Decyzja 2002/602/EWWiS w sprawie stosowania pewnych ograniczeń w przywozie niektórych wyrobów stalowych pochodzących z Federacji Rosyjskiej
Dz.U.UE.L.2002.195.38
Akt utracił mocDECYZJA KOMISJI
z dnia 8 lipca 2002 r.
w sprawie stosowania pewnych ograniczeń w przywozie niektórych wyrobów stalowych pochodzących z Federacji Rosyjskiej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2002/602/EWWiS)
(Dz.U.UE L z dnia 24 lipca 2002 r.)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Węgla i Stali, w szczególności jego art. 95 akapit pierwszy, po konsultacji z Komitetem Konsultacyjnym i przy jednomyślnej zgodzie Rady,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) W latach 1995-2001 handel niektórymi wyrobami objętymi Traktatem ustanawiającym Europejską Wspólnotę Węgla i Stali podlegał umowom między Stronami(1).
(2) Wspólnota zawarła kolejną umowę stalową w ramach EWWiS z Federacją Rosyjską, dotyczącą handlu niektórymi wyrobami stalowymi objętymi Traktatem ustanawiającym Europejską Wspólnotę Węgla i Stali, która uwzględnia rozwój stosunków między Stronami(2).
(3) Umowa ta ustanawia ograniczenia ilościowe dla wprowadzenia do swobodnego obrotu we Wspólnocie niektórych wyrobów stalowych w latach 2002-2004 i określa ramy dla wycofania ograniczeń ilościowych, o ile zostaną spełnione niektóre warunki, w szczególności gdy zostanie wprowadzona porównywalna dyscyplina dotycząca konkurencji, pomocy państwa i ochrony środowiska w stosunku do wyrobów stalowych objętych umową.
(4) Jest niezbędne zapewnienie środków do zarządzania niniejszą umową w ramach Wspólnoty, uwzględniając doświadczenie uzyskane w trakcie poprzednich umów.
(5) Niezbędne jest zagwarantowanie, że jest skontrolowane pochodzenie odnośnych wyrobów i są określone odpowiednie metody współpracy administracyjnej w tym zakresie.
(6) Skuteczne stosowanie umowy wymaga wprowadzenia wymogu pozwolenia na przywóz do Wspólnoty w celu wprowadzania do swobodnego obrotu we Wspólnocie odnośnych wyrobów, wraz z systemem zarządzania w celu udzielania pozwoleń na przywóz do Wspólnoty.
(7) Wyroby umieszczone w wolnym obszarze celnym lub przywiezione na podstawie przepisów obowiązujących dla składów celnych, przywozu czasowego lub uszlachetnienia czynnego (system zawieszeń) nie mogą być wliczane w ograniczenia ustanowione dla omawianych wyrobów.
(8) W celu zapewnienia, że ograniczenia ilościowe nie są przekroczone, niezbędne jest stworzenie procedury zarządzania, zgodnie z którą właściwe organy Państw Członkowskich nie wydadzą pozwoleń na przywóz, zanim nie otrzymają potwierdzenia z Komisji, że odpowiednie kwoty pozostają dostępne w ramach omawianego ograniczenia ilościowego.
(9) Umowa zapewnia system współpracy między Federacją Rosyjska a Wspólnotą, którego zadaniem jest zapobieganie obejściom poprzez przeładunek, przekierowywanie lub za pomocą innych środków; uwzględniając, że jest ustanowiona procedura konsultacji, na mocy której może być osiągnięte porozumienie z zainteresowanym państwem w sprawie równorzędnego dostosowania do odpowiedniego ograniczenia ilościowego, gdy okazuje się, że doszło do obejścia umowy; uwzględniając, że Federacja Rosyjska wyraziła zgodę na podjęcie niezbędnych środków dla zapewnienia, że wszelkie dostosowania będą niezwłocznie stosowane; uwzględniając, że w przypadku braku umowy z państwem dostawcą w ustalonym terminie Wspólnota może, tam gdzie istnieje wyraźny dowód na obejście, zastosować równorzędne dostosowanie.
