Rozporządzenie 329/2007 dotyczące środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2007.88.1

Akt utracił moc
Wersja od: 27 sierpnia 2017 r.

ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 329/2007
z dnia 27 marca 2007 r.
dotyczące środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo- Demokratycznej

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 60 i art. 301,

uwzględniając wspólne stanowisko Rady 2006/795/WPZiB z dnia 20 listopada 2006 r. dotyczące środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo- Demokratycznej 1 ,

uwzględniając wniosek Komisji,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) W dniu 14 października 2006 r. Rada Bezpieczeństwa ONZ przyjęła rezolucję nr 1718 (2006), w której potępiła próby jądrowe przeprowadzone dnia 9 października 2006 r. przez Koreańską Republikę Ludowo-Demokratyczną (zwaną dalej "Koreą Północną"), uznając, że próby te stanowią jawne zagrożenie dla międzynarodowego pokoju i bezpieczeństwa oraz nakazując wszystkim państwom członkowskim Organizacji Narodów Zjednoczonych zastosowanie szeregu środków ograniczających.

(2) Wspólne stanowisko 2006/795/WPZiB przewiduje wprowadzenie w życie środków ograniczających określonych w rezolucji nr 1718 (2006), a szczególnie zakazu wywozu towarów i technologii, które mogłyby posłużyć do rozwoju północnokoreańskich programów związanych z bronią jądrową, inną bronią masowego rażenia lub pociskami balistycznymi, oraz zakazu świadczenia usług związanych z takimi towarami lub technologiami, zakazu sprowadzania towarów i technologii z Korei Północnej, zakazu wywozu towarów luksusowych do Korei Północnej, a także zamrożenia funduszy i zasobów gospodarczych osób, podmiotów i organów biorących udział we wspomnianych północnokoreańskich programach lub takie programy wspierających.

(3) Środki te wchodzą w zakres stosowania Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, dlatego też do ich wdrożenia we Wspólnocie niezbędne są odpowiednie przepisy prawa wspólnotowego, w szczególności w celu zapewnienia ich jednolitego stosowania przez podmioty gospodarcze we wszystkich państwach członkowskich.

(4) Niniejsze rozporządzenie stanowi odstępstwo od obowiązującego prawodawstwa Wspólnoty, które określa ogólne zasady przywozu i wywozu w odniesieniu do krajów trzecich, a w szczególności od rozporządzenia Rady (WE) nr 1334/2000 z dnia 22 czerwca 2000 r. ustanawiającego wspólnotowy system kontroli eksportu produktów i technologii podwójnego zastosowania 2 ; większość tych produktów i technologii powinna zostać objęta niniejszym rozporządzeniem.

(5) Zasadne jest jasne określenie procedury, którą powinno się stosować w celu otrzymania zgody na wywóz towarów i technologii oraz zapewnienie związanej z tym pomocy technicznej.

(6) Ze względów praktycznych Komisja powinna być uprawniona do opublikowania wykazu towarów i technologii, który zostanie przyjęty przez Komitet ds. Sankcji lub Radę Bezpieczeństwa ONZ, oraz, w stosownym przypadku, do dodania numerów referencyjnych zaczerpniętych z Nomenklatury Scalonej określonych w załączniku I do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej 3 .

(7) Komisja powinna być także uprawniona do zmiany w razie konieczności wykazu towarów luksusowych stosownie do definicji lub wytycznych, jakie Komitet ds. Sankcji może ogłosić w celu ułatwiania wprowadzania w życie środków ograniczających dotyczących tego typu towarów, uwzględniając przy tym wykazy towarów luksusowych sporządzone przez inne właściwe organy.

(8) Ze względów praktycznych Komisja powinna być także uprawniona do zmiany wykazu osób, podmiotów i organów, których fundusze i zasoby gospodarcze powinny zostać zamrożone, na podstawie ustaleń Komitetu ds. Sankcji lub Rady Bezpieczeństwa ONZ.

(9) Państwa członkowskie powinny określić sankcje stosowane w przypadku naruszenia przepisów niniejszego rozporządzenia. Przewidziane sankcje powinny być proporcjonalne, skuteczne i odstraszające.

(10) W celu zapewnienia skuteczności środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu, powinno ono wejść w życie w trybie natychmiastowym,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1

Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:

