Rozporządzenie wykonawcze 1189/2011 ustalające szczegółowe przepisy dotyczące niektórych przepisów dyrektywy Rady 2010/24/UE w sprawie wzajemnej pomocy przy odzyskiwaniu wierzytelności dotyczących podatków, ceł i innych obciążeń

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2011.302.16

Akt obowiązujący
Wersja od: 17 listopada 2017 r.

ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 1189/2011
z dnia 18 listopada 2011 r.
ustalające szczegółowe przepisy dotyczące niektórych przepisów dyrektywy Rady 2010/24/UE w sprawie wzajemnej pomocy przy odzyskiwaniu wierzytelności dotyczących podatków, ceł i innych obciążeń

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Rady 2010/24/UE z dnia 16 marca 2010 r. w sprawie wzajemnej pomocy przy odzyskiwaniu wierzytelności dotyczących podatków, ceł i innych obciążeń 1  , w szczególności jej art. 26,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Dyrektywą 2010/24/UE znacząco zmieniono przepisy dotyczące wzajemnej pomocy przy odzyskiwaniu wierzytelności dotyczących podatków, ceł i innych obciążeń oraz na nowo określono uprawnienia wykonawcze Komisji, określone uprzednio w dyrektywie Rady 2008/55/WE 2 . Należy zatem zastąpić obowiązujące przepisy wykonawcze przyjęte przez Komisję nowym rozporządzeniem wykonawczym.

(2) Aby zapewnić szybką komunikację między właściwymi organami, należy przyjąć szczegółowe przepisy dotyczące praktycznych ustaleń i terminów w odniesieniu do komunikacji między organami współpracującymi i wnioskującymi.

(3) Aby zapewnić pewność prawa, należy sprecyzować, że ważność dokumentów nie jest naruszona poprzez fakt, iż są one przekazywane drogą elektroniczną.

(4) Aby potwierdzić, że dokumenty wysyłane drogą pocztową są wysyłane przez właściwy organ, należy ustanowić szczegółowe przepisy dotyczące tego sposobu komunikacji.

(5) Aby zagwarantować, że przekazywane są właściwe dane i informacje, należy ustanowić wzór standardowego formularza towarzyszącego wnioskowi o powiadomienie i wzór tytułu wykonawczego umożliwiającego egzekucję we współpracującym państwie członkowskim.

(6) Aby zapewnić pewność prawa, należy wyraźnie określić skutki prawne powiadomień dokonywanych przez współpracujące państwo członkowskie na wniosek państwa wnioskującego.

(7) Aby zapewnić pewność prawa należy również sprecyzować, że powiadomienie lub poinformowanie dotyczące jednolitego tytułu wykonawczego umożliwiającego egzekucję we współpracującym państwie członkowskim nie ma żadnego wpływu na skutki powiadomienia dotyczącego pierwotnego tytułu wykonawczego umożliwiającego egzekucję, oraz że zmieniony tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję we współpracującym państwie członkowskim nie ma żadnego wpływu na pierwotną wierzytelność lub pierwotny tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję.

(8) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1179/2008 z dnia 28 listopada 2008 r. ustalające szczegółowe zasady wdrożenia niektórych przepisów dyrektywy Rady 2008/55/WE w sprawie wzajemnej pomocy przy dochodzeniu należności pieniężnych z tytułu niektórych opłat, ceł, podatków i innych obciążeń 3  powinno zostać uchylone.

(9) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Odzyskiwania Wierzytelności,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

ROZDZIAŁ  I

POSTANOWIENIA OGÓLNE

Artykuł  1

Niniejsze rozporządzenie ustanawia szczegółowe zasady wykonania art. 5 ust. 1, art. 8, art. 10, art. 12 ust. 1, art. 13 ust. 2, 3, 4 i 5, art. 15, art. 16 ust. 1 i art. 21 ust. 1 dyrektywy 2010/24/UE, w tym szczegółowe zasady dotyczące wymiany, przekazywania odzyskanych kwot, jak również środków przekazywania informacji między organami.

Artykuł  2
1. 
Wszystkie wnioski o udzielenie informacji, powiadomienie, odzyskanie wierzytelności lub podjęcie środków zabezpieczających na mocy art. 5 ust. 1, art. 8, art. 10 oraz art. 16 ust. 1 dyrektywy 2010/24/UE (zwanych dalej "wnioskami o udzielenie pomocy") wraz ze wszystkimi uzupełniającymi instrumentami, formularzami i innymi dokumentami, a także wszelkie inne informacje przekazywane w odniesieniu do tych wniosków przesyłane są przez sieć CCN, chyba że jest to niewykonalne z przyczyn technicznych.
2. 
Uznaje się, że dokumenty przekazywane w formie elektronicznej lub jako wydruk posiadają takie same skutki prawne jak dokumenty przesyłane pocztą.
3. 
Jeżeli wniosek nie może zostać przesłany przez sieć CCN, należy go przesłać pocztą. W takim przypadku stosuje się następujące zasady:
a)
wniosek jest podpisany przez odpowiednio upoważnionego do przedłożenia takiego wniosku urzędnika organu wnioskującego;
b)
standardowy formularz towarzyszący wnioskowi o powiadomienie, o którym mowa w art. 8 ust. 1 akapit drugi dyrektywy 2010/24/UE (zwany dalej "jednolitym formularzem służącym do powiadomienia") lub jednolity tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję we współpracującym państwie członkowskim, o którym mowa w art. 12 tej dyrektywy, jest podpisany przez należycie upoważnionego urzędnika organu wnioskującego;
c)
jeżeli do wniosku załączono kopię dokumentu innego niż jednolity formularz służący do powiadomienia lub jednolity tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję we współpracującym państwie członkowskim, organ wnioskujący poświadcza zgodność tej kopii z oryginałem poprzez umieszczenie na niej wpisu "kopia zgodna z oryginałem" w języku urzędowym lub w jednym z języków urzędowych państwa członkowskiego, w którym ma on swoją siedzibę, a także nazwisko urzędnika uwierzytelniającego oraz datę uwierzytelnienia.

Do celów lit. b) akapit pierwszy państwa członkowskie stosują jednolity formularz służący do powiadomienia sporządzony zgodnie ze wzorem zamieszczonym w załączniku I do niniejszego rozporządzenia i jednolity tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję we współpracującym państwie członkowskim sporządzony zgodnie ze wzorem zamieszczonym w załączniku II do niniejszego rozporządzenia.