(10) Przywóz wyrobów objętych niniejszą decyzją od 1 stycznia 2002 r. podlegał pozwoleniom na mocy decyzji 2001/932/EWWiS(1), zmienionej tak, że umowa stalowa w ramach EWWiS przewiduje, że te ilości mają być rozliczane w ramach ograniczeń ustanowionych na rok 2002 w niniejszej decyzji,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Zakres stosowania
Ograniczenia ilościowe
Procedura zawieszająca
Szczególne zasady zarządzania ograniczeniami ilościowymi Wspólnoty
Dane statystyczne
Obejście
Postanowienia końcowe
Zmiany do załączników, które mogą być niezbędne w celu uwzględnienia wniosku, zmiany lub wygaśniecia umów z Federacją Rosyjską, dostosowania do ograniczeń ilościowych dokonanych zgodnie z odpowiednimi postanowieniami Umowy stalowej EWWiS z Federacją Rosyjską lub zmiany dokonane w regułach wspólnotowych w sprawie statystyk, regulacji celnych lub wspólnych reguł przywozu, będą przyjęte przez Komisję Europejską.
W odniesieniu do dopuszczenia od 1 maja 2004 r. do swobodnego obrotu w Republice Czeskiej, Estonii, Cyprze, Łotwie, Litwie, Węgrzech, Malcie, Polsce, Słowenii i Słowacji wyrobów stalowych objętych niniejszą decyzją Komisji, wymaga się pozwolenia na przywóz, nawet jeśli wyroby stalowe zostały wysłane przed tą datą. Jeżeli wyroby stalowe zostały wysłane do nowego Państwa Członkowskiego przed dniem 1 maja 2004 r., pozwolenie na przywóz jest wydawane automatycznie bez ograniczeń ilościowych na podstawie przedstawionego konosamentu lub innego dokumentu przewozowego uznanego za równoważny przez wspólnotowe urzędy ds. pozwoleń oraz potwierdzającego datę załadunku i po zatwierdzeniu przez urząd Komisji odpowiedzialny za zarządzanie pozwoleniami (SIGL). Wyroby stalowe wysłane do nowego Państwa Członkowskiego w dniu 1 maja 2004 r. lub po tej dacie podlegają szczególnym zasadom dotyczącym ograniczeń ilościowych określonych w niniejszej decyzji Komisji.
Niniejsza decyzja nie stanowi w żaden sposób derogacji od postanowień dwustronnej umowy stalowej EWWiS w sprawie handlu niektórymi wyrobami stalowymi, którą Wspólnota zawarła z Federacją Rosyjską i która ma pierwszeństwo we wszystkich przypadkach spornych.
Niniejsza decyzja wchodzi w życie i stosuje się od następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.
Niniejsza decyzja wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowana we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 8 lipca 2002 r.
W imieniu Komisji | |
Pascal LAMY | |
Członek Komisji |
______
(1) Dz.U. L 5 z 8.1.1996, str. 24, Dz.U. L 45 z 15.2.1997, str. 40, Dz.U. L 300 z 4.11.1997, str. 51.
(2) Dz.U. L 195 z 24.7.2002, str. 54.
(3) Dz.U. L 345 z 29.12.2001, str. 71.