1)
"Komitet ds. Sankcji" oznacza Komitet Rady Bezpieczeństwa ONZ utworzony na mocy pkt 12 rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1718 (2006);
2)
"Korea Północna" oznacza Koreańską Republikę Ludowo- Demokratyczną;
3)
"pomoc techniczna" oznacza wszelkiego rodzaju wsparcie techniczne związane z naprawami, rozwojem, produkcją, montażem, testowaniem, konserwacją lub innego rodzaju usługami technicznymi i może przyjąć formę instrukcji, porad, szkolenia, przekazania praktycznej wiedzy lub umiejętności albo usług doradczych; pomoc techniczna obejmuje także werbalne formy pomocy;
4)
"fundusze" oznaczają aktywa finansowe i wszelkiego rodzaju korzyści, w tym między innymi:
a)
gotówkę, czeki, roszczenia pieniężne, polecenia zapłaty, przekazy pieniężne i inne instrumenty płatnicze;
b)
depozyty złożone w instytucjach finansowych lub innych podmiotach, salda na rachunkach, długi i zobowiązania dłużne;
c)
papiery wartościowe i papiery dłużne w obrocie publicznym i niepublicznym, w tym akcje i udziały, świadectwa udziałowe, obligacje, weksle, poręczenia, skrypty dłużne, kontrakty dotyczące instrumentów pochodnych;
d)
odsetki, dywidendy lub inne przychody z aktywów oraz wartości narosłe z aktywów lub wytwarzane przez aktywa;
e)
kredyty, prawa do potrącenia, gwarancje, gwarancje właściwego wykonania umów lub inne zobowiązania finansowe;
f)
akredytywy, listy przewozowe (konosamenty), kwity zastawne; oraz
g)
dokumenty poświadczające posiadanie udziałów w funduszach lub środkach finansowych;
5)
"zamrożenie funduszy" oznacza uniemożliwienie jakiegokolwiek przeniesienia, przekazania, zmiany wykorzystania, a także uniemożliwienie dostępu do funduszy lub dokonywania transakcji funduszami w sposób, który powodowałby jakąkolwiek zmianę ich wielkości, wartości, lokalizacji, własności, posiadania, charakteru, przeznaczenia lub inną zmianę, która umożliwiłaby korzystanie z funduszy, w tym również zarządzanie portfelem;
6) 4
 "zasoby gospodarcze" oznaczają każdego rodzaju aktywa - materialne lub niematerialne, ruchome lub nieruchome, rzeczywiste lub potencjalne - które nie są funduszami, lecz mogą służyć do uzyskiwania funduszy, towarów lub usług, w tym statków, takich jak statki morskie;
7)
"zamrożenie zasobów gospodarczych" oznacza uniemożliwienie wykorzystania zasobów gospodarczych w celu uzyskania funduszy, towarów lub usług w jakikolwiek sposób, między innymi w drodze sprzedaży, wynajmu lub zastawu;
8) 5
 "terytorium Unii" obejmuje wszystkie terytoria państw członkowskich, do których ma zastosowanie Traktat, na warunkach ustalonych w tym Traktacie, w tym ich przestrzeń powietrzną;
9) 6
 "usługi pośrednictwa" oznaczają:
(i)
negocjowanie lub zawieranie transakcji zakupu, sprzedaży lub dostawy towarów i technologii lub usług finansowych i technicznych, w tym z państwa trzeciego do któregokolwiek innego państwa trzeciego; lub
(ii)
sprzedaż lub zakup towarów i technologii lub usług finansowych i technicznych, w tym w przypadku gdy znajdują się one w państwach trzecich, w celu ich przekazania do innego państwa trzeciego.
10) 7
 "usługi inwestycyjne" oznaczają następujące usługi i działalność:
a)
przyjmowanie oraz przekazywanie zleceń w związku z jednym lub większą liczbą instrumentów finansowych;
b)
wykonywanie zleceń w imieniu klientów;
c)
prowadzenie transakcji na własny rachunek;
d)
zarządzanie portfelami inwestycyjnymi;
e)
doradztwo inwestycyjne;
f)
gwarantowanie emisji instrumentów finansowych lub subemisja instrumentów finansowych z gwarancją przejęcia emisji;
g)
subemisja instrumentów finansowych bez gwarancji przejęcia emisji;
h)
wszelkie usługi związane z dopuszczeniem do obrotu na rynku regulowanym lub wielostronnej platformie obrotu;
11) 8
 "przekazanie środków finansowych" oznacza:
a)
każdą transakcję realizowaną przez dostawcę usług płatniczych w imieniu zleceniodawcy drogą elektroniczną, w celu udostępnienia środków finansowych odbiorcy przez dostawcę usług płatniczych, bez względu na to, czy zleceniodawca i odbiorca są tą samą osobą;
b)
każdą transakcję drogą inną niż elektroniczną, na przykład gotówką, czekiem lub zleceniem księgowym, w celu udostępnienia środków finansowych odbiorcy, bez względu na to, czy zleceniodawca i odbiorca są tą samą osobą;
12) 9
 "odbiorca" oznacza osobę fizyczną lub prawną, która jest zamierzonym odbiorcą przekazanych środków finansowych;
13) 10
 "zleceniodawca" oznacza osobę, która jest posiadaczem rachunku płatniczego i zezwala na wykonanie przekazania środków finansowych z tego rachunku płatniczego, lub w przypadku gdy rachunek płatniczy nie istnieje - która składa zlecenie wykonania przekazania środków finansowych;
14) 11
 "dostawca usług płatniczych" oznacza kategorie dostawców usług płatniczych, o których mowa w art. 1 ust. 1 dyrektywy 2007/64/WE Parlamentu Europejskiego i Rady 12 , osoby fizyczne lub prawne korzystające z wyłączenia na podstawie art. 26 dyrektywy 2007/64/WE, oraz osoby prawne korzystające z wyłączenia na podstawie art. 9 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/110/WE 13 , świadczące usługi przekazywania środków finansowych;
15) 14
 "misje dyplomatyczne, urzędy konsularne i ich członkowie" mają takie samo znaczenie jak w Konwencji wiedeńskiej o stosunkach dyplomatycznych z 1961 r. i Konwencji wiedeńskiej o stosunkach konsularnych z 1963 r. oraz obejmują też przedstawicielstwa Korei Północnej przy organizacjach międzynarodowych mających siedziby w państwach członkowskich oraz członków takich przedstawicielstw.
16. 15
 "Usługi związane z" oznaczają usługi świadczone na podstawie wynagrodzenia lub umowy przez jednostki zaangażowane głównie w produkcję towarów przewoźnych, a także w usługi zwykle związane z produkcją takich towarów.
Artykuł  2 16
1. 
Zabrania się:
a) 17
 sprzedaży, dostarczania, przekazywania lub wywozu, w sposób bezpośredni lub pośredni, towarów i technologii, w tym oprogramowania, wymienionych w załącznikach I, Ia, Ib i Ig - niezależnie od tego, czy pochodzą one z Unii czy nie - osobom fizycznym lub prawnym, podmiotom lub organom w Korei Północnej lub do użytku w tym kraju;
b)
sprzedaży, dostarczania, wywozu lub przekazywania do Korei Północnej paliwa lotniczego, zgodnie z wykazem zawartym w załączniku Ie, lub transportu do Korei Północnej paliwa lotniczego przy użyciu statków pływających pod banderą państw członkowskich lub ich statków powietrznych, niezależnie od tego, czy pochodzi ono z terytoriów państw członkowskich;
c)
świadomego i celowego udziału w działaniach, których celem lub skutkiem jest ominięcie zakazów, o których mowa w lit. a) i b).
2.  18
 Załącznik I obejmuje wszystkie produkty, materiały, sprzęt, towary i technologie, w tym oprogramowanie, będące produktami lub technologiami podwójnego zastosowania określonymi w rozporządzeniu Rady (WE) nr 428/2009 19 .

