Streszczenie decyzji Komisji z dnia 23 czerwca 2010 r. dotyczącej postępowania przewidzianego w art. 101 TFUE oraz art. 53 Porozumienia EOG (Sprawa COMP/39.092 - Wyposażenie i instalacje do łazienek).

Dzienniki UE

Dz.U.UE.C.2011.348.12

Akt nienormatywny
Wersja od: 29 listopada 2011 r.

Streszczenie decyzji Komisji

z dnia 23 czerwca 2010 r.

dotyczącej postępowania przewidzianego w art. 101 TFUE oraz art. 53 Porozumienia EOG

(Sprawa COMP/39.092 - Wyposażenie i instalacje do łazienek)

(notyfikowana jako dokument nr C(2010) 4185)

(Jedynie teksty w językach: angielskim, francuskim, niemieckim i włoskim są autentyczne)

(2011/C 348/09)

(Dz.U.UE C z dnia 29 listopada 2011 r.)

W dniu 23 czerwca 2010 r. Komisja przyjęła decyzję dotyczącą postępowania przewidzianego w art. 101 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej ("TFUE"). Zgodnie z przepisami art. 30 rozporządzenia Rady (WE) nr 1/2003(1) Komisja podaje niniejszym do wiadomości nazwy stron oraz zasadniczą treść decyzji, wraz z informacjami na temat wszelkich nałożonych kar, uwzględniając jednak uzasadnione prawo przedsiębiorstw do ochrony ich tajemnic handlowych. Pełen tekst omawianej decyzji w wersji nieopatrzonej klauzulą poufności będzie dostępny na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji, pod adresem:

http://ec.europa.eu/competition/antitrust/cases

1. WPROWADZENIE

(1)
Decyzja była skierowana do 62 osób prawnych należących do 17 przedsiębiorstw prowadzących działalność w branży wyposażenia i instalacje do łazienek i dotyczyła naruszenia przepisów art. 101 TFUE oraz art. 53 Porozumienia EOG. W okresie od dnia 16 października 1992 r. do dnia 9 listopada 2004 r. adresaci decyzji brali udział w pojedynczym, złożonym i ciągłym naruszeniu przepisów, obejmującym terytoria Austrii, Niemiec, Niderlandów, Włoch, Belgii oraz Francji, polegającym na koordynowaniu rocznych wzrostów cen oraz koordynowaniu wzrostów cen wynikających ze szczególnych okoliczności (takich jak wzrost cen surowców, wprowadzenie opłat drogowych, wprowadzenie euro), ustalaniu cen minimalnych i rabatów oraz wymianie szczególnie chronionych informacji dotyczących działalności gospodarczej.

2. OPIS SPRAWY

2.1. Procedura

(2)
Postępowanie wszczęto w dniu 15 lipca 2004 r. na podstawie wniosku o zwolnienie z grzywny złożonego przez Masco na podstawie obwieszczenia w sprawie łagodzenia kar z 2002 r. Komisja zebrała dalszy materiał dowodowy podczas kontroli, które przeprowadzono w listopadzie 2004 r. w kilku przedsiębiorstwach, do których skierowana była decyzja, w Austrii, Belgii, Niemczech, Włoszech i Niderlandach. Po przeprowadzeniu kontroli Komisja otrzymała wnioski o złagodzenie sankcji od przedsiębiorstw Grohe, Ideal Standard, Hansa, Dornbracht, Roca oraz Artweger, jak również zwróciła się do kilku podmiotów o udzielenie dalszych informacji.
(3)
W dniu 26 marca 2007 r. przedstawiono pisemne zgłoszenie zastrzeżeń. Wszyscy przedsiębiorcy mieli możliwość dostępu do akt sprawy oraz możliwość obrony wobec wstępnego stanowiska Komisji na piśmie, zaś w dniach 12-14 listopada 2007 r. - podczas składania ustnych wyjaśnień na spotkaniu wyjaśniającym. Na posiedzeniach w dniach 25 maja 2010 r. i 18 czerwca 2010 r. Komitet Doradczy ds. Praktyk Ograniczających Konkurencję i Pozycji Dominujących wydał przychylną opinię, zaś w dniu 23 czerwca 2010 r. Komisja przyjęła przedmiotową decyzję.