ZAŁĄCZNIKI
ZAŁĄCZNIK I 2
SA - WYROBY WALCOWANE PŁASKIE
SA - WYROBY WALCOWANE PŁASKIE
7208 10 00
7208 25 00
7208 26 00
7208 27 00
7208 36 00
7208 37 90
7208 38 90
7208 39 90
7211 14 10
7211 19 20
7219 11 00
7219 12 10
7219 12 90
7219 13 10
7219 13 90
7219 14 10
7219 14 90
7225 20 20
7225 30 00
SA1a - Kręgi walcowane na gorąco przeznaczone do ponownego walcowania
7208 37 10
7208 38 10
7208 39 10
SA2 - Blachy grube
7208 40 10
7208 51 10
7208 51 30
7208 51 50
7208 51 91
7208 51 99
7208 52 10
7208 52 91
7208 52 99
7208 53 10
7211 13 00
SA3 - Pozostałe wyroby walcowane płaskie
7208 40 90
7208 53 90
7208 54 10
7208 54 90
7208 90 10
7209 15 00
7209 16 10
7209 16 90
7209 17 10
7209 17 90
7209 18 10
7209 18 91
7209 18 99
7209 25 00
7209 26 10
7209 26 90
7209 27 10
7209 27 90
7209 28 10
7209 28 90
7209 90 10
7210 11 10
7210 12 11
7210 12 19
7210 20 10
7210 30 10
7210 41 10
7210 49 10
7210 50 10
7210 61 10
7210 69 10
7210 70 31
7210 70 39
7210 90 31
7210 90 33
7210 90 38
7211 14 90
7211 19 90
7211 23 51
7211 29 20
7211 90 11
7212 10 10
7212 10 91
7212 20 11
7212 30 11
7212 40 10
7212 40 91
7212 50 31
7212 50 51
7212 60 11
7212 60 91
7219 21 10
7219 21 90
7219 22 10
7219 22 90
7219 23 00
7219 24 00
7219 31 00
7219 32 10
7219 32 90
7219 33 10
7219 33 90
7219 34 10
7219 34 90
7219 35 10
7219 35 90
7225 40 80
SA4 -Wyroby ze stali stopowej
7226 20 20
7226 91 10
7226 91 90
7226 99 20
SA5 - Blachy ze stali stopowej w formacie ćwiartkowym
7225 40 20
7225 40 50
7225 99 10
SA6 - Blachy ze stali stopowej walcowane na zimno i powlekane
7225 50 00
7225 91 10
7225 92 10
7226 92 10
SB - WYROBY WALCOWANE DŁUGIE
SB1 - Belki
7207 19 31
7207 20 71
7216 31 11
7216 31 19
7216 31 91
7216 31 99
7216 32 11
7216 32 19
7216 32 91
7216 32 99
7216 33 10
7216 33 90
SB2 - Walcówka
7213 10 00
7213 20 00
7213 91 10
7213 91 20
7213 91 41
7213 91 49
7213 91 70
7213 91 90
7213 99 10
7213 99 90
7221 00 10
7221 00 90
7227 10 00
7227 20 00
7227 90 10
7227 90 50
7227 90 95
SB3 - Pozostałe wyroby walcowane długie
7207 19 11
7207 19 14
7207 19 16
7207 20 51
7207 20 55
7207 20 57
7214 20 00
7214 30 00
7214 91 10
7214 91 90
7214 99 10
7214 99 31
7214 99 39
7214 99 50
7214 99 61
7214 99 69
7214 99 80
7214 99 90
7215 90 10
7216 10 00
7216 21 00
7216 22 00
7216 40 10
7216 40 90
7216 50 10
7216 50 91
7216 50 99
7216 99 10
7218 99 20
7222 11 11
7222 11 19
7222 11 21
7222 11 29
7222 11 91
7222 11 99
7222 19 10
7222 19 90
7222 30 10
7222 40 10
7222 40 30
7224 90 31
7224 90 39
7228 10 10
7228 10 30
7228 20 11
7228 20 19
7228 20 30
7228 30 20
7228 30 41
7228 30 49
7228 30 61
7228 30 69
7228 30 70
7228 30 89
7228 60 10
7228 70 10
7228 70 31
7228 80 10
7228 80 90
7301 10 00
ZAŁĄCZNIK II 3
CZĘŚĆ I
KLASYFIKACJA
KLASYFIKACJA
Klasyfikacja wyrobów stalowych objętych decyzją jest oparta na Nomenklaturze Scalonej (CN).
Z inicjatywy Komisji lub Państwa Członkowskiego sekcja taryf i nomenklatury statystycznej Komitetu Kodeksu Celnego, ustanowiona rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2658/87(1), zmieniona art. 252 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92(2), będzie pilnie badać, zgodnie z przepisami wymienionych powyżej rozporządzeń, wszystkie problemy dotyczące klasyfikacji wyrobów objętych niniejszą decyzją w ramach Nomenklatury Scalonej w celu sklasyfikowania ich we właściwych grupach wyrobów.