Załącznik Ia obejmuje inne produkty, materiały, sprzęt, towary i technologie, które mogłyby posłużyć do rozwoju północnokoreańskich programów związanych z bronią jądrową, inną bronią masowego rażenia lub pociskami balistycznymi.

Załącznik Ib obejmuje określone kluczowe składniki wykorzystywane w sektorze pocisków balistycznych.

Załącznik Ie obejmuje paliwo lotnicze, o którym mowa w ust. 1 lit. b).

Załącznik Ig obejmuje produkty, materiały, sprzęt, towary i technologie związane z bronią masowego rażenia, określone i oznaczone zgodnie z pkt 25 rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ 2270 (2016) oraz pkt 4 i 7 rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ 2321 (2016).

3. 
Zabrania się nabywania, przywożenia lub transportu towarów i technologii wymienionych w załącznikach I, Ia i Ib z Korei Północnej, niezależnie od tego, czy pochodzą z Korei Północnej, czy nie.
4.  20
 Zabrania się:
a)
przywożenia, nabywania lub przekazywania, bezpośrednio lub pośrednio, złota, rud tytanu, rud wanadu oraz pierwiastków ziem rzadkich, wymienionych w załączniku Ic, lub węgla, żelaza oraz rudy żelaza, wymienionych w załączniku Id, z Korei Północnej, niezależnie od tego, czy pochodzą z tego kraju czy nie;
b)
przywożenia, nabywania lub przekazywania, bezpośrednio lub pośrednio, miedzi, niklu, srebra i cynku, wymienionych w załączniku Ih, z Korei Północnej, niezależnie od tego, czy pochodzą z tego kraju czy nie;
c)
przywożenia, nabywania lub przekazywania, bezpośrednio lub pośrednio, produktów ropopochodnych, wymienionych w załączniku If, z Korei Północnej niezależnie od tego, czy pochodzą z tego kraju czy nie;
d)
świadomego i umyślnego uczestnictwa w działaniach, których celem lub skutkiem jest ominięcie zakazów, o których mowa w lit. a), b) i c) niniejszego akapitu.

Załącznik Ic obejmuje złoto, rudę tytanu, rudę wanadu oraz pierwiastki ziem rzadkich, o których mowa w akapicie pierwszym lit. a).

Załącznik Id obejmuje węgiel, żelazo i rudę żelaza, o których mowa w akapicie pierwszym lit. a).

Załącznik If obejmuje produkty ropopochodne, o którym mowa w akapicie pierwszym lit. c).

Załącznik Ih obejmuje miedź, nikiel, srebro i cynk, o których mowa w akapicie pierwszym lit. b).