2.2. Krótki opis naruszenia

(4)
Decyzja dotyczy pojedynczego i ciągłego naruszania przepisów art. 101 TFUE oraz art. 53 Porozumienia EOG w odniesieniu do sektora wyposażenia i instalacji do łazienek dla następujących grup produktów: krany i mocowania, ceramiczne urządzenia sanitarne oraz kabiny prysznicowe.
(5)
Naruszenie polegało na koordynowaniu rocznych wzrostów cen oraz koordynowaniu wzrostów cen wynikających ze szczególnych okoliczności (takich jak wzrost cen surowców, wprowadzenie opłat drogowych, wprowadzenie euro), ustalaniu cen minimalnych i rabatów oraz wymianie szczególnie chronionych informacji dotyczących działalności gospodarczej. Koordynację cenową przeprowadzano w okresie między 1992 r. a 2004 r., głównie przy okazji posiedzeń, które się odbywały w 13 różnych stowarzyszeniach handlowych, a dodatkowo poprzez kontakty dwustronne między niektórymi przedsiębiorstwami. Koordynowano przede wszystkim wysokość cen, po których producenci sprzedawali swoje produkty hurtownikom.
(6)
Zasięg kartelu rozszerzył się do sześciu państw członkowskich, a mianowicie Niemiec, Austrii, Włoch, Belgii, Francji i Niderlandów. W przypadku Niderlandów w decyzji stwierdzono naruszenie, jednak nie nałożono żadnych grzywien, jako że ustalono, iż dotyczy ono okresu od dnia 31 grudnia 2009 r.
(7)
W decyzji uznano, że w wymienionych sześciu państwach członkowskich miało miejsce pojedyncze, złożone i ciągłe naruszenie (PZCN) w odniesieniu do trzech grup produktów. Uznano, że 8 z 17 przedsiębiorstw ponosi odpowiedzialność za PZCN we wszystkich sześciu państwach (tj. Masco, American Standard, Grohe, Hansa, Duravit, Duscholux, Sanitec oraz Villeroy & Boch), jako że ustalono, iż nie jest możliwe, że przedsiębiorstwa te nie wiedziały o ogólnym zasięgu i podstawowych cechach kartelu. Pozostałe przedsiębiorstwa są odpowiedzialne za PZCN jedynie w państwie, w którym działały jako część kartelu, jako że nie można było ustalić, czy wiedziały one o ogólnym zasięgu geograficznym działalności kartelu(2).
(8)
Zakres odpowiedzialności każdego z adresatów decyzji ustala się w oparciu o stopień zaangażowania w ustalenia kartelu, tj. albo jako bezpośredniego uczestnika porozumienia, lub - w przypadku spółki dominującej - uwzględniając, że odpowiedzialność za działania spółki zależnej można przypisać spółce dominującej, jeżeli miała ona decydujący wpływ na zachowanie spółek zależnych w czasie, kiedy doszło do naruszenia prawa.

2.3. Adresaci decyzji i czas trwania

(9)
Decyzja jest skierowana do 62 osób prawnych, które należą do 17 przedsiębiorstw: Masco, Grohe, Ideal Standard(3), Roca, Hansa, Dornbracht, Sanitec, Villeroy & Boch, Duravit, Duscholux, Kludi, Artweger, Cisal, Mamoli, RAF, Teorema oraz Zucchetti.
(10)
Czas trwania w przypadku poszczególnych adresatów decyzji jest następujący:
a)
Masco Corporation (1.1.1995-15.7.2004); Hansgrohe AG (16.10.1992-15.7.2004); Hansgrohe Deutschland Vertriebs GmbH (6.11.2002-15.7.2004); Hansgrohe Handelsgesellschaft GmbH (30.5.1995-15.7.2004); Hansgrohe SA/N.V. (21.9.2000-15.7.2004), Hansgrohe B.V. (28.9.1994-31.12.1999); Hansgrohe Sarl (1.5.2004-15.7.2004); Hansgrohe S.R.L. (16.10.1992- 15.7.2004); Hüppe GmbH (15.9.1994-15.7.2004); Hüppe GesmbH (12.10.1994-15.7.1994); Hüppe Belgium SA (N.V.) (10.3.2003-15.7.2004); Hüppe B.V. (20.1.1999-31.12.1999);
b)
Grohe Beteiligungs GmbH (15.3.1993-9.11.2004); Grohe AG (15.3.1993-9.11.2004); Grohe Deutschland Vertriebs GmbH (6.3.1998-9.11.2004); Grohe Gesellschaft GmbH (21.7.1994-9.11.2004); Grohe SA (N.V.)