Komisja poinformuje Federację Rosyjską o wszelkich zmianach w Nomenklaturze Scalonej (CN), które po ich przyjęciu przez właściwe władze administracyjne Wspólnoty mają wpływ na wyroby objęte niniejszą decyzją.
Komisja poinformuje właściwe władze Federacji Rosyjskiej o wszelkich decyzjach odnoszących się do klasyfikacji wyrobów objętych niniejszą decyzją, przyjętych zgodnie z obowiązującymi we Wspólnocie procedurami. Taka informacja, przekazana najpóźniej w ciągu miesiąca od ich przyjęcia, zawiera:
a) opis wyrobów, których to dotyczy;
b) odpowiednią grupę wyrobów i kod Nomenklatury Scalonej (kod CN);
c) przyczyny podjęcia decyzji.
W przypadku gdy decyzja o klasyfikacji przyjęta zgodnie z obowiązującymi procedurami wspólnotowymi określonymi w art. 5 niniejszego załącznika dotyczy grupy wyrobów podlegającej ograniczeniu ilościowemu,
Komisja, gdzie konieczne, rozpocznie niezwłocznie konsultacje zgodnie z art. 9 niniejszej decyzji w celu osiągnięcia porozumienia w sprawie niezbędnych dostosowań do odpowiednich ograniczeń ilościowych przewidzianych w załączniku IV.
– ilość wyrobów, których to dotyczy,
– grupę wyrobów wskazanych w dokumentach przywozowych i dokumentach przechowywanych przez właściwe władze,
– numer pozwolenia na wywóz i wykazaną kategorię.
W przypadkach określonych w art. 7, jak również w przypadkach podobnego rodzaju, podniesionych przez właściwe władze Rosyjskie, Komisja, jeśli niezbędne, rozpocznie konsultacje z Rosją w celu osiągnięcia porozumienia w sprawie klasyfikacji ostatecznie stosowanej do odnośnych wyrobów, których dotyczą rozbieżności.
Komisja, w porozumieniu z właściwymi władzami importującego Państwa Członkowskiego lub importujacych Państw Członkowskich i Rosji, może, w przypadkach określonych w art. 8, ustalić ostatecznie klasyfikację stosowaną do wyrobów, których dotyczą rozbieżności.
Jeśli przypadek rozbieżności określony w art. 7 nie może być rozstrzygnięty zgodnie z art. 9, Komisja przyjmie, zgodnie z przepisami art. 10 rozporządzenia (EWG) nr 2658/87, środek ustanawiający klasyfikację towarów w Nomenklaturze Scalonej.
CZĘŚĆ II
SYSTEM PODWÓJNEJ KONTROLI
SYSTEM PODWÓJNEJ KONTROLI
Wywóz jest rozliczany w ramach ograniczeń ilościowych ustanowionych dla roku, w którym wyroby objęte pozwoleniem na wywóz zostały wysłane w rozumieniu art. 2 ust. 5 decyzji.
a) pełną nazwę (nazwisko) i adres eksportera;
b) pełną nazwę (nazwisko) i adres importera:
c) dokładny opis towarów i kodu (kodów) CN;
d) państwo pochodzenia towarów;
e) państwo przeznaczenia towarów;
f) właściwą grupę wyrobu i ilość we właściwej jednostce dla danych wyrobów, jak wskazano w załączniku IV do decyzji;
g) wagę netto według pozycji CN;
h) wartość cif wyrobów na granicy Wspólnoty według pozycji CN (wskazanej w polu 13 pozwolenia na wywóz);
i) informację, czy dane wyroby są drugiej lub niższej jakości niż standardowa;
j) w odpowiednim przypadku, daty zapłaty i dostawy oraz kopia rachunku za załadowanie i umowa kupna;
k) datę i numer pozwolenia na wywóz;
l) wewnętrzny kod używany do celów administracyjnych;
m) datę i podpis importera.
Ważność pozwolenia na przywóz wystawionego przez władze Państwa Członkowskiego podlega ważności i ilości wskazanej w pozwoleniu na wywóz wystawionemu przez właściwe władze Rosyjskie, na podstawie którego zostały wystawione pozwolenia na przywóz.