5. 
W drodze odstępstwa od ust. 4 lit. a) właściwy organ danego państwa członkowskiego, wskazany na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, może udzielić zezwolenia na:
a)
zakup, przywóz lub przekazywanie węgla, pod warunkiem że właściwy organ państwa członkowskiego, wskazany na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, na podstawie wiarygodnych informacji stwierdził, że ładunek nie pochodzi z Korei Północnej i był przewożony przez terytorium Korei Północnej wyłącznie w celu wywozu z portu w Rason, dane państwo członkowskie powiadomiło wcześniej Komitet ds. Sankcji o takich transakcjach i transakcje te nie są powiązane z uzyskiwaniem dochodu na rzecz północnokoreańskich programów związanych z bronią jądrową i pociskami balistycznymi lub z innymi działaniami zabronionymi na mocy rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) lub 2270 (2016) lub na mocy niniejszego rozporządzenia; lub
b) 21
 transakcje dotyczące żelaza i rudy żelaza, co do których uznano, że służą wyłącznie zaspokojeniu potrzeb życiowych i nie są powiązane z uzyskiwaniem dochodu na rzecz północnokoreańskich programów związanych z bronią jądrową i pociskami balistycznymi lub z innymi działaniami zabronionymi na mocy rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016) lub 2321 (2016) lub na mocy niniejszego rozporządzenia;
c) 22
 transakcje dotyczące węgla, co do których uznano, że służą wyłącznie zaspokojeniu potrzeb życiowych, o ile spełnione są następujące warunki:
(i)
transakcje te nie są powiązane z uzyskiwaniem dochodu na rzecz północnokoreańskich programów związanych z bronią jądrową i pociskami balistycznymi lub z innymi działaniami zabronionymi na mocy rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016) lub 2321 (2016);
(ii)
w transakcjach tych nie biorą udziału osoby lub podmioty, które są powiązane z północnokoreańskimi programami związanymi z bronią jądrową lub pociskami balistycznymi lub z innymi działaniami zabronionymi na mocy rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016) lub 2321 (2016), w tym osoby, podmioty i organy wyszczególnione w załączniku IV lub osoby lub podmioty działające w ich imieniu lub pod ich kierunkiem, lub podmioty będące ich własnością lub przez nie kontrolowane, bezpośrednio lub pośrednio, lub osoby lub podmioty pomagające w uniknięciu sankcji; oraz
(iii)
Komitet ds. Sankcji nie powiadomił państw członkowskich, że osiągnięty został roczny zagregowany limit.
6. 
Zakaz, o którym mowa w ust. 1 lit. b), nie ma zastosowania w odniesieniu do sprzedaży ani dostarczania paliwa lotniczego cywilnym samolotom pasażerskim poza Koreą Północą wyłącznie na potrzeby zużycia w trakcie lotu do Korei Północnej oraz powrotu do portu lotniczego pochodzenia.
7. 
W drodze odstępstwa od ust. 1 lit. b) właściwy organ danego państwa członkowskiego, wskazany na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, może udzielić zezwolenia na sprzedaż, dostarczenie lub przekazanie danego artykułu, pod warunkiem że dane państwo członkowskie otrzymało wcześniej wydawaną w wyjątkowych i indywidualnych przypadkach zgodę Komitetu ds. Sankcji na przekazanie do Korei Północnej tych produktów w celu zaspokojenia podstawowych potrzeb humanitarnych, których istnienie potwierdzono, i pod warunkiem spełnienia określonych warunków w zakresie efektywnego monitorowania dostarczania i wykorzystania.
8. 
Dane państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie i Komisję o każdym zezwoleniu udzielonym na podstawie ust. 5 lub 7.
Artykuł  2a  23  
1. 
Zabrania się sprzedaży, dostarczania, przekazywania lub wywozu, w sposób bezpośredni lub pośredni do Korei Północnej jakiegokolwiek artykułu, z wyjątkiem żywności i leków, jeżeli eksporter wie lub ma uzasadnione powody, by przypuszczać, że:
a)
dany artykuł jest przeznaczony pośrednio lub bezpośrednio dla sil zbrojnych Korei Północnej; lub
b)
wywóz tego artykułu mógłby wspierać lub wzmacniać zdolności operacyjne sił zbrojnych państwa innego niż Korea Północna.
2. 
Zabrania się nabywania, przywożenia lub transportu z Korei Północnej artykułów wskazanych w ust. 1, jeżeli importer wie lub ma uzasadnione powody, by przypuszczać, że zachodzą przesłanki wskazane w lit. a) lub b).
3. 
W drodze odstępstwa od ust. 1 właściwy organ danego państwa członkowskiego, wskazany na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, może udzielić zezwolenia na: sprzedaż, dostarczenie, przekazanie lub wywóz danego artykułu do Korei Północnej lub nabycie, przywóz lub transport produktu z Korei Północnej, gdy
a)
artykuł ten nie ma związku z produkcją, opracowaniem, konserwacją ani użytkowaniem towarów wojskowych lub z rozwojem lub utrzymaniem personelu wojskowego, a właściwy organ ustalił, że artykuł ten nie będzie się bezpośrednio przyczyniał do rozwijania zdolności operacyjnych sił zbrojnych Korei Północnej ani do wywozów wspierających lub wzmacniających zdolności operacyjne sił zbrojnych państwa innego niż Korea Północna;
b)
Komitet ds. Sankcji stwierdzi z osobna w każdym przypadku, że dane dostarczenie, sprzedaż lub przekazywanie nie byłoby sprzeczne z celami rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) lub 2270 (2016); lub
c)
właściwy organ państwa członkowskiego uzna, że dane działanie służy wyłącznie celom humanitarnym lub zapewnieniu środków do życia i nie zostanie wykorzystane przez północnokoreańskie osoby, podmioty lub organy do uzyskiwania dochodów i że nie jest związane z żadnymi działaniami zabronionymi na mocy rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) lub 2270 (2016), pod warunkiem że to państwo członkowskie powiadomi z wyprzedzeniem Komitet ds. Sankcji o takim ustaleniu i poinformuje Komitet ds. Sankcji o środkach podjętych, aby zapobiec nielegalnemu wykorzystaniu danego artykułu do jakiegokolwiek zabronionego celu.