(21.9.2000-9.11.2004); Grohe Sarl (10.12.2002- 9.11.2004); Grohe SpA (15.3.1993-9.11.2004); Grohe Nederland B.V. (28.9.1994-31.12.1999);

c)
Trane Inc. (15.3.1993-9.11.2004), WABCO Europe BVBA (29.10.2001-9.11.2004); WABCO Austria GesmbH (21.7.1994-9.11.2004), Ideal Standard GmbH (19.3.2003-9.11.2004); Ideal Standard Produktions-GmbH (30.10.2001-9.11.2004); Ideal Standard France (10.12.2002-9.11.2004); Ideal Standard Italia s.r.l. (15.3.1993-9.11.2004), Ideal Standard Nederland BV (30.11.1994-31.12.1999);
d)
Hansa Metallwerke AG (16.10.1992-9.11.2004); Hansa Nederland B.V. (26.11.1996-31.12.1999); Hansa Italiana s.r.l. (16.10.1992-9.11.2004); Hansa Belgium BVBA-SPRL (10.3.2003-9.11.2004) oraz Hansa Austria GmbH (21.7.1994-9.11.2004);
e)
Sanitec Europe Oy (12.10.1994-9.11.2004); Allia S.A.S. (25.2.2004-9.11.2004); Produits Céramiques de Touraine SA (25.2.2004-9.11.2004); Keramag Keramische Werke AG (12.10.1994-9.11.2004); Koninklijke Sphinx B.V. (28.9.1994-9.11.2004); Koralle Sanitärprodukte GmbH (24.1.1996- 9.11.2004); Pozzi Ginori SpA (14.5.1996-14.9.2001);
f)
Villeroy & Boch AG (28.9.1994-9.11.2004); Villeroy & Boch Austria GmbH (12.10.1994-9.11.2004); Villeroy & Boch Belgium SA (N.V.) (30.10.2001- 9.11.2004); Villeroy & Boch S.A.S. (25.2.2004- 9.11.2004);
g)
Duravit AG (7.7.2000-9.11.2004); Duravit BeLux Sprl/Bvba (30.10.2001-9.11.2004); Duravit SA (25.2.2004-9.11.2004);
h)
Duscholux GmbH & Co. KG (29.11.1994-9.11.2004), Duscholux Belgium SA/N.V. (21.9.2000-9.11.2004), DPM Duschwand-Produktions- und Montagegesellschaft GmbH. (15.9.1994-9.11.2004);
i)
Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG Armaturenfabrik (6.3.1998-9.11.2004);
j)
Kludi GmbH & Co. KG (6.3.1998-9.11.2004), Kludi Armaturen GmbH & Co. KG (21.7.1994-9.11.2004);
k)
Roca Sanitario SA (29.10.1999-9.11.2004), Roca Sarl (10.12.2002-9.11.2004), Laufen Austria AG (12.10.1994-9.11.2004);
l)
Artweger GmbH. & Co. KG (12.10.1994-9.11.2004);
m)
Rubinetteria Cisal SpA (15.3.1993-9.11.2004);
n)
Mamoli Robinetteria SpA (18.10.2000-9.11.2004);
o)
RAF Rubinetteria SpA (15.3.1993-9.11.2004);
p)
Rubinetterie Teorema SpA (15.3.1993-9.11.2004);
q)
Zucchetti Rubinetteria SpA (16.10.1992-9.11.2004).

2.4. Działania naprawcze

(11)
W przypadku niniejszej decyzji mają zastosowanie wytyczne w sprawie grzywien z 2006 r.(4).

