - |
Artykuł 21 ust. 2-5 | Artykuł 18 ust. 2-5 |
Artykuł 22 | Artykuł 19 |
Artykuł 23 | Artykuł 20 |
Artykuł 24 | Artykuł 21 |
Artykuł 25 | Artykuł 22 |
Artykuł 26 | Artykuł 23 |
Artykuł 27 | Artykuł 24 |
Artykuł 28 | Artykuł 25 |
Artykuł 29 ust. 1 i 2 | Artykuł 26 ust. 1 i 2 |
Artykuł 29 ust. 3 wyrażenie wprowadzające | Artykuł 26 ust. 3 wyrażenie wprowadzające |
Artykuł 29 ust. 3 tiret pierwsze | Artykuł 26 ust. 3 litera a) |
Artykuł 29 ust. 3 tiret drugie | Artykuł 26 ust. 3 litera b) |
Artykuł 30 | Artykuł 27 |
Artykuł 31 ust. 1 i 2 | Artykuł 28 ust. 1 i 2 |
Artykuł 31 ust. 3 lit. a), b), c) | Artykuł 28 ust. 3 lit. a), b), c) |
Artykuł 31 ust. 3 lit. d) | - |
Artykuł 31 ust. 4 i 5 | Artykuł 28 ust. 4 i 5 |
Artykuły 32-37 | - |
- | Artykuł 29 |
Artykuł 38 | Artykuł 30 |
Załączniki I-VI | Załączniki I-VI |
Załącznik VII częśćI | Załącznik VII część I |
Załącznik VII część II pkt 1 | Załącznik VII część II pkt 1 |
Załącznik VII część II pkt 2 | - |
Załącznik VII część II pkt 3 | Załącznik VII część II pkt 2 |
Załącznik VIII | Załącznik VIII |
Załącznik IX | - |
- | Załącznik IX |
- | Załącznik X |
© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.