4. 
Przedmiotowe państwo członkowskie powiadamia pozostałe państwa członkowskie i Komisję o zamiarze udzielenia zezwolenia na mocy niniejszego artykułu co najmniej tydzień przed udzieleniem tego zezwolenia.
Artykuł  3
1.  24
 Zabrania się:
a) 25
 świadczenia, bezpośrednio lub pośrednio, pomocy technicznej oraz usług brokerskich w odniesieniu do towarów i technologii wymienionych we wspólnym wykazie uzbrojenia UE lub w załącznikach I, Ia, Ib i Ig oraz w odniesieniu do dostarczania, wytwarzania, konserwacji i użytkowania towarów wymienionych we wspólnym wykazie uzbrojenia UE lub w załącznikach I, Ia i Ib, na rzecz osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów w Korei Północnej lub do wykorzystania w tym kraju;
b) 26
 dostarczania, bezpośrednio lub pośrednio, środków finansowych lub pomocy finansowej związanej z towarami i technologiami wymienionymi we wspólnym wykazie uzbrojenia UE lub w załączniku I, Ia, Ib i Ig, w tym w szczególności dotacji, pożyczek i ubezpieczania kredytów eksportowych, jak również ubezpieczeń i reasekuracji, na potrzeby sprzedaży, dostarczania, przekazywania lub wywozu takich produktów lub udzielania odnośnej pomocy technicznej na rzecz osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów w Korei Północnej lub do wykorzystania w tym kraju;
c) 27
 nabywania, bezpośrednio lub pośrednio, pomocy technicznej związanej z towarami i technologiami wymienionymi we wspólnym wykazie uzbrojenia UE lub w załączniku I i Ia oraz z dostarczaniem, wytwarzaniem, konserwacją i użytkowaniem towarów wymienionych we wspólnym wykazie uzbrojenia UE lub w załączniku I, Ia, Ib i Ig, od osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów w Korei Północnej lub do wykorzystania w tym kraju;
d) 28
 nabywania, bezpośrednio lub pośrednio, środków finansowych lub pomocy finansowej związanej z towarami i technologiami wymienionymi we wspólnym wykazie uzbrojenia UE lub w załączniku I, Ia, Ib i Ig, w tym w szczególności dotacji, pożyczek i ubezpieczania kredytów eksportowych na potrzeby sprzedaży, dostarczania, przekazywania lub wywozu takich produktów lub udzielania odnośnej pomocy technicznej od osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów w Korei Północnej lub do wykorzystania w tym kraju;
e)
świadomego i celowego udziału w działaniach, których celem lub skutkiem jest obejście zakazów, o których mowa w lit. a), b), c) i d).
2. 
Zakazy ustanowione w ust. 1 nie mają zastosowania do pojazdów niebojowych, które zostały wyprodukowane lub wyposażone w materiały w celu zapewnienia ochrony przed pociskami balistycznymi i które przeznaczone są wyłącznie do wykorzystania w Korei Północnej dla celów obronnych przez personel UE i jej państw członkowskich.
Artykuł  3a 29
1. 
Na zasadzie odstępstwa od art. 2 ust. 1 i art. 3 ust. 1, odpowiednie właściwy organ państwa członkowskiego, wskazany na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, może udzielić zezwolenia - na warunkach jakie uzna za stosowne - na bezpośrednie lub pośrednie dostarczanie, sprzedaż, przekazywanie lub wywóz towarów i technologii, w tym oprogramowania, o których mowa w art. 2 ust. 1, lub na świadczenie pomocy lub usług pośrednictwa, o których mowa w art. 3 ust. 1, pod warunkiem że towary i technologie, świadczenie pomocy lub usług pośrednictwa służą do celów związanych z żywnością lub rolnictwem, medycznych lub innych celów humanitarnych.
2. 
Dane państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie i Komisję, w terminie czterech tygodni, o zezwoleniach udzielonych na podstawie niniejszego artykułu.
3. 
Na zasadzie odstępstwa od art. 2 ust. 1 lit. a) i art. 3 ust. 1 lit. a) i b), odpowiedni właściwy organ państwa członkowskiego, wskazany na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, może udzielić zezwolenia - na warunkach jakie uzna za stosowne - na dokonanie transakcji, o których tam mowa, pod warunkiem że Rada Bezpieczeństwa ONZ zatwierdzi wniosek.
4. 
Dane państwo członkowskie informuje pozostałe paczłonkowskie oraz Komisję o wszelkich wnioskach o zatwierdzenie, które przedłożyło Radzie Bezpieczeństwa ONZ zgodnie z ust. 3.
Artykuł  3b  30  
1. 
Oprócz obowiązku przekazywania właściwym organom celnym informacji poprzedzających przybycie lub wysyłkę towarów, jak określono w odpowiednich przepisach dotyczących skróconych deklaracji przywozowych i wywozowych, a także deklaracji celnych określonych w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 31 , rozporządzeniu delegowanym Komisji (UE) 2015/2446 32  oraz rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2015/2447 33 , osoba dostarczająca informacje, o których mowa w ust. 2 niniejszego artykułu, składa deklarację wskazującą, czy dane towary są objęte wspólnym wykazem uzbrojenia UE lub zakresem stosowania niniejszego rozporządzenia oraz - w przypadku gdy wywóz tych towarów jest uzależniony od otrzymania pozwolenia - określa towary i technologie objęte przyznaną licencją eksportową.
2. 
Wymagane dodatkowe elementy, o których mowa w niniejszym artykule, przedstawia się w deklaracji celnej lub, w razie braku takiej deklaracji, w jakiejkolwiek innej formie pisemnej, zależnie od przypadku.
Artykuł  3c  34  
1. 
Zabrania się:
a)