2.4.1. Podstawowa kwota grzywny

(12)
Podstawową kwotę grzywny ustalono poprzez pomnożenie proporcjonalnej części wartości sprzedaży wyposażenia i instalacji do łazienek hurtownikom dokonanej przez każde z przedsiębiorstw na danym obszarze geograficznym w ostatnim roku, w którym występowało naruszenie (dla większości przedsiębiorstw był to 2003 r.) przez liczbę lat i miesięcy, w czasie których dane przedsiębiorstwo uczestniczyło w naruszeniu ("kwota zmienna"), a następnie doliczenie dodatkowej kwoty, której wysokość również obliczono jako proporcjonalną część wartości sprzedaży, w celu zniechęcenia przedsiębiorstw do zawierania porozumień horyzontalnych dotyczących ustalania cen ("opłata za przystąpienie do porozumienia").
(13)
Biorąc pod uwagę charakter naruszenia, łączny udział w rynku przedsiębiorstw biorących udział w porozumieniu, zakres geograficzny naruszenia i jego wdrożenie, zarówno kwota zmienna jak i opłata za przystąpienie do porozumienia zostały ustalone na poziomie 15 %.

2.4.2. Dostosowania kwoty podstawowej

(14)
W niniejszej sprawie nie występują okoliczności obciążające lub łagodzące. Nie zastosowano podwyższenia grzywny dla zapewnienia skutku odstraszającego.

2.4.3. Zastosowanie pułapu 10 % obrotu

(15)
W przypadku wszystkich przedsiębiorstw, z wyjątkiem dwóch, kwota grzywny osiągnęła pułap 10 % obrotów, o którym mowa w art. 23 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1/2003. Nałożone grzywny zostały odpowiednio dostosowane.

2.4.4. Zastosowanie obwieszczenia w sprawie łagodzenia kar z 2002 r.: zmniejszenie wysokości grzywien

(16)
Na skutek zastosowania obwieszczenia w sprawie łagodzenia kar z 2002 r. przedsiębiorstwo Masco otrzymuje pełne zwolnienie z grzywny. Grzywny dla przedsiębiorstw Grohe oraz Ideal Standard zmniejszono o 30 %. Ponadto, zgodnie z ust. 23 obwieszczenia w sprawie łagodzenia kar z 2002 r., przy ustalaniu wysokości grzywny dla Ideal Standard Komisja nie uwzględniła informacji dotyczących wyrobów ceramicznych w Belgii oraz kranów, mocowań i wyrobów ceramicznych we Francji. Było to spowodowane faktem, iż Ideal Standard było pierwszym przedsiębiorstwem, które zawiadomiło Komisję o naruszeniu w związku z tymi grupami produktów i państwami, a informacje te nie były wcześniej znane Komisji. Wnioski o złagodzenie sankcji przedłożone przez przedsiębiorstwa Hansa, Roca, Dornbracht oraz Artweger zostały odrzucone, jako że nie dostarczyły wystarczającej wartości dodanej w porównaniu do informacji, którymi dysponowała Komisja.

2.4.5. Niewypłacalność

(17)
Dziesięć przedsiębiorstw powołało się na niewypłacalność na mocy pkt 35 wytycznych w sprawie grzywien z 2006 r. Komisja rozpatrzyła te wnioski i dokładnie zbadała sytuację finansową tych przedsiębiorstw oraz ich szczególną sytuację społeczno-gospodarczą.
(18)
Oceniając sytuację finansową przedsiębiorstw, Komisja sprawdziła bieżące i ostatnie sprawozdania finansowe przedsiębiorstw oraz ich prognozy na kolejne lata. Komisja uwzględniła szereg wskaźników finansowych mierzących stabilność przedsiębiorstw, ich wypłacalność i płynność oraz sytuację w zakresie kapitału własnego i przepływów pieniężnych. Ponadto Komisja zbadała stosunki z zewnętrznymi partnerami finansowymi takimi jak banki oraz stosunki z udziałowcami i akcjonariuszami. W analizie uwzględniono także plany restrukturyzacji.
(19)
Komisja dokonała oceny szczególnej sytuacji społeczno-gospodarczej dla każdego przedsiębiorstwa, którego sytuacja finansowa została uznana za wystarczająco trudną. W tym kontekście wzięto pod uwagę wpływ światowego kryzysu gospodarczego i finansowego na sektor produkcji wyposażenia łazienek. W przypadku pięciu przedsiębiorstw Komisja stwierdziła, że nałożenie grzywny spowodowałoby znaczną utratę wartości ich majątku.
(20)
W wyniku analizy przeprowadzonej przez Komisję, z powodu trudnej sytuacji finansowej o 50 % zmniejszono grzywny nałożone na trzy przedsiębiorstwa, a o 25 % - grzywny nałożone na dwa inne przedsiębiorstwa.