4. 
W przypadku gdy jednolity formularz służący do powiadomienia lub jednolity tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję we współpracującym państwie członkowskim są przekazywane drogą elektroniczną, ich struktura i układ graficzny mogą zostać dostosowane do wymogów systemu komunikacji elektronicznej, pod warunkiem że zawarty w nich zestaw danych i informacji nie różni się zbytnio od wzorów zamieszczonych w załącznikach I i II.
Artykuł  3
1. 
Organ wnioskujący może złożyć wniosek o udzielenie pomocy w związku z jedną lub kilkoma wierzytelnościami, o ile wierzytelności te można odzyskać od jednej i tej samej osoby.
2. 
Wniosek o udzielenie informacji, powiadomienie, odzyskanie wierzytelności lub podjęcie środków zabezpieczających może dotyczyć każdej z następujących osób:
a)
dłużnika głównego lub dłużnika solidarnego;
b)
osoby innej niż dłużnik (solidarny), odpowiedzialnej za zapłatę podatków, ceł i innych obciążeń, lub odpowiedzialnej za inne wierzytelności związane z tymi podatkami, cłami i innymi obciążeniami na mocy przepisów prawnych obowiązujących w państwie członkowskim, w którym organ wnioskujący ma swoją siedzibę;
c)
wszelkich osób trzecich przechowujących aktywa należące do jednej z osób wymienionych w lit. a) lub b), bądź mających wobec do jednej z tych osób dług.
Artykuł  4

Informacje i inne dane przekazywane organowi wnioskującemu przez organ współpracujący zgodnie z art. 5 ust. 1, art. 8, art. 10 oraz art. 16 ust. 1 dyrektywy 2010/24/UE przekazywane są w języku urzędowym lub w jednym z języków urzędowych państwa członkowskiego organu współpracującego, lub w innym języku uzgodnionym między organem wnioskującym a organem współpracującym.

Artykuł  5

Jeżeli organ współpracujący odmawia rozpatrzenia wniosku o udzielenie pomocy, powiadamia on organ wnioskujący o przyczynach odmowy, powołując się na przepisy zawarte w dyrektywie 2010/24/UE, na których się opiera. Organ współpracujący powiadamia o tej decyzji niezwłocznie po jej podjęciu, a w każdym przypadku w terminie jednego miesiąca od daty potwierdzenia otrzymania wniosku.

Artykuł  6

Każdy wniosek o udzielenie informacji, odzyskanie wierzytelności lub zastosowanie środków zabezpieczających zawiera informację, czy podobny wniosek został wysłany do innego organu.

ROZDZIAŁ  II

WNIOSKI O UDZIELENIE INFORMACJI

Artykuł  7

Organ współpracujący potwierdza jak najszybciej otrzymanie wniosku o udzielenie informacji, a w każdym przypadku najpóźniej w terminie siedmiu dni kalendarzowych od dnia otrzymania takiego wniosku.

Po otrzymaniu wniosku organ współpracujący zwraca się w stosownych przypadkach do organu wnioskującego o dostarczenie wszelkich dodatkowych niezbędnych informacji. Organ wnioskujący dostarcza wszelkie dodatkowe niezbędne informacje, do których w normalnych okolicznościach ma dostęp.

Artykuł  8
1. 
Organ współpracujący przekazuje organowi wnioskującemu wszystkie wymagane informacje w miarę ich pozyskiwania.
2. 
W przypadku gdy ze względu na specyfikę sprawy całość lub część wymaganych informacji nie może zostać uzyskana w rozsądnym terminie, organ współpracujący informuje o tym organ wnioskujący oraz podaje przyczyny.

W każdym przypadku po upływie sześciu miesięcy od daty potwierdzenia otrzymania wniosku organ współpracujący informuje organ wnioskujący o wynikach dochodzenia, jakie przeprowadził w celu uzyskania informacji, których dotyczył wniosek.

W świetle informacji uzyskanych od organu współpracującego organ wnioskujący może zwrócić się do tego organu o dalsze prowadzenie dochodzenia. Wniosek taki składany jest w terminie dwóch miesięcy od daty otrzymania powiadomienia o wynikach dochodzenia przeprowadzonego przez organ współpracujący i jest on traktowany przez ten organ zgodnie z przepisami obowiązującymi w odniesieniu do pierwotnego wniosku.

Artykuł  9

Organ wnioskujący może w dowolnym momencie wycofać wniosek o udzielenie informacji, który przesłał on do organu współpracującego. Decyzja o wycofaniu wniosku przekazywana jest organowi współpracującemu.

ROZDZIAŁ  III

WNIOSKI O POWIADOMIENIE

Artykuł  10
1. 
Każdy wniosek o powiadomienie zawiera oryginał lub uwierzytelnioną kopię każdego dokumentu będącego przedmiotem wnioskowanego powiadomienia.

Jednolity formularz służący do powiadomienia, który towarzyszy wnioskowi zgodnie z art. 8 ust. 1 akapit drugi dyrektywy 2010/24/UE, jest uzupełniany przez organ wnioskujący lub na jego odpowiedzialność. Zawiera on informacje dla adresata dotyczące dokumentów, w odniesieniu do których zwrócono się z wnioskiem o udzielenie pomocy przy powiadomieniu.

2. 
W odniesieniu do informacji, o których mowa w jednolitym formularzu służącym do powiadomienia, stosuje się następujące zasady:
a)
kwotę wierzytelności należy podać, jeżeli została już ustalona;
b)
wskazanie terminu, w którym ma nastąpić powiadomienie, może zostać dokonane poprzez podanie terminu, przed upływem którego organ wnioskujący zamierza dokonać powiadomienia.
Artykuł  11

Wniosek o powiadomienie może dotyczyć każdej osoby, o której mowa w art. 3 lit. c) dyrektywy 2010/24/UE, i która zgodnie z przepisami obowiązującymi we wnioskującym państwie członkowskim musi zostać powiadomiona o każdym dokumencie, który jej dotyczy.

Artykuł  12
1. 
Organ współpracujący potwierdza jak najszybciej otrzymanie wniosku o powiadomienie, a w każdym przypadku najpóźniej w terminie siedmiu dni kalendarzowych od dnia otrzymania takiego wniosku.

Po otrzymaniu wniosku o powiadomienie organ współpracujący podejmuje konieczne środki w celu dokonania powiadomienia zgodnie z przepisami obowiązującymi w państwie członkowskim, w którym posiada siedzibę.

Jeśli jest to konieczne, lecz bez uszczerbku dla ostatecznego terminu powiadomienia wskazanego we wniosku o powiadomienie, organ współpracujący występuje do organu wnioskującego o dostarczenie dodatkowych informacji.

Organ wnioskujący dostarcza wszelkie dodatkowe informacje, do których w normalnych okolicznościach ma dostęp.

2.  4
 Organ współpracujący informuje organ wnioskujący o dacie i sposobie powiadomienia niezwłocznie po dokonaniu tego powiadomienia, poświadczając powiadomienie w formularzu wniosku, który zostaje odesłany do organu wnioskującego.
Artykuł  13
1. 
Powiadomienie dokonane przez współpracujące państwo członkowskie zgodnie z krajowymi przepisami ustawowymi, wykonawczymi i praktykami administracyjnymi obowiązującymi w tym państwie uważa się za mające taki sam skutek we wnioskującym państwie członkowskim, jak gdyby zostało one dokonane przez samo wnioskujące państwo członkowskie zgodnie z krajowymi przepisami ustawowymi, wykonawczymi i praktykami administracyjnymi obowiązującymi we wnioskującym państwie członkowskim.
2. 
Powiadomienie o dokumencie odnoszącym się do więcej niż jednego rodzaju podatków, ceł lub innych środków uznaje się za ważne, jeżeli jest ono dokonane przez organ współpracującego państwa członkowskiego, który jest właściwy w odniesieniu do co najmniej jednego z podatków, ceł lub innych środków wymienionych w dokumencie będącym przedmiotem powiadomienia, pod warunkiem że jest to dopuszczalne na mocy prawa krajowego współpracującego państwa członkowskiego.
Artykuł  14

Do celów powiadomienia współpracujące państwo członkowskie może skorzystać z jednolitego formularza służącego do powiadomienia, o którym mowa w art. 10 ust. 1, sporządzonego w jego języku urzędowym lub w jednym z jego języków urzędowych, zgodnie z obowiązującym w tym państwie prawem krajowym.