świadczenia, w sposób bezpośredni lub pośredni, jakichkolwiek usług związanych z górnictwem lub jakichkolwiek usług związanych z produkcją w przemyśle chemicznym, wydobywczym i rafineryjnym, o których mowa w części A załącznika VIII, na rzecz jakichkolwiek osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów w Korei Północnej lub do wykorzystania w tym kraju; oraz
b)
świadczenia, w sposób bezpośredni lub pośredni, usług informatycznych i usług powiązanych, o których mowa w części B załącznika VIII, na rzecz jakichkolwiek osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów w Korei Północnej lub do wykorzystania w tym kraju.
2. 
W drodze odstępstwa od ust. 1 lit. a) właściwe organy państw członkowskich, wskazane na stronach internetowych wyszczególnionych w załączniku II, mogą zezwolić na świadczenie usług związanych z górnictwem oraz świadczenie usług związanych z produkcją w przemyśle chemicznym, wydobywczym i rafineryjnym, o ile takie usługi mają być wykorzystywane wyłącznie do celów rozwojowych bezpośrednio zaspokajających potrzeby ludności cywilnej lub do propagowania denuklearyzacji.
3. 
Zakaz określony w ust. 1 lit. b) nie ma zastosowania w odniesieniu do usług informatycznych i usług powiązanych, o ile takie usługi mają być wykorzystywane wyłącznie do celów urzędowych misji dyplomatycznej lub konsularnej lub organizacji międzynarodowej korzystającej z immunitetów w Korei Północnej zgodnie z prawem międzynarodowym.
4. 
Zakaz określony w ust. 1 lit. b) nie ma zastosowania w odniesieniu do świadczenia usług informatycznych i usług powiązanych przez podmioty publiczne lub przez osoby prawne, podmioty lub organy, które otrzymują publiczne finansowanie z Unii lub państw członkowskich w celu świadczenia tych usług do celów rozwojowych bezpośrednio zaspokajających potrzeby ludności cywilnej lub do propagowania denuklearyzacji.
5. 
W przypadkach nieobjętych zakresem ust. 4 oraz w drodze odstępstwa od ust. 1 lit. b) właściwe organy państw członkowskich, wskazane na stronach internetowych wyszczególnionych w załączniku II, mogą zezwolić na świadczenie usług informatycznych i usług powiązanych, o ile usługi te mają być wykorzystywane wyłącznie do celów rozwojowych bezpośrednio zaspokajających potrzeby ludności cywilnej lub do propagowania denuklearyzacji.
6. 
Zakazy określone w ust. 1 nie mają zastosowania do świadczenia usług do dnia 9 lipca 2017 r. na podstawie umów, porozumień lub zobowiązań, które zostały zawarte lub powstały przed dniem 8 kwietnia 2017 r.
Artykuł  4 35
1. 
Zabrania się:
a)
sprzedaży, dostarczania, przekazywania lub wywozu, bezpośrednio lub pośrednio, towarów luksusowych wymienionych w załączniku III, do Korei Północnej;
b)
nabywania, przywożenia lub przekazywania, bezpośrednio lub pośrednio, towarów luksusowych wymienionych w załączniku III z Korei Północnej, niezależnie od tego, czy pochodzą z tego kraju czy nie;
c)
świadomego i umyślnego uczestnictwa w działaniach, których celem lub skutkiem jest ominięcie zakazów, o których mowa w lit. a) i b).
2. 
Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 lit. b), zakaz, o którym tam mowa, nie ma zastosowania do rzeczy lub towarów o charakterze niehandlowym, do użytku osobistego osób podróżujących, znajdujących się w ich bagazu.
3. 
Zakazy, o których mowa w ust. 1 lit. a) i b), nie mają zastosowania do towarów niezbędnych do oficjalnych celów placówek dyplomatycznych lub konsularnych państw członkowskich w Korei Północnej lub organizacji międzynarodowych objętych immunitetem zgodnie z prawem międzynarodowym, ani do rzeczy do użytku osobistego ich personelu.
4. 
Odpowiedni właściwy organ państwa członkowskiego, wskazany na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, może udzielić zezwolenia - na warunkach jakie uzna za stosowne - na dokonanie transakcji w odniesieniu do towarów, o których mowa w załączniku III pkt 17, pod warunkiem że towary te służą do celów humanitarnych.
Artykuł  4a  36
1. 
Zabrania się:
a)
sprzedaży, dostawy, przekazywania lub wywozu, bezpośrednio lub pośrednio, złota, metali szlachetnych i diamentów wyszczególnionych w załączniku VII, niezależnie od tego, czy pochodzą one z Unii, na rzecz rządu Korei Północnej, północnokoreańskich organów publicznych, przedsiębiorstw i agencji, Centralnego Banku Korei Północnej, wszelkich osób, podmiotów lub organów działających w ich imieniu lub pod ich kierunkiem, lub podmiotów bądź organów do nich należących lub przez nich kontrolowanych;
b)
zakupu, przywozu lub transportu, bezpośrednio lub pośrednio, złota, metali szlachetnych i diamentów wyszczególnionych w załączniku VII, niezależnie od tego, czy dany produkt pochodzi z Korei Północnej, od rządu Korei Północnej, północnokoreańskich organów publicznych, przedsiębiorstw i agencji, Centralnego Banku Korei Północnej, a także wszelkich osób, podmiotów lub organów działających w ich imieniu lub pod ich kierunkiem lub podmiotów bądź organów do nich należących lub przez nich kontrolowanych;
c)
świadczenia, bezpośrednio lub pośrednio, pomocy technicznej lub usług pośrednictwa, finansowania lub pomocy finansowej, w odniesieniu do towarów, o których mowa w lit. a) i b), na rzecz rządu Korei Północnej, północnokoreańskich organów publicznych, przedsiębiorstw i agencji, Banku Centralnego Korei Północnej, a także wszelkich osób, podmiotów lub organów działających w ich imieniu lub pod ich kierunkiem, lub podmiotów bądź organów do nich należących lub przez nich kontrolowanych.
2. 
Załącznik VII obejmuje złoto, metale szlachetne i diamenty podlegające zakazom, o których mowa w ust. 1.
Artykuł  4b  37  