3. GRZYWNY NAŁOŻONE NA MOCY NINIEJSZEJ DECYZJI

1.0 EURMasco Corporation; Hansgrohe AG; Hansgrohe Deutschland Vertriebs GmbH; Hansgrohe Handelsgesellschaft GmbH; Hansgrohe SA/N.V.; Hansgrohe B.V.; Hansgrohe Sarl; Hansgrohe S.R.L.; Hüppe GmbH; Hüppe GesmbH; Hüppe Belgium SA (N.V.) oraz Hüppe B.V.
2.a)25.372.377 EURGrzywna nałożona solidarnie na Grohe Deutschland Vertriebs GmbH, Grohe Beteiligungs GmbH oraz Grohe AG
b)4.917.533 EURGrzywna nałożona solidarnie na Grohe Gesellschaft GmbH, Grohe Beteiligungs GmbH oraz Grohe AG
c)4.132.820 EURGrzywna nałożona solidarnie na Grohe SA (N.V.), Grohe Beteiligungs GmbH oraz Grohe AG
d)6.277.702 EURGrzywna nałożona solidarnie na Grohe Sarl, Grohe Beteiligungs GmbH oraz Grohe AG
e)14.124.828 EURGrzywna nałożona solidarnie na Grohe SpA, Grohe Beteiligungs GmbH oraz Grohe AG
f)0 EURGrzywna nałożona solidarnie na Grohe Nederland B.V., Grohe Beteiligungs GmbH oraz Grohe AG
OGÓŁEM54.825.260 EUR
3.a)259.066.294 EURTrane Inc.
b)44.995.552 EURGrzywna nałożona solidarnie na WABCO Europe BVBA oraz Trane Inc.
c)1.519.000 EURGrzywna nałożona solidarnie na WABCO Austria GesmbH, WABCO Europe BVBA oraz Trane Inc.
d)0 EURGrzywna nałożona solidarnie na Ideal Standard France, WABCO Europe BVBA oraz Trane Inc.
e)12.323.430 EURGrzywna nałożona solidarnie na Ideal Standard Italia s.r.l., WABCO Europe BVBA oraz Trane Inc.
f)5.575.920 EURGrzywna nałożona solidarnie na Ideal Standard GmbH, WABCO Europe BVBA oraz Trane Inc.
g)0 EURGrzywna nałożona solidarnie na Ideal Standard Produktions-GmbH, WABCO Europe BVBA oraz Trane Inc.
h)2.611.000 EURGrzywna nałożona solidarnie na WABCO Austria GesmbH oraz Trane Inc.
i)0 EURIdeal Standard Nederland B.V.
OGÓŁEM326.091.196 EUR
4.a)17.700.000 EURGrzywna nałożona solidarnie na Roca Sanitario SA oraz Laufen Austria AG
b)6.700.000 EURGrzywna nałożona solidarnie na Roca SARL oraz Roca Sanitario SA
c)14.300.000 EURLaufen Austria AG
OGÓŁEM38.700.000 EUR
5.a)10.181.196 EURHansa Metallwerke AG
b)2.212.713 EURGrzywna nałożona solidarnie na Hansa Austria GmbH oraz Hansa Metallwerke AG
c)2.036.239 EURGrzywna nałożona solidarnie na Hansa Italiana s.r.l. oraz Hansa Metallwerke AG
d)111.314 EURGrzywna nałożona solidarnie na Hansa Belgium BVBA-SPRL oraz Hansa Metallwerke AG
e)0 EURGrzywna nałożona solidarnie na Hansa Nederland B.V. oraz Hansa Metallwerke AG
OGÓŁEM14.541.462 EUR(1)
6.12.517.671 EURAloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG Armaturenfabrik
7.a)9.873.060 EURSanitec Europe Oy
b)26.068.884 EURGrzywna nałożona solidarnie na Keramag Keramische Werke AG oraz Sanitec Europe Oy
c)1.395.690 EURGrzywna nałożona solidarnie na Koninklijke Sphinx B.V. oraz Sanitec Europe Oy