ROZDZIAŁ  IV

WNIOSKI O ODZYSKANIE WIERZYTELNOŚCI LUB PODJĘCIE ŚRODKÓW ZABEZPIECZAJĄCYCH

Artykuł  15  5
1. 
Wnioski o odzyskanie wierzytelności lub podjęcie środków zabezpieczających zawierają deklarację potwierdzającą, że spełniono warunki wszczęcia procedury wzajemnej pomocy określone w dyrektywie 2010/24/UE.
2. 
W przypadku wniosku o podjęcie środków zabezpieczających deklaracja ta może zostać uzupełniona deklaracją określającą powody i okoliczności wniosku sporządzoną zgodnie ze wzorem przedstawionym w załączniku III.
Artykuł  16
1. 
Jednolity tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję we współpracującym państwie członkowskim, załączony do wniosku o odzyskanie wierzytelności lub podjęcie środków zabezpieczających, uzupełniany jest przez organ wnioskujący lub na jego odpowiedzialność, na podstawie pierwotnego tytułu wykonawczego umożliwiającego egzekucję we wnioskującym państwie członkowskim.

Kary, grzywny, opłaty i dopłaty administracyjne, o których mowa w art. 2 ust. 2 lit. a) dyrektywy 2010/24/UE, oraz odsetki i koszty, o których mowa w art. 2 ust. 2 lit. c) tej dyrektywy, które zgodnie z przepisami obowiązującymi we wnioskującym państwie członkowskim mogą być należne od daty pierwotnego tytułu wykonawczego umożliwiającego egzekucję do daty przed dniem, w którym złożono wniosek o odzyskanie wierzytelności, mogą być dodane do jednolitego tytułu wykonawczego umożliwiającego egzekucję we współpracującym państwie członkowskim.

2.  6
 Jednolity tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję we współpracującym państwie członkowskim może zostać wydany w odniesieniu do kilku wierzytelności i kilku osób, zgodnie z pierwotnym tytułem wykonawczym lub pierwotnymi tytułami wykonawczymi umożliwiającymi egzekucję we wnioskującym państwie członkowskim.
3. 
Jeżeli pierwotne tytuły wykonawcze umożliwiające egzekucję kilku wierzytelności we wnioskującym państwie członkowskim zostały już zastąpione globalnym instrumentem umożliwiającym egzekucję tych wszystkich wierzytelności w tym państwie członkowskim, jednolity tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję we współpracującym państwie członkowskim może opierać się na pierwotnych tytułach wykonawczych umożliwiających egzekucję we wnioskującym państwie członkowskim lub na globalnym instrumencie zawierającym te pierwotne instrumenty we wnioskującym państwie członkowskim.
3a.  7
 W przypadku gdy pierwotny tytuł wykonawczy, o którym mowa w ust. 2, lub globalny instrument, o którym mowa w ust. 3, obejmuje kilka wierzytelności, z których jedna lub więcej zostały już pobrane lub odzyskane, jednolity tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję we współpracującym państwie członkowskim odnosi się jedynie do wierzytelności, w przypadku których wnioskuje się o pomoc w ich odzyskaniu.
3b.  8
 W przypadku gdy pierwotny tytuł wykonawczy, o którym mowa w ust. 2, lub globalny instrument, o którym mowa w ust. 3, obejmuje kilka wierzytelności, organ wnioskujący może sporządzić wykaz tych wierzytelności w różnych jednolitych tytułach wykonawczych umożliwiających egzekucję we współpracującym państwie członkowskim zgodnie z podziałem kompetencji według rodzajów podatku odpowiednich biur we współpracującym państwie członkowskim odpowiedzialnych za odzyskiwanie wierzytelności.
4. 
Aby odzyskać wierzytelności, w odniesieniu do których wystąpiono z wnioskiem o udzielenie pomocy, współpracujące państwo członkowskie może skorzystać z jednolitego tytułu wykonawczego umożliwiającego egzekucję w tym państwie członkowskim sporządzonego w jego języku urzędowym lub w jednym z jego języków urzędowych, zgodnie z obowiązującym w tym państwie prawem krajowym.
Artykuł  17

Adresat wniosku o odzyskanie wierzytelności lub podjęcie środków zabezpieczających nie może powołać się na powiadomienie lub wiadomość w sprawie jednolitego tytułu wykonawczego umożliwiającego egzekucję we współpracującym państwie członkowskim w celu złożenia wniosku o przedłużenie lub wznowienie terminu zaskarżenia wierzytelności lub pierwotnego tytułu wykonawczego umożliwiającego egzekucję, jeżeli zostały one prawomocnie zgłoszone.

Artykuł  18
1. 
Jeżeli waluta państwa członkowskiego organu współpracującego jest inna niż waluta państwa członkowskiego organu wnioskującego, organ wnioskujący podaje kwotę wierzytelności do odzyskania w obu walutach.
2.  9
 Kursem wymiany, który należy zastosować do celów pomocy w zakresie odzyskiwania wierzytelności, jest kurs wymiany opublikowany przez Europejski Bank Centralny w dniu poprzedzającym dzień wysłania wniosku. W przypadku braku takiego kursu w tym dniu, stosowanym kursem wymiany jest ostatni kurs wymiany opublikowany przez Europejski Bank Centralny przed datą wysłania wniosku.
Artykuł  19
1. 
Organ współpracujący jak najszybciej, a w każdym przypadku najpóźniej w terminie siedmiu dni kalendarzowych od dnia otrzymania wniosku o odzyskanie wierzytelności lub podjęcie środków zabezpieczających, potwierdza otrzymanie wniosku.
2. 
W razie konieczności organ współpracujący może zwrócić się do organu wnioskującego o dostarczenie dodatkowych informacji lub uzupełnienie jednolitego tytułu wykonawczego umożliwiającego egzekucję we współpracującym państwie członkowskim. Organ wnioskujący dostarcza wszelkie dodatkowe niezbędne informacje, do których w normalnych okolicznościach ma dostęp.
Artykuł  20
1. 
W przypadku gdy ze względu na specyfikę sprawy całość lub część wierzytelności nie może zostać odzyskana lub środki zabezpieczające nie mogą zostać podjęte w rozsądnym terminie, organ współpracujący informuje o tym organ wnioskujący oraz podaje przyczyny.

Uwzględniając informacje otrzymane od organu współpracującego, organ wnioskujący może zwrócić się o ponowne wszczęcie procedury odzyskiwania wierzytelności lub zastosowanie środków zabezpieczających. Wniosek taki składany jest w terminie dwóch miesięcy od daty otrzymania powiadomienia o wynikach postępowania i jest on rozpatrywany przez organ współpracujący zgodnie z przepisami obowiązującymi w odniesieniu do pierwotnego wniosku.