Zabrania się sprzedaży, dostawy, przekazywania lub wywozu, bezpośrednio lub pośrednio, nowo wydrukowanych lub niewprowadzonych do obiegu północnokoreańskich banknotów i wybitego bilonu Bankowi Centralnemu Korei Północnej lub na jego rzecz.

Artykuł  4c  38  
1. 
Zabrania się przywożenia, nabywania lub przekazywania, bezpośrednio lub pośrednio, posągów, wymienionych w załączniku IIIa, z Korei Północnej, niezależnie od tego, czy pochodzą z tego kraju czy nie.
2. 
W drodze odstępstwa od zakazu, o którym mowa w ust. 1, właściwy organ danego państwa członkowskiego, wskazany na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, może zezwolić na taki przywóz, nabycie lub przekazanie, pod warunkiem że dane państwo członkowskie uzyskało uprzednio zgodę Komitetu ds. Sankcji w odniesieniu do danego przypadku.

Załącznik IIIa obejmuje posągi, o których mowa w ust. 1.

Artykuł  4d  39  
1. 
Zabrania się sprzedaży, dostarczania, przekazywania lub wywozu do Korei Północnej, bezpośrednio lub pośrednio, śmigłowców i statków, wymienionych w załączniku IIIb.
2. 
W drodze odstępstwa od zakazu, o którym mowa w ust. 1, właściwy organ danego państwa członkowskiego, wskazany na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, może zezwolić na taką sprzedaż, dostarczanie, przekazywanie lub wywóz, pod warunkiem że dane państwo członkowskie uzyskało uprzednio zgodę Komitetu ds. Sankcji w odniesieniu do danego przypadku.
3. 
Załącznik IIIb obejmuje śmigłowce i statki, o których mowa w niniejszym ustępie.
Artykuł  4e  40  
1. 
Zabrania się:
a)
wynajmowania lub udostępniania w inny sposób nieruchomości, bezpośrednio lub pośrednio, osobom, podmiotom lub organom rządu Korei Północnej, w celach innych niż działalność dyplomatyczna lub konsularna, zgodnie z Konwencją wiedeńską o stosunkach dyplomatycznych z 1961 r. i Konwencją wiedeńską o stosunkach konsularnych z 1963 r.;
b)
najmu nieruchomości, bezpośrednio lub pośrednio, od osób, podmiotów lub organów rządu Korei Północnej; lub
c)
uczestnictwa we wszelkiej działalności związanej z wykorzystywaniem nieruchomości będącej w posiadaniu osób, podmiotów lub organów związanych z rządem Korei Północnej, najmowanej lub w inny sposób przez nie użytkowanej, z wyjątkiem dostarczania towarów i usług, które:
(i)
są niezbędne do funkcjonowania misji dyplomatycznych lub urzędów konsularnych, zgodnie z konwencjami wiedeńskimi z 1961 r. i 1963 r., oraz
(ii)
nie mogą być wykorzystywane do generowania przychodów lub zysków, bezpośrednio lub pośrednio, na rzecz rządu Korei Północnej.
2. 
Na potrzeby niniejszego artykułu "nieruchomości" oznaczają położone poza terytorium Korei Północnej grunty, budynki i ich części.
Artykuł  5 41
1.  42
 Ładunki, w tym bagaże osobiste i rejestrowane, na terytorium Unii lub przewożone przez terytorium Unii, w tym w portach lotniczych, portach i wolnych obszarach celnych, o których mowa w art. 243-249 rozporządzenia (UE) nr 952/2013, podlegają kontroli w celu zapewnienia, aby nie zawierały artykułów zabronionych na mocy rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016) lub 2321 (2016), lub niniejszego rozporządzenia w przypadku, gdy:
a)
ładunek pochodzi z Korei Północnej;
b)
krajem docelowym ładunku jest Korea Północna;
c)
Korea Północna lub jej obywatele, lub osoby lub podmioty działające w ich imieniu lub pod ich kierownictwem, lub podmioty należące do nich lub przez nich kontrolowane, pośredniczyli w załadunku lub brali udział w obsłudze ładunku;
d)
osoby, podmioty lub organy, wymienione w załączniku IV, pośredniczyły w załadunku lub brały udział w obsłudze ładunku; lub
e)
ładunek jest przewożony na statkach pływających pod banderą Korei Północnej lub statkach powietrznych zarejestrowanych w Korei Północnej, lub na statkach lub statkach powietrznych bez przynależności państwowej.
2. 
W przypadku gdy dany ładunek nie wchodzi w zakres ust. 1, ładunek na terytorium Unii lub przewożony przez terytorium Unii, w tym w portach lotniczych, portach i wolnych obszarach celnych, podlega kontroli, jeżeli istnieją uzasadnione powody, by sądzić, że może zawierać artykuły, których sprzedaż, dostarczanie, przekazywanie lub wywóz są zabronione na mocy niniejszego rozporządzenia, w następujących okolicznościach:
a)
ładunek pochodzi z Korei Północnej;
b)
krajem docelowym ładunku jest Korea Północna; lub
c)
Korea Północna lub jej obywatele, lub osoby lub podmioty działające w ich imieniu występowały jako pośrednicy lub organizatorzy w odniesieniu do ładunku.
3. 
Ust. 1 i 2 pozostają bez uszczerbku dla nienaruszalności i ochrony bagażu dyplomatycznego przewidzianej w Konwencji wiedeńskiej o stosunkach dyplomatycznych z 1961 r. i w Konwencji wiedeńskiej o stosunkach konsularnych z 1963 r.
4. 
Zabrania się świadczenia na rzecz statków północnokoreańskich usług bunkrowania lub zaopatrywania statków, lub wszelkich innych usług dla statków, jeżeli usługodawcy posiadają informacje - w tym od właściwych organów celnych na podstawie informacji poprzedzających przybycie lub wyprowadzenie towarów, o których to informacjach mowa w art. 3a ust. 1 - dające uzasadnione powody, by sądzić, że statki te przewożą artykuły, których dostarczanie, sprzedaż, przekazywanie lub wywóz są zabronione na mocy niniejszego rozporządzenia, chyba że świadczenie takich usług jest niezbędne ze względów humanitarnych.
Artykuł  5a  43  
1a.  44
 Instytucjom kredytowym i finansowym objętym zakresem stosowania art. 16 zabrania się:
a)
otwierania rachunków bankowych w instytucjach kredytowych lub finansowych mających siedzibę w Korei Północnej albo w instytucjach kredytowych lub finansowych, o których mowa w art. 11a ust. 2;
b)
nawiązywania współpracy w ramach bankowości korespondenckiej z instytucjami kredytowymi lub finansowymi z siedzibą w Korei Północnej oraz z instytucjami kredytowymi lub finansowymi, o których mowa w art. 11a ust. 2;
c)