Pozwolenia na przywóz lub równorzędne dokumenty są wystawiane przez właściwe władze Państw Członkowskich zgodnie z art. 2 ust. 2, bez dyskryminacji żadnego importera we Wspólnocie, bez względu na miejsce jego siedziby we Wspólnocie, bez uszczerbku dla zgodności z innymi warunkami wymaganymi, zgodnie z obecnie obowiązującymi przepisami.
CZĘŚĆ III
WSPÓLNE PRZEPISY
WSPÓLNE PRZEPISY
– dwie litery identifikujące kraj wywozu, jak następuje:
RU = Federacja Rosyjska
– dwie litery identyfikujące Państwo Członkowskie zamierzonego przeznaczenia są następujące:
BE = Belgia
CZ = Republika Czeska
DK = Dania
DE = Niemcy
EE = Estonia
EL = Grecja
ES = Hiszpania
FR = Francja
IE = Irlandia
IT = Włochy
CY = Cypr
LV = Łotwa
LT = Litwa
LU = Luksemburg
HU = Węgry
MT = Malta
NL = Niderlandy
AT = Austria
PL = Polska
PT = Portugalia
SI = Słowenia
SK = Słowacja
FI = Finlandia
SE = Szwecja
GB = Zjednoczone Królestwo
– jednocyfrowy numer identyfikujący rok kontyngentowy odpowiadający ostatniej cyfrze danego roku, np. "2" dla roku 2002;
– dwucyfrowy numer identyfikujący urząd wystawiający w kraju wywozu;
– pięciocyfrowy numer, biegnący kolejno od 00001 do 99999, przydzielony określonemu Państwu Członkowskiemu przeznaczenia.
Pozwolenie na wywóz i świadectwo pochodzenia mogą być wystawione po przesłaniu wyrobów, do których one się odnoszą. W takich przypadkach noszą one adnotację "wystawiony z datą wsteczną".
W przypadku kradzieży, utraty lub zniszczenia pozwolenia na wywóz lub świadectwa pochodzenia eksporter może wystąpić do właściwych władz, które wydały dokument, o wydanie duplikatu na podstawie dokumentów wywozowych, będących w jego posiadaniu. Duplikat pozwolenia lub świadectwa wystawionego w ten sposób nosi adnotację "duplikat".
Duplikat nosi datę oryginału pozwolenia lub świadectwa.
CZĘŚĆ IV
POZWOLENIE NA PRZYWÓZ WSPÓLNOTY - WSPÓLNY FORMULARZ
POZWOLENIE NA PRZYWÓZ WSPÓLNOTY - WSPÓLNY FORMULARZ
Jeśli miejsce przeznaczone na zlecenia na pozwoleniu lub jego wyciągu jest niewystarczające, właściwe organy mogą dołączyć jedną lub więcej stron dodatkowych posiadających pola odpowiadające tym, które są na odwrocie egzemplarzy nr 1 i 2 pozwolenia lub wyciągu. Organy zlecające umieszczaja ich pieczęć tak, że połowa pieczęci znajduje się na pozwoleniu lub jego wyciągu, a druga połowa - na stronie dodatkowej. Jeśli jest więcej takich stron, umieszcza się kolejną pieczęć w podobny sposób w poprzek każdej strony i strony poprzedniej.
______
(1) Dz.U. L 256 z 7.9.1987, str. 1.
(2) Dz.U. L 302 z 19.10.1992, str. 1.
Notka Wydawnictwa Prawniczego "Lex"
Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.
..................................................
LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES
SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ
LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER
LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN
RIIKLIKE PÄDEVATE ASUTUSTE NIMEKIRI
∆ ΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩ Ν ΑΡΧΩ Ν ΕΚ∆ ΟΣΗΣ Α∆ ΕΙΩ Ν ΤΩ Ν ΚΡΑΤΩ Ν ΜΕΛΩ Ν
LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES
LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES
ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITÀ NAZIONALI
VALSTU KOMPETENTO IESTĀŽU SARAKSTS
ATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS
AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA
LISTA TA' L-AWTORITAJIET KOMPETENTI NAZZJONALI
LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES
LISTA WŁAŚCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH
LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES
SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV
ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOV
LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA
FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER
BELGIQUE/BELGIË
Ministère des affaires économiques
Administration des relations économiques
Services Licences
Rue Général Leman 60
B-1040 Bruxelles
Fax: (32-2) 230 83 22
Ministerie van Economische Zaken
Bestuur van de Economische Betrekkingen
Dienst Vergunningen
Generaal Lemanstraat 60
B-1040 Brussel
Fax: (32-2) 230 83 22
ČESKÁ REPUBLIKA
Ministerstvo průmyslu a obchodu České republiky
Licenční správa
Na Františku 32
110 15 Praha 1
Fax: +420 22422 1811
DANMARK
Erhvervsfremme Styrelsen
Økonomi - og Erhvervsministeriet
Vejlsøvej 29
DK-8600 Silkeborg
Fax: (45) 35 46 64 01
DEUTSCHLAND
Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle, (BAFA)
Frankfurter Straße 29-35
D-65760 Eschborn l
Fax: (49-6196) 942 26
EESTI
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium
Harju 11
15072 Tallinn
Fax (372) 6 313 660
ΕΛΛΑΔΑ
Υπουργείο Εθνικής Οικονομίας
Γενική Γραμματεία Διεθνών Σχέσεων
Διεύθυνση Διεθνών Οικονομικών Ροών
Κορνάρου 1
GR-105 63 Αθήνα
Φαξ: (30 10) 328 60 94
ESPAÑA
Ministerio de Economia
Secretaria General de Comercio Exterior
Paseo de la Castellana 162
E-28046 Madrid
Fax: +34-1-563 18 23/349 38 31
FRANCE
Setice
8, rue de la Tour-des-Dames
F-75436 Paris Cedex 09
Fax: (33) 155 07 46 69
IRELAND
Department of Enterprise, Trade and Employment
Import/Export Licensing, Block C
Earlsfort Centre
Hatch Street Dublin2
Ireland
Fax: (353-1) 631 28 26
ITALIA
Ministero delle Attività produttive
Direzione generale per la Politica commerciale e per la gestione regime degli scambi
Viale America, 341
1-00144 Roma
Fax: (39-06) 59 93 22 35/59 93 26 36
ΚΥΠΡΟΣ
Υπουργείο Εµπορίου, Βιοµηχανίας και Τουρισµού
(Ministerstwo Handlu, Przemysłu i Turystyki)
Υπηρεσία Εµπορίου
Οδός Ανδρέα Αραούζου Αρ. 6
1421 Λευκωσία
Φαξ: +357-22-375120
LATVIJA
Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija
Brīvības iela 55
Rīga
LV 1519
Fax +371 7280882
LIETUVA
Lietuvos Respublikos ūkio ministerija
Užsienio prekybos departamentas
Gedimino pr. 38/2
LT-2600 Vilnius
Fax: +370 5 262 39 74
LUXEMBOURG
Ministère des affaires étrangères
Office des licences
BP 113
L-2011 Luxembourg
Fax: (352) 46 61 38
MAGYAROSZÁG
Gazdasági és Közlekedési Minisztérium
Engedélyezési és Közigazgatási Hivatal
Engedélyezési Főosztály
Margit körút 85
1024 Budapest
Fax: +36-1 336 7302
MALTA
Diviżjoni gћall-Kummerċ
Servizzi Kummerċjali
Lascaris
Valletta CMR02
Fax: +356 25690299
NEDERLAND