2. 
Nie później niż w terminie sześciu miesięcy od daty potwierdzenia otrzymania wniosku organ współpracujący informuje organ wnioskujący o stanie lub o wynikach postępowania obejmującego odzyskanie wierzytelności lub podjęcie środków zabezpieczających.
Artykuł  21
1. 
Niezwłocznie po otrzymaniu przez organ wnioskujący informacji o jakimkolwiek działaniu zaskarżającym wierzytelność lub instrument umożliwiający jej egzekucję podjętym w państwie członkowskim organu wnioskującego, organ ten powiadamia o tym organ współpracujący.
2. 
Jeżeli przepisy ustawowe, wykonawcze i praktyka administracyjna obowiązujące we współpracującym państwie członkowskim nie pozwalają na podjęcie środków zabezpieczających lub na odzyskanie wierzytelności, o co wystąpiono z wnioskiem zgodnie z art. 14 ust. 4 akapit drugi i akapit trzeci dyrektywy 2010/24/UE, to organ współpracujący powiadamia o tym organ wnioskujący jak najszybciej, a w każdym przypadku w terminie jednego miesiąca od daty otrzymania powiadomienia, o którym mowa w ust. 1.
3. 
Niezwłocznie po otrzymaniu przez organ współpracujący informacji o jakimkolwiek działaniu podjętym w państwie członkowskim organu współpracującego w celu zwrotu odzyskanych kwot lub wypłaty odszkodowania w odniesieniu do zaskarżonej wierzytelności na mocy art. 14 ust. 4 akapit trzeci dyrektywy 2010/24/UE, organ ten niezwłocznie powiadamia o tym organ wnioskujący.

W miarę możliwości organ współpracujący włącza organ wnioskujący w procedury dotyczące zapłaty kwoty do zwrotu i należnego odszkodowania. Na uzasadniony wniosek organu współpracującego organ wnioskujący przekazuje zwrócone kwoty i wypłacone odszkodowanie w terminie dwóch miesięcy od daty otrzymania takiego wniosku.

Artykuł  22
1. 
Jeżeli wniosek o odzyskanie wierzytelności lub podjęcie środków zabezpieczających staje się bezprzedmiotowy w następstwie spłaty wierzytelności, unieważnienia takiego wniosku lub z każdego innego powodu, organ wnioskujący informuje o tym niezwłocznie organ współpracujący, tak, aby organ współpracujący mógł zaprzestać wszelkich podjętych działań.
2. 
W przypadku gdy kwota wierzytelności stanowiąca przedmiot wniosku o odzyskanie wierzytelności lub o podjęcie środków zabezpieczających zostaje skorygowana na mocy decyzji odpowiedniego organu, o którym mowa w art. 14 ust. 1 dyrektywy 2010/24/UE, organ wnioskujący informuje organ współpracujący o tej decyzji, oraz - jeżeli złożono wniosek o odzyskanie wierzytelności - załącza zmieniony jednolity tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję we współpracującym państwie członkowskim. Zmieniony jednolity tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję we współpracującym państwie członkowskim sporządzany jest przez organ wnioskujący lub na jego odpowiedzialność na podstawie decyzji korygującej kwotę wierzytelności.
3. 
Zmieniony jednolity tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję we współpracującym państwie członkowskim w żaden sposób nie wpływa na możliwości zaskarżenia pierwotnej wierzytelności, pierwotnego tytułu wykonawczego umożliwiającego egzekucję we wnioskującym państwie członkowskim lub decyzji, o której mowa w poprzednim ustępie.
4. 
W przypadku gdy korekta, o której mowa w ust. 2, powoduje zmniejszenie kwoty wierzytelności, organ współpracujący kontynuuje działania mające na celu odzyskanie wierzytelności lub podjęcie środków zabezpieczających, przy czym działania te ograniczają się do kwoty pozostałej do odzyskania.

Jeżeli w momencie poinformowania organu współpracującego o obniżeniu kwoty wierzytelności organ ten odzyskał już kwotę przekraczającą kwotę pozostałą do odzyskania, a procedura przekazania, której mowa w art. 23, nie została jeszcze wszczęta, organ współpracujący zwraca osobie uprawnionej nadpłaconą kwotę.

5.  10
 W przypadku gdy korekta, o której mowa w ust. 2, powoduje podwyższenie kwoty wierzytelności, organ wnioskujący może skierować do organu współpracującego zmieniony wniosek o odzyskanie wierzytelności lub podjęcie środków zabezpieczających.

Taki zmieniony wniosek jest w miarę możliwości rozpatrywany przez organ współpracujący równocześnie z pierwotnym wnioskiem organu wnioskującego. W przypadku gdy ze względu na stan zaawansowania procedury połączenie zmienionego wniosku z wnioskiem pierwotnym jest niemożliwe, organ współpracujący jest zobowiązany do przyjęcia zmienionego wniosku tylko w sytuacji, gdy dotyczy on kwoty nie niższej od kwoty określonej w art. 18 ust. 3 dyrektywy 2010/24/UE.

6. 
W celu przeliczenia kwoty wierzytelności poddanej korekcie, o której mowa w ust. 2, na walutę państwa członkowskiego organu współpracującego, organ wnioskujący stosuje kurs wymiany zastosowany w jego pierwotnym wniosku.
Artykuł  23
1.  11
 Kwoty, które mają zostać przekazane organowi wnioskującemu zgodnie z art. 13 ust. 5 dyrektywy 2010/24/UE, przekazywane są organowi wnioskującemu w euro, chyba że państwa członkowskie uzgodniły przekazanie odzyskanych kwot w innej walucie.

Przekazanie odzyskanych kwot następuje w terminie dwóch miesięcy od daty zakończenia procedury odzyskiwania wierzytelności, chyba że państwa członkowskie uzgodniły inaczej.

Niemniej jednak, jeżeli środki odzyskiwania wierzytelności zastosowane przez organ współpracujący zostają zaskarżone z powodu, który nie leży w zakresie odpowiedzialności wnioskującego państwa członkowskiego, do czasu rozstrzygnięcia sporu organ współpracujący może wstrzymać się z przekazaniem kwot odzyskanych w związku z wnioskiem o odzyskanie wierzytelności złożonym przez państwo wnioskujące, jeżeli spełnione są równocześnie następujące warunki:

a)
organ współpracujący uważa, że wynik zaskarżenia będzie prawdopodobnie korzystny dla danej strony, oraz
b)
organ wnioskujący nie zadeklarował, że dokona zwrotu kwot uprzednio przekazanych, jeżeli wynik zaskarżenia będzie korzystny dla danej strony.

Jeżeli organ wnioskujący oświadczył, że dokona zwrotu zgodnie z lit. b) akapit trzeci, zwraca on odzyskane kwoty przekazane uprzednio przez organ współpracujący w terminie jednego miesiąca od daty otrzymania wniosku od zwrot. Wszelkie inne należne odszkodowania są w tym przypadku ponoszone wyłącznie przez organ współpracujący.

2. 
Właściwe organy państw członkowskich mogą przyjąć odmienne ustalenia dotyczące przekazywania kwot będących poniżej określonego poziomu, które stosuje się zgodnie z art. 18 ust. 3 dyrektywy 2010/24/EU.
Artykuł  24

Bez względu na kwoty pobrane przez organ współpracujący z tytułu odsetek określonych w art. 13 ust. 4 dyrektywy 2010/24/EU, wierzytelność uważa się za odzyskaną proporcjonalnie do odzyskanej kwoty wyrażonej w walucie krajowej państwa członkowskiego organu współpracującego, na podstawie kursu wymiany określonego w art. 18 ust. 2 niniejszego rozporządzenia.

