Streszczenie decyzji Komisji z dnia 28 października 2011 r. zmieniającej zobowiązania nr 73 i 84 w decyzji w sprawie COMP/M.4180 - Gaz de France/Suez (Sprawa COMP/M.4180 - Gaz de France/Suez).

Dzienniki UE

Dz.U.UE.C.2013.51.5

Akt nienormatywny
Wersja od: 22 lutego 2013 r.

Streszczenie decyzji Komisji

z dnia 28 października 2011 r.

zmieniającej zobowiązania nr 73 i 84 w decyzji w sprawie COMP/M.4180 - Gaz de France/Suez

(Sprawa COMP/M.4180 - Gaz de France/Suez)

(notyfikowana jako dokument nr C(2011) 7572)

(Jedynie tekst w języku francuskim jest autentyczny)

(2013/C 51/05)

(Dz.U.UE C z dnia 22 lutego 2013 r.)

W dniu 28 października 2011 r. Komisja przyjęła decyzję zmieniającą przyjęte zobowiązania w sprawie dotyczącej połączenia przedsiębiorstw zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 139/2004 z dnia 20 stycznia 2004 r. w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw(1), w szczególności z art. 8 ust. 2 tego rozporządzenia. Pełny tekst decyzji w wersji nieopatrzonej klauzulą poufności, w autentycznej wersji językowej postępowania oraz w językach roboczych Komisji znajduje się na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji pod następującym adresem:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/case_details.cfm?proc_code=2_M_4180

I. WPROWADZENIE

(1)
Decyzją z dnia 14 listopada 2006 r.(2) Komisja zezwoliła na połączenie GDF i Suez, pod warunkiem realizacji zobowiązań (zwanych dalej "zobowiązaniami").
(2)
Zobowiązania te obejmowały między innymi zobowiązania dotyczące: (i) rozwinięcia zdolności w zakresie składowania gazu we Francji, przy czym nadmierne zdolności miały być oferowane na rynku (zobowiązanie nr 73) oraz (ii) budowę zakładu deodoryzacji gazu w miejscowości Taisnières na granicy francusko-belgijskiej (zobowiązanie nr 84).
(3)
Pismami z dnia 9 listopada 2009 r., dnia 24 czerwca 2011 r. i dnia 18 lipca 2011 r. GDF Suez (nowy podmiot powstały z połączenia w dniu 16 lipca 2008 r.) poinformował Komisję o trudnościach w realizacji zobowiązań nr 73 i 84 oraz złożył wnioski o ich zmianę (zwane dalej "wnioskami"). Zaproponował on również zmienione zobowiązania nr 73 i poinformował Komisję, że obiekt w Hauterive zastąpi obiekt w Alzacji przewidziany pierwotnie w ramach tego samego zobowiązania.
(4)
Jeśli chodzi o zobowiązanie nr 73, ocena wniosku GDF Suez wykazała, że istnieją uzasadnione przyczyny opóźnienia sprzedaży zdolności w zakresie składowania (jednak nie daty, do której zdolności te zostaną udostępnione na rynku, jak przewidziano w zobowiązaniach), pozwalające zaakceptować zmienione zobowiązania zaproponowane

przez GDF Suez w celu zapewnienia skuteczności tej sprzedaży. W szczególności zmienione zobowiązania dotyczące sprzedaży wieloletnich zdolności, pułapu ceny rezerwy i harmonogramu rezerwacji zdolności w zakresie transmisji gazu z dużym prawdopodobieństwem doprowadzą do zapewnienia maksymalnej skuteczności sprzedaży zdolności w zakresie składowania.

(5)
Jeśli chodzi o zobowiązanie nr 84, ocena wykazała, że budowa zakładu deodoryzacji jest poważnie zagrożona z powodu czynników będących poza kontrolą GDF Suez, a ponadto nie odpowiada już realnemu popytowi rynkowemu. Można zatem stwierdzić, że wniosek GDF Suez dotyczący zwolnienia tego przedsiębiorstwa ze zobowiązania nr 84 jest oparty na uzasadnionych przyczynach.

II. WNIOSEK

(6)
Z przyczyn wyjaśnionych powyżej w decyzji stwierdza się, że:
zobowiązanie nr 73 zostaje zmienione. Sprzedaż zdolności w zakresie składowania w obiekcie Hauterive (w zastępstwie obiektu w Alzacji) zostanie opóźniona i przeprowadzona zgodnie z zasadami przedstawionymi przez przedsiębiorstwo GDF Suez w jego wnioskach,
wycofuje się zobowiązanie nr 84.
______

(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.

(2) Sprawa COMP/M.4180 - Gaz de France/Suez, decyzja Komisji z dnia 14 listopada 2006 r.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.