otwierania przedstawicielstw w Korei Północnej lub tworzenia nowych oddziałów lub podmiotów zależnych w Korei Północnej;
d)
tworzenia spółek joint venture oraz nabywania w nich udziałów własnościowych we współpracy z instytucjami kredytowymi lub finansowymi z siedzibą w Korei Północnej oraz z instytucjami kredytowymi lub finansowymi, o których mowa w art. 11a ust. 2.
1b.  45
 W drodze odstępstwa od zakazu ustanowionego w ust. 1lit. b) i d) właściwy organ danego państwa członkowskiego, wskazany na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, może zezwolić na przeprowadzenie transakcji pod warunkiem uzyskania wcześniejszej zgody Komitetu ds. Sankcji.
1c.  46
 Dane państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie i Komisję o każdym zezwoleniu wydanym na podstawie ust. 1b.
1d.  47
 Instytucje kredytowe i finansowe objęte zakresem art. 16 muszą najpóźniej do 31 maja 2016 r.:
a) 48
 zamknąć rachunki bankowe w instytucjach kredytowych lub finansowych, o których mowa w art. 5c ust. 2;
b)
zakończyć współpracę w ramach bankowości korespondenckiej z instytucjami kredytowymi lub finansowymi z siedzibą w Korei Północnej oraz z instytucjami kredytowymi lub finansowymi, o których mowa w art. 11a ust. 2;
c)
zamknąć przedstawicielstwa, oddziały i podmioty zależne w Korei Północnej;
d)
zakończyć wspólne przedsięwzięcia typu joint venture z instytucjami kredytowymi lub finansowymi z siedzibą w Korei Północnej oraz z instytucjami kredytowymi lub finansowymi, o których mowa w art. 11a ust. 2;
e)
zrezygnować z wszelkich udziałów własnościowych w instytucjach kredytowych lub finansowych z siedzibą w Korei Północnej oraz w instytucjach kredytowych lub finansowych, o których mowa w art. 11a ust. 2.
1e.  49
 (uchylony).
1f.  50
 W drodze odstępstwa od ust. 1d lit. a) i c) właściwy organ danego państwa członkowskiego, wskazany na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, może zezwolić na utrzymanie działalności niektórych przedstawicielstw, podmiotów zależnych lub rachunków bankowych, pod warunkiem że Komitet ds. Sankcji stwierdził w odniesieniu do danego przypadku, że takie przedstawicielstwa, podmioty zależne lub rachunki bankowe są konieczne do realizacji pomocy humanitarnej lub działalności placówek dyplomatycznych w Korei Północnej lub działalności ONZ lub jej wyspecjalizowanych agencji, lub powiązanych organizacji, lub do innych celów spójnych z rezolucjami Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016) lub 2321 (2016).
1g.  51
 Dane państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie i Komisję o każdym zezwoleniu wydanym na podstawie ust. 1f.
2. 
Zabrania się:
a)
zezwalania na otwarcie przedstawicielstwa lub utworzenie oddziału lub podmiotu zależnego w Unii przez instytucje kredytowe lub finansowe z siedzibą w Korei Północnej lub jakiekolwiek instytucje kredytowe lub finansowe, o których mowa w art. 11a ust. 2;
b)
zawierania na rzecz lub w imieniu instytucji kredytowych lub finansowych z siedzibą w Korei Północnej albo na rzecz lub w imieniu instytucji kredytowych lub finansowych, o których mowa w art. 11a ust. 2, umów dotyczących utworzenia przedstawicielstwa, oddziału lub podmiotu zależnego w Unii;
c)
zezwalania na podejmowanie i prowadzenie działalności instytucji kredytowej lub innej działalności wymagającej uprzedniego zezwolenia, przez przedstawicielstwo, oddział lub podmiot zależny instytucji kredytowych lub finansowych z siedzibą w Korei Północnej albo instytucje kredytowe lub finansowe, o których mowa w art. 11a ust. 2, jeżeli przedstawicielstwo, oddział lub podmiot zależny nie prowadziły działalności przed dniem 19 lutego 2013 r.;
d)
nabywania lub zwiększania udziałów w instytucjach kredytowych lub finansowych objętych zakresem art. 16 lub nabywania innych tytułów własności w takich instytucjach przez instytucje kredytowe lub finansowe, o których mowa w art. 11a ust. 2;
e) 52
 prowadzenia działalności lub ułatwiania prowadzenia działalności przez przedstawicielstwa, oddziały lub podmioty zależne instytucji kredytowych lub finansowych z siedzibą w Korei Północnej oraz instytucji kredytowych lub finansowych, o których mowa w art. 11a ust. 2.
Artykuł  5aa  53  
1. 
Instytucjom kredytowym i finansowym objętym zakresem stosowania art. 16 zabrania się otwierania rachunków bankowych dla misji dyplomatycznych lub konsularnych Korei Północnej oraz ich członków z Korei Północnej.
2. 
Instytucje kredytowe i finansowe objęte zakresem stosowania art. 16 są zobowiązane w terminie do dnia 11 kwietnia 2017 r. zamknąć wszelkie rachunki bankowe prowadzone na rzecz misji dyplomatycznych lub konsularnych Korei Północnej oraz ich członków z Korei Północnej.
3. 
W drodze odstępstwa od ust. 1 właściwy organ danego państwa członkowskiego, wskazany na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, może zezwolić, na wniosek misji dyplomatycznej lub urzędu konsularnego Korei Północnej lub jednego z ich członków, na otwarcie jednego rachunku bankowego na jedną misję dyplomatyczną lub konsularną Korei Północnej lub jednego ich członka, pod warunkiem że misja lub urząd są położone w tym państwie członkowskim lub członek tej misji lub urzędu jest akredytowany w tym państwie członkowskim.
4. 
W drodze odstępstwa od ust. 2 właściwy organ danego państwa członkowskiego, wskazany na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, może zezwolić na pozostawienie otwartym jednego rachunku bankowego, na wniosek misji lub urzędu Korei Północnej lub jednego z ich członków, pod warunkiem że to państwo członkowskie stwierdziło, że misja lub urząd są położone w tym państwie członkowskim lub że członek tej misji lub urzędu jest akredytowany w tym państwie członkowskim i że nie posiadają innego rachunku bankowego w tym państwie członkowskim. W przypadku gdy misja dyplomatyczna lub urząd konsularny Korei Północnej lub ich członek z Korei