ROZDZIAŁ  V

PRZEPISY KOŃCOWE

Artykuł  25

Rozporządzenie (WE) nr 1179/2008 traci moc.

Artykuł  26

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2012 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 18 listopada 2011 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK  I  12

Jednolity formularz służący do powiadomienia zawierający informacje na temat dokumentu(-ów) będącego(-ych) przedmiotem powiadomienia (przekazywany adresatowi powiadomienia) 13 ( 14

Niniejszy dokument, sporządzony zgodnie z Ł art. 10 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 1189/2011, towarzyszy dokumentowi(-om), o którym(-ych) niniejszym zawiadamia właściwy organ następującego państwa: [nazwa państwa współpracującego].

Niniejsze powiadomienie dotyczy dokumentów właściwych organów następującego państwa: [nazwa państwa wnioskującego], które zwróciły się o udzielenie pomocy przy powiadomieniu zgodnie z Ł art. 8 dyrektywy Rady 2010/24/UE.

A.
ADRESAT POWIADOMIENIA
-
Imię i nazwisko:
-
Adres (znany lub domniemany):
-
Inne dane istotne do celów zidentyfikowania adresata:
B.
CEL POWIADOMIENIA

Niniejsze powiadomienie ma na celu:

Ł poinformowanie adresata o dokumencie (dokumentach), do którego(-ych) dołączony jest niniejszy dokument informacyjny;

Ł przerwanie biegu terminu przedawnienia w odniesieniu do wierzytelności wymienionej(-ych) w dokumencie (dokumentach) będącym(-ych) przedmiotem powiadomienia;

Ł potwierdzenie adresatowi jego zobowiązania do zapłaty kwot wymienionych w pkt D.

Należy zwrócić uwagę na fakt, iż w przypadku niedokonania płatności organy mogą podjąć środki egzekucyjne lub zabezpieczające w celu odzyskania wierzytelności. Może to spowodować powstanie dodatkowych kosztów dla adresata.

Jest Pan/Pani adresatem niniejszego powiadomienia, ponieważ uważa się, że jest Pan/Pani:

Ł dłużnikiem głównym

Ł dłużnikiem solidarnym

Ł osobą inną niż dłużnik (solidarny), odpowiedzialną za zapłatę podatków, ceł i innych obciążeń, lub odpowiedzialną za inne wierzytelności związane z tymi podatkami, cłami i innymi obciążeniami zgodnie z przepisami prawa obowiązującymi w państwie wnioskującym

Ł osobą inną niż dłużnik (solidarny) przechowującą aktywa należące do dłużnika (solidarnego) lub innej odpowiedzialnej osoby, bądź mającą w stosunku do nich dług

Ł stroną trzecią, której mogą dotyczyć środki egzekucji podjęte w stosunku do innych osób.

(Informację poniżej należy podać, jeżeli adresat powiadomienia jest osobą inną niż dłużnik (solidarny), przechowującą aktywa należące do dłużnika (solidarnego) lub innej odpowiedzialnej osoby, bądź mającą w stosunku do nich dług, lub stroną trzecią, której mogą dotyczyć środki egzekucji podjęte w stosunku do innych osób:

dokumenty będące przedmiotem powiadomienia dotyczą wierzytelności związanych z podatkami i należnościami, za które odpowiedzialna(-e) jest (są) następująca(-e) osoba(-y) jako

Ł dłużnik główny [imię i nazwisko oraz adres (znane lub domniemane)]

Ł dłużnik solidarny [imię i nazwisko oraz adres (znane lub domniemane)]

Ł osoba inna niż dłużnik (solidarny), odpowiedzialna za zapłatę podatków, ceł i innych obciążeń, lub odpowiedzialna za inne wierzytelności związane z tymi podatkami, cłami i innymi obciążeniami zgodnie z przepisami prawa obowiązującymi w państwie wnioskującym [imię i nazwisko oraz adres (znane lub domniemane)]).

Organ wnioskujący państwa wnioskującego (nazwa państwa wnioskującego) zwrócił się do właściwych organów państwa współpracującego (nazwa państwa współpracującego) o dokonanie niniejszego powiadomienia przed [data]. Należy zwrócić uwagę, że niniejsza data nie odnosi się konkretnie do jakiegokolwiek terminu przedawnienia.

C.
URZĄD (URZĘDY) ODPOWIEDZIALNY(-E) ZA DOKUMENT(-Y) BĘDĄCY(-E) PRZEDMIOTEM POWIADOMIENIA

Urząd odpowiedzialny w odniesieniu do załączonego(-ych) dokumentu(-ów):

-
Nazwa:
-
Adres:
-
Inne dane kontaktowe:
-
Język(-i), w którym(-ch) można nawiązać kontakt z urzędem:

Dodatkowe informacje dotyczące Ł dokumentu(-ów) będącego(-ych) przedmiotem powiadomienia Ł lub możliwości zaskarżenia zobowiązań można uzyskać

Ł w wymienionym powyżej urzędzie odpowiedzialnym w odniesieniu do załączonego(-ych) dokumentu(-ów) lub

Ł w następującym urzędzie:

-
Nazwa:
-
Adres:
-
Inne dane kontaktowe:
-
Język(-i), w którym(-ch) można nawiązać kontakt z urzędem:
D.
OPIS DOKUMENTU(-ÓW) BĘDĄCEGO(-YCH) PRZEDMIOTEM POWIADOMIENIA

Dokument [numer]

-
Numer referencyjny
-
Data powstania należności:
-
Rodzaj dokumentu będącego przedmiotem powiadomienia:

Ł Określenie wysokości podatku

Ł Nakaz zapłaty

Ł Decyzja podjęta w wyniku odwołania administracyjnego

Ł Inny dokument administracyjny:

Ł Wyrok/nakaz (nazwa sądu):

Ł Inny dokument sądowy:

-
Nazwa przedmiotowej(-ych) wierzytelności (w języku państwa wnioskującego):
-
Rodzaj wierzytelności:

Ł a) cła

Ł b) podatek od wartości dodanej

Ł c) podatek akcyzowy

Ł d) podatek od dochodu lub kapitału

Ł e) podatek od składek ubezpieczeniowych

Ł f) podatek od spadku i darowizny

Ł g) krajowe podatki i należności od nieruchomości, inne niż wymienione powyżej

Ł h) krajowe podatki i należności związane z użytkowaniem lub własnością środków transportu

Ł i) inne podatki i należności pobierane przez państwo wnioskujące lub w jego imieniu

Ł j) podatki i należności pobierane przez jednostki podziału terytorialnego lub administracyjnego państwa wnioskującego lub w ich imieniu, z wyjątkiem podatków i należności pobieranych przez organy lokalne

Ł k) podatki i należności pobierane przez organy lokalne lub w ich imieniu

Ł l) inne wierzytelności podatkowe

Ł m) refundacje, interwencje i inne środki stanowiące część całościowego lub częściowego systemu finansowania Europejskiego Funduszu Rolniczego Gwarancji (EFRG) oraz Europejskiego Funduszu Rolnego na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich (EFRROW), w tym sum do pobrania w związku z tymi działaniami, oraz opłaty i inne obciążenia przewidziane w ramach wspólnej organizacji rynku dla sektora cukru.

-
Kwota wierzytelności:

Ł Kwota główna:

Ł Kary i grzywny administracyjne:

Ł Odsetki do [data]:

Ł Koszty do [data]:

Ł Opłaty za zaświadczenia i podobne dokumenty wydawane w związku z procedurami administracyjnymi dotyczącymi wierzytelności wymienionej w pkt [x]:

Ł Całkowita kwota wierzytelności:

-
Kwotę podaną w pkt [x] należy wpłacić:

Ł przed dniem:

Ł w ciągu [liczba] dni od daty niniejszego powiadomienia

Ł bezzwłocznie

-
Wpłaty należy dokonać na następujący rachunek bankowy:
-
Posiadacz rachunku bankowego:
-
Międzynarodowy numer rachunku bankowego (IBAN):
-
Kod identyfikacyjny banku (BIC):
-
Nazwa banku:
-
Dane referencyjne, które należy podać dokonując płatności:
-
Adresat może odpowiedzieć na dokument(-y), który(-e) jest (są) przedmiotem niniejszego powiadomienia:

Ł Ostatni dzień na wysłanie odpowiedzi:

Ł Czas na wysłanie odpowiedzi:

-
Nazwa i adres organu, do którego można wysłać odpowiedź:
-
Możliwość wniesienia zaskarżenia:

Ł Czas na zaskarżenie wierzytelności lub dokumentu(-ów) będącego(-ych) przedmiotem powiadomienia dobiegł końca.

Ł Ostatni dzień na wniesienie zaskarżenia wierzytelności:

Ł Czas na wniesienie zaskarżenia wierzytelności: [liczba dni] od

Ł daty niniejszego powiadomienia;

Ł sporządzenia dokumentu(-ów) będącego(-ych) przedmiotem zgłoszenia;

Ł innej daty:

-
Nazwa i adres organu, do którego można wnieść zaskarżenie:

Należy zwrócić uwagę, że spory dotyczące wierzytelności, tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję lub wszelkie inne

dokumenty pochodzące od organów państwa wnioskującego (nazwa państwa wnioskującego) podlegają kompetencjom

odpowiednich organów państwa wnioskującego (nazwa państwa wnioskującego), zgodnie z art. 14 dyrektywy 2010/24/UE.

Każdy taki spór jest regulowany przepisami proceduralnymi i przepisami dotyczącymi użycia języków obowiązującymi w państwie wnioskującym (nazwa państwa wnioskującego).

Ł Należy zwrócić uwagę, że odzyskiwanie wierzytelności może się rozpocząć przed upływem terminu, w którym można zaskarżyć wierzytelność.

-
Inne informacje:

ZAŁĄCZNIK  II  15

Jednolity tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję wierzytelności objętych Ł dyrektywą 2010/24/UE 16 ( 17

Ł JEDNOLITY TYTUŁ WYKONAWCZY UMOŻLIWIAJĄCY EGZEKUCJĘ WIERZYTELNOŚCI OBJĘTYCH Q DYREKTYWĄ 2010/24/UE
-
Data wydania:
-
Numer referencyjny:

Ł ZMIENIONY JEDNOLITY TYTUŁ WYKONAWCZY UMOŻLIWIAJĄCY EGZEKUCJĘ WIERZYTELNOŚCI OBJĘTYCH [^ DYREKTYWĄ 2010/24/UE

-
Data wydania pierwotnego jednolitego tytułu wykonawczego:
-
Data zmiany:
-
Uzasadnienie zmiany:

Ł wyrok lub nakaz [nazwa sądu] z [data]

Ł decyzja administracyjna z [data]

-
Numer referencyjny:

Państwo, w którym wystawiono niniejszy dokument: [nazwa państwa wnioskującego]

Ł Każde państwo członkowskie UE może zwrócić się do innych państw członkowskich o udzielenie pomocy przy odzyskiwaniu niezapłaconych wierzytelności, o których mowa w art. 2 dyrektywy 2010/24/UE. Dyrektywa ta została przyjęta przez Radę Unii Europejskiej w dniu 16 marca 2010 r. i jest stosowana we wszystkich państwach członkowskich UE.

Środki odzyskiwania wierzytelności podjęte przez państwo współpracujące opierają się na:

Ł jednolitym tytule wykonawczym umożliwiającym egzekucję, zgodnie z Ł art. 12 dyrektywy 2010/24/UE;

Ł zmienionym jednolitym tytule wykonawczym umożliwiającym egzekucję, zgodnie z Ł art. 15 dyrektywy 2010/24/UE (z uwzględnieniem decyzji odpowiedniego organu, o którym mowa w art. 14 ust. 1 tej dyrektywy).

Niniejszy dokument jest jednolitym tytułem wykonawczym umożliwiającym egzekucję (w tym podjęcie środków zabezpieczających). Dotyczy on wierzytelności wymienionej(-ych) poniżej, która(-e) pozostaje(-ą) niezapłacona(-e) w państwie wnioskującym (nazwa państwa wnioskującego). Pierwotny tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję tej (tych) wierzytelności był przedmiotem powiadomienia, o ile jest ono wymagane na mocy prawa krajowego państwa wnioskującego (nazwa państwa wnioskującego).

Spory dotyczące wierzytelności podlegają wyłącznym kompetencjom odpowiednich organów państwa wnioskującego (nazwa państwa wnioskującego), zgodnie z Ł art. 14 dyrektywy 2010/24/UE. Każde prowadzone przed nimi postępowanie musi być zgodne z przepisami proceduralnymi i przepisami dotyczącymi użycia języków obowiązującymi w państwie wnioskującym (nazwa państwa wnioskującego).

OPIS WIERZYTELNOŚCI I OSOBY LUB OSÓB, KTÓRYCH DOTYCZY WNIOSEK

Identyfikacja wierzytelności [numer]

1.
Dane referencyjne:
2.
Rodzaj wierzytelności:

Ł a) cła

Ł b) podatek od wartości dodanej

Ł c) podatek akcyzowy

Ł d) podatek od dochodu lub kapitału

Ł e) podatek od składek ubezpieczeniowych

Ł f) podatek od spadku i darowizny

Ł g) krajowe podatki i należności od nieruchomości, inne niż wymienione powyżej

Ł h) krajowe podatki i należności związane z użytkowaniem lub własnością środków transportu

Ł i) inne podatki i należności pobierane przez państwo (wnioskujące) lub w jego imieniu

Ł j) podatki i należności pobierane przez jednostki podziału terytorialnego lub administracyjnego państwa (wnioskującego)

lub w ich imieniu, z wyjątkiem podatków i należności pobieranych przez organy lokalne

Ł k) podatki i należności pobierane przez organy lokalne lub w ich imieniu

Ł l) inne wierzytelności podatkowe

Ł m) refundacje, interwencje i inne środki stanowiące część całościowego lub częściowego systemu finansowania Europejskiego Funduszu Rolniczego Gwarancji (EFRG) oraz Europejskiego Funduszu Rolnego na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich (EFRROW), w tym sum do pobrania w związku z tymi działaniami, oraz opłaty i inne obciążenia przewidziane w ramach wspólnej organizacji rynku dla sektora cukru.

3.
Nazwa podatku/należności, której dotyczy niniejszy wniosek:
4.
Okres lub data, której dotyczy niniejszy wniosek:
5.
Data powstania wierzytelności:
6.
Możliwy termin rozpoczęcia egzekucji:
7.
Kwota wierzytelności pozostająca do zapłaty:

Ł kwota główna:

Ł kary i grzywny administracyjne:

Ł kwota odsetek na dzień złożenia wniosku:

Ł kwota kosztów na dzień złożenia wniosku:

Ł opłaty za zaświadczenia i podobne dokumenty wydawane w związku z procedurami administracyjnymi dotyczącymi podatków i należności:

Ł całkowita kwota wierzytelności:

8.
Data powiadomienia o wydaniu pierwotnego tytułu wykonawczego umożliwiającego egzekucję w państwie wnioskującym: (nazwa państwa wnioskującego)

Ł Data:

Ł Brak daty

9.
Urząd odpowiedzialny za określenie wysokości wierzytelności:
-
Nazwa:
-
Adres:
-
Inne dane kontaktowe:
-
Język(-i), w którym(-ch) można nawiązać kontakt z urzędem:
10.
Dalsze informacje dotyczące wierzytelności lub możliwości zaskarżenia obowiązku zapłaty można uzyskać w następujących urzędach:

Ł urząd wskazany powyżej

Ł następujący urząd odpowiedzialny za jednolity tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję:

-
Nazwa:
-
Adres:
-
Inne dane kontaktowe:
-
Język(-i), w którym(-ch) można nawiązać kontakt z urzędem:

Identyfikacja osoby lub osób, których dotyczy(-ą) krajowy(-e) tytuł(-y) wykonawczy(-e) umożliwiający(-e) egzekucję

a)
W krajowym(-ych) tytule(-łach) wykonawczym(-ych) umożliwiającym(-ych) egzekucję wskazano następującą osobę

Ł osoba fizyczna Ł inna

-
Imię i nazwisko lub nazwa
-
Adres (znany lub domniemany)
-
Inne dane istotne do celów zidentyfikowania adresata

Ł przedstawiciel prawny

-
Imię i nazwisko lub nazwa
-
Adres (znany lub domniemany)
-
Inne dane istotne do celów zidentyfikowania adresata

Przyczyna powstania zobowiązania:

Ł dłużnik główny

Ł dłużnik solidarny

Ł osoba inna niż dłużnik (solidarny), odpowiedzialna za zapłatę podatków, ceł i innych obciążeń, lub odpowiedzialna za inne wierzytelności związane z tymi podatkami, cłami i innymi obciążeniami zgodnie z przepisami prawa obowiązującymi w państwie wnioskującym

b)
W krajowym(-ych) tytule(-łach) wykonawczym(-ych) umożliwiającym(-ych) egzekucję wskazano również następującą(-e) osobę(-y)

Ł osoba fizyczna Ł inna

-
Nazwa:
-
Adres (znany lub domniemany):
-
Inne dane istotne do celów zidentyfikowania adresata;

Ł przedstawiciel prawny

-
Nazwa:
-
Adres (znany lub domniemany):
-
Inne dane istotne do celów zidentyfikowania adresata;

Przyczyna powstania zobowiązania:

Ł dłużnik główny

Ł dłużnik solidarny

Ł osoba inna niż dłużnik (solidarny), odpowiedzialna za zapłatę podatków, ceł i innych obciążeń, lub odpowiedzialna za inne wierzytelności związane z tymi podatkami, cłami i innymi obciążeniami zgodnie z przepisami prawa obowiązującymi w państwie wnioskującym

Inne informacje

Całkowita łączna kwota wierzytelności

-
w walucie państwa wnioskującego:
-
w walucie państwa współpracującego:
-
w EUR:

ZAŁĄCZNIK  III  18

Deklaracja określająca powody i okoliczności wniosku o podjęcie środków zabezpieczających

Język(-i) niniejszego dokumentu
Deklaracja określająca powody i okoliczności wniosku o podjęcie środków zabezpieczających 19 ( 20
na podstawie:art. 16 dyrektywy 2010/24/UE ...
Niniejsza deklaracja jest powiązana z wnioskiem o podjęcie środków zabezpieczających
o następującym numerze referencyjnym:nr ref. ...
wysłanym przez następujące państwo wnioskujące:
do następującego państwa współpracującego:
Przekazuje się następujące szczegółowe informacje na temat powodów i okoliczności tego wniosku:
1. Informacje ogólne
1.1. Wierzytelność(-ci) jest (są) objęta(-e) tytułem wykonawczym umożliwiającym egzekucję w państwie wnioskującym i tytuł ten jest zaskarżony.
1.2. Wierzytelność(-ci) jest (są) objęta(-e) tytułem wykonawczym umożliwiającym egzekucję w państwie wnioskującym i tytuł ten nie jest zaskarżony.
1.3. Wierzytelność(-ci) nie jest (są) jeszcze objęta(-e) tytułem wykonawczym umożliwiającym egzekucję w państwie wnioskującym.
1.4. Wierzytelność(-ci) nie jest (są) zaskarżona(-e).
1.5. Wierzytelność(-ci) nie może (mogą) być już zaskarżona(-e) przez odwołanie się od decyzji administracyjnej/odwołanie się do sądu.
1.6. Wierzytelność(-ci) jest (są) zaskarżona(-e), ale przepisy ustawowe, wykonawcze i praktyka administracyjna obowiązujące w państwie organu wnioskującego pozwalają na podjęcie środków zabezpieczających.
2. Dokumenty uzasadniające lub powody
2.1. Wnioskowi towarzyszy jednolity tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję w państwie współpracującym.

Uwaga: ten jednolity tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję w państwie współpracującym pozwala również na podjęcie środków zabezpieczających (w przypadku wniosków opartych na dyrektywie 2010/24/UE: zob. art. 12 ust. 1 akapit drugi tej dyrektywy).

2.2. Wniosek jest oparty na decyzji administracyjnej (w załączeniu) umożliwiającej podjęcie środków zabezpieczających w państwie wnioskującym, który zawiera następującą ocenę:
2.2.1. Administracyjna ocena konieczności podjęcia środków zabezpieczających przeprowadzona przez:
nazwa organu:
adres organu:
data wydania decyzji:DD/MM/RRRR
dane osoby wyznaczonej do kontaktów:
2.2.2. Okoliczności
Tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję jest zaskarżony.
Wierzytelność(-ci) nie jest (są) jeszcze objęta(-e) tytułem wykonawczym umożliwiającym egzekucję.
Zaskarżenie wierzytelności przez dłużnika zostało już oddalone w pierwszej instancji, ale decyzja nie jest ostateczna.
2.2.3. Organ ten zezwolił na podjęcie środków zabezpieczających w państwie wnioskującym zgodnie z jego prawem krajowym w dniu:DD/MM/RRRR
2.2.4. Środki zabezpieczające uważa się za uzasadnione z wymienionych poniżej powodów, wskazujących na wysoki stopień pilności i ryzyko uniemożliwienia lub poważnego utrudnienia pobrania i odzyskania wierzytelności:
wysoka (szacunkowo) kwota (oczekiwanego) długu/znaczne obciążenie
podejrzenie o oszustwo
wskazana(-e) osoba(-y) prowadzi(-ą) działania mające na celu własną niewypłacalność
restrukturyzacja aktywów
zbywanie składników majątkowych
próba ukrycia/zatajenia/rozproszenia aktywów
niegospodarne zarządzanie przedsiębiorstwem
częste zmiany miejsca pobytu
przeniesienie własności za granicę
niewywiązywanie się dłużnika z wcześniejszych zobowiązań płatniczych
inne elementy/powody: ...
Krótkie wyjaśnienie (zalecane): ...
2.3. Wniosek jest oparty na potwierdzeniu sądowym (w załączeniu), że środki zabezpieczające są uzasadnione:
2.3.1. Sądowa ocena konieczności podjęcia środków zabezpieczających przeprowadzona przez:
nazwa sądu:
adres sądu:
data wydania orzeczenia:DD/MM/RRRR
(dane osoby wyznaczonej do kontaktów:)
2.3.2. Sąd wydał orzeczenie:
na jednostronny wniosek organów podatkowych
w następstwie zaskarżenia wierzytelności przez dłużnika, inną osobę zobowiązaną lub inną osobę, której dotyczą środki zabezpieczające
2.3.3. Sąd zezwolił na podjęcie środków zabezpieczających w państwie wnioskującym zgodnie z jego prawem krajowym w dniu:DD/MM/RRRR
2.4. Wniosek o podjęcie środków zabezpieczających opiera się na okolicznościach wskazanych w załączonym(-ych) dokumen-cie(-tach).
2.5. Środki zabezpieczające są uzasadnione z wymienionych poniżej powodów, wskazujących na wysoki stopień pilności i ryzyko uniemożliwienia lub poważnego utrudnienia pobrania i odzyskania wierzytelności:
wysoka (szacunkowo) kwota (oczekiwanego) długu/znaczny poziom zadłużenia
podejrzenie o oszustwo
wskazana(-e) osoba(-y) prowadzi(-ą) działania mające na celu własną niewypłacalność
restrukturyzacja aktywów
zbywanie składników majątkowych
próba ukrycia/zatajenia/rozproszenia aktywów
niegospodarne zarządzanie przedsiębiorstwem
częste zmiany miejsca pobytu
przeniesienie własności za granicę
niewywiązywanie się dłużnika z wcześniejszych zobowiązań płatniczych
inne elementy/powody:...
Krótkie wyjaśnienie (zalecane):...
3. Inne informacje
3.1. Wnioskuje się do organów państwa współpracującego o nieinformowanie dłużnika lub innej zainteresowanej osoby przed rozpoczęciem środków zabezpieczających.
3.2. Inne informacje:...
1 Dz.U. L 84 z 31.3.2010, s. 1.
2 Dz.U. L 150 z 10.6.2008, s. 28.
3 Dz.U. L 319 z 29.11.2008, s. 21.
4 Art. 12 ust. 2 zmieniony przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia wykonawcze nr 2017/1966 z dnia 27 października 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.279.38) zmieniającego nin. rozporządzenie wykonawcze z dniem 17 listopada 2017 r.
5 Art. 15 zmieniony przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia wykonawcze nr 2017/1966 z dnia 27 października 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.279.38) zmieniającego nin. rozporządzenie wykonawcze z dniem 17 listopada 2017 r.
6 Art. 16 ust. 2 zmieniony przez art. 1 pkt 3 lit. a rozporządzenia wykonawcze nr 2017/1966 z dnia 27 października 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.279.38) zmieniającego nin. rozporządzenie wykonawcze z dniem 17 listopada 2017 r.
7 Art. 16 ust. 3a dodany przez art. 1 pkt 3 lit. b rozporządzenia wykonawcze nr 2017/1966 z dnia 27 października 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.279.38) zmieniającego nin. rozporządzenie wykonawcze z dniem 17 listopada 2017 r.
8 Art. 16 ust. 3b dodany przez art. 1 pkt 3 lit. b rozporządzenia wykonawcze nr 2017/1966 z dnia 27 października 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.279.38) zmieniającego nin. rozporządzenie wykonawcze z dniem 17 listopada 2017 r.
9 Art. 18 ust. 2 zmieniony przez art. 1 pkt 4 rozporządzenia wykonawcze nr 2017/1966 z dnia 27 października 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.279.38) zmieniającego nin. rozporządzenie wykonawcze z dniem 17 listopada 2017 r.
10 Art. 22 ust. 5 zmieniony przez art. 1 pkt 5 rozporządzenia wykonawcze nr 2017/1966 z dnia 27 października 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.279.38) zmieniającego nin. rozporządzenie wykonawcze z dniem 17 listopada 2017 r.
11 Art. 23 ust. 1 zmieniony przez art. 1 pkt 6 rozporządzenia wykonawcze nr 2017/1966 z dnia 27 października 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.279.38) zmieniającego nin. rozporządzenie wykonawcze z dniem 17 listopada 2017 r.
12 Załącznik I zmieniony przez art. 1 pkt 7 rozporządzenia wykonawcze nr 2017/1966 z dnia 27 października 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.279.38) zmieniającego nin. rozporządzenie wykonawcze z dniem 17 listopada 2017 r.
13 Elementy pisane kursywą są nieobowiązkowe.
14 W przypadku gdy niniejszy formularz jest przekazywany drogą elektroniczną, jego struktura i układ graficzny mogą zostać dostosowane do wymogów systemu komunikacji elektronicznej, pod warunkiem że zestaw danych i informacji w nim zawartych nie ulega zasadniczym zmianom.
15 Załącznik II:

- zmieniony przez sprostowanie z dnia 17 lutego 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.40.78/1).

- zmieniony przez art. 1 pkt 8 rozporządzenia wykonawcze nr 2017/1966 z dnia 27 października 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.279.38) zmieniającego nin. rozporządzenie wykonawcze z dniem 17 listopada 2017 r.

16 Elementy pisane kursywą są nieobowiązkowe.
17 W przypadku gdy niniejszy formularz jest przekazywany drogą elektroniczną, jego struktura i układ graficzny mogą zostać dostosowane do wymogów i możliwości systemu komunikacji elektronicznej, pod warunkiem że zestaw danych i informacji w nich zawartych nie ulega zasadniczym zmianom.
18 Załącznik III dodany przez art. 1 pkt 9 rozporządzenia wykonawcze nr 2017/1966 z dnia 27 października 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.279.38) zmieniającego nin. rozporządzenie wykonawcze z dniem 17 listopada 2017 r.
19 Elementy pisane kursywą są nieobowiązkowe. Sugeruje się usunięcie punktów, które nie zostały wybrane.
20 W przypadku gdy niniejszy formularz jest przekazywany drogą elektroniczną, jego struktura i układ graficzny mogą zostać dostosowane do wymogów i możliwości systemu komunikacji elektronicznej, pod warunkiem że zestaw danych i informacji w nich zawartych nie ulega zasadniczym zmianom.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.