d)4.579.610 EURGrzywna nałożona solidarnie na Allia S.A.S. oraz Sanitec Europe Oy
e)2.529.689 EURGrzywna nałożona solidarnie na Produits Céramiques de Touraine SA, Allia S.A.S. oraz Sanitec Europe Oy
f)4.520.000 EURGrzywna nałożona solidarnie na Pozzi Ginori SpA oraz Sanitec Europe Oy
g)5.233.840 EURGrzywna nałożona solidarnie na Koralle Sanitärprodukte GmbH oraz Sanitec Europe Oy
h)3.489.227 EURKoralle Sanitärprodukte GmbH
OGÓŁEM57.690.000 EUR
8.a)54.436.347 EURVilleroy & Boch AG
b)6.083.604 EURGrzywna nałożona solidarnie na Villeroy & Boch Austria GmbH oraz Villeroy & Boch AG
c)2.942.608 EURGrzywna nałożona solidarnie na Villeroy & Boch Belgium SA (N.V.) oraz Villeroy & Boch AG
d)8.068.441 EURGrzywna nałożona solidarnie na Villeroy & Boch SA.S. oraz Villeroy & Boch AG
OGÓŁEM71.531.000 EUR
9.a)25.226.652 EURDuravit AG
b)2.471.530 EURGrzywna nałożona solidarnie na Duravit BeLux SPRL/BVBA oraz Duravit AG
c)1.568.143 EURGrzywna nałożona solidarnie na Duravit SA oraz Duravit AG
OGÓŁEM29.266.325 EUR
10.a)384.022 EURDuscholux GmbH & Co. KG
b)128.007 EURDuscholux Belgium SA
c)1.147.652 EURDPM Duschwand-Produktions- und Montagegesellschaft GmbH
OGÓŁEM1.659.681 EUR
11.a)3.233.192 EURKludi GmbH & Co. KG
b)2.282.253 EURKludi Armaturen GmbH & Co. KG
OGÓŁEM5.515.445 EUR
12.2.787.015 EURArtweger GmbH. & Co. KG
13.1.196.269 EURRubinetteria Cisal SpA
14.1.041.531 EURMamoli Robinetteria SpA
15.253.600 EURRAF Rubinetteria SpA
16.421.569 EURRubinetterie Teorema SpA
17.3.996.000 EURZucchetti Rubinetteria SpA
(1) Zob. decyzja z dnia 1 marca 2011 r. zmieniająca decyzję C(2010) 4185 w wersji ostatecznej dotyczącą postępowania przewidzianego w art. 101 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej oraz art. 53 Porozumienia EOG, C(2011) 1178.
______

(1) Dz.U. L 1 z 4.1.2003, s. 1.

(2) Te przedsiębiorstwa to: Roca (odpowiedzialne w Austrii i we Francji), Dornbracht i Kludi (odpowiedzialne w Austrii i Niemczech), Artweger (odpowiedzialne w Austrii) oraz włoskie przedsiębiorstwa Cisal, Mamoli, RAF, Teorema, Zucchetti (wszystkie odpowiedzialne we Włoszech, gdzie koordynacja określona w decyzji obejmowała tylko krany, mocowania oraz wyroby ceramiczne).

(3) Wcześniejsza grupa Ideal Standard podzieliła się na kilka przedsiębiorstw. Osoby prawne, które były częścią byłej grupy Ideal Standard i są adresatami decyzji, wyszczególniono w pkt 10 lit. c).

(4) Wytyczne w sprawie metody ustalania grzywien nakładanych na mocy art. 23 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 1/2003 (Dz.U. C 210 z 1.9.2006, s. 2).

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.