Belastingdienst/Douane centrale dienst voor in-en uitvoer
Postbus 30003, Engelse Kamp 29700 RD Groningen
Nederland
Fax: (31) 505 26 06 98
m.i.v. 18.1.2002
Fax: (31) 505 23 23 41
ÖSTERREICH
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit
Aussenwirtschaftsadministration
Landstrasser Hauptstraße 55-57
A-1030 Wien
Fax: + 43-1-711 00/8386
POLSKA
Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Polityki Społecznej
Departament Administrowania Obrotem Towarami i Usługami
Plac Trzech Krzyży 3/5
00-507 Warszawa
Fax: +48 22 693 40 22
PORTUGAL
Ministério da Economia
Direcção-Geral das Relações Económicas Internacionais
Alfândega de Lisboa, Largo do Terreiro do Trigo
P-1100 Lisboa
Fax: (351-21) 881 42 61
SLOVENIJA
Ministrstvo za gospodarstvo
Področje ekonomskih odnosov s tujino
Kotnikova 5
SI -1000 Ljubljana
Fax: +386 1 478 3611
SLOVENSKO
Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky
Sekcia obchodných vzťahov a ochrany spotrebiteľa
Mierová 19
Bratislava
Tel: +421 2 4854 2161
Fax: +421 2 4854 3116
SUOMI
Tullihallitus
PL 512
FIN-00101 Helsinki
Faksi (358-9) 614 28 52
SVERIGE
Kommerskollegium
Box 6803
S-113 86
Stockholm
Fax: (46-8) 30 67 59
UNITED KINGDOM
Department of Trade and Industry
Import Licensing Branch
Queensway House, West Precinct
Billingham
Cleveland
TS23 2NF
United Kingdom
Fax: (44) 1642 533 557
ZAŁĄCZNIK III
WSPÓŁPRACA ADMINISTRACYJNA
WSPÓŁPRACA ADMINISTRACYJNA
Komisja dostarcza organom Państw Członkowskich nazwy i adresy organów w Rosji właściwych do wystawiania świadectw pochodzenia i pozwoleń na wywóz wraz ze wzorami pieczęci używanych przez te organy.
Dla wyrobów stalowych podlegających systemowi podwójnej kontroli Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję w ciągu pierwszych dziesięciu dni każdego miesiąca o łącznej ilości, w odpowiednich jednostkach, według państwa pochodzenia i grupy wyrobów, dla których pozwolenia na przywóz zostały wystawione w poprzednim miesiącu.
Komisja koordynuje podjęte działanie przez właściwe organy Państw Członkowskich na mocy prezpisów niniejszego załącznika. Właściwe organy Państw Członkowskich poinformują Komisję i inne Państwa Członkowskie o podjętym działaniu i uzyskanych wynikach.
______
(1) Do celów dalszej weryfikacji świadectw pochodzenia, kopii świadectw, jak również wszelkich dokumentów wywozowych odnoszących się do nich, zostają zachowane przez co najmniej dwa lata przez właściwe władze państwowe w każdym kraju wywozu.
ZAŁĄCZNIK IV 4
LIMITY ILOŚCIOWE OKREŚLONE W ART. 1
LIMITY ILOŚCIOWE OKREŚLONE W ART. 1
Jednostka: tony | |
Wyroby | 2004 |
SA. Wyroby płaskie | |
SA1. Blachy w kręgach | "310.767 |
SA1.a. Blacha walcowana na gorąco w kręgach do wtórnego przerobu | 558.839 |
SA2. Blacha gruba | 143.654 |
SA3. Inne wyroby płaskie | 250.148 |
SA4. Wyroby ze stopów | 101.120 |
SA5. Blacha stopowa quarto | 22.208 |
SA6. Blacha stopowa walcowana na zimno powlekana w arkuszach | 97.561 |
SB. Wyroby długie | |
SB1. Belki | 31.440 |
SB2. Walcówka | 121.783 |
SB3. Inne wyroby długie | 232.102" |
Uwaga: SA i SB to oznaczenia kategorii produktów. Oznaczenie od SA1 do SA6 i od SB1 do SB3 odpowiadają grupom produktów. |
-zmieniony przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia Rady nr 57/2004 z dnia 27 października 2003 r. (Dz.U.UE.L.04.9.1) zmieniającego nin. decyzję z dniem 25 stycznia 2004 r.
- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia Rady nr 1386/2004 z dnia 26 lipca 2004 r. (Dz.U.UE.L.04.255.1) zmieniającego nin. decyzję z dniem 3 sierpnia 2004 r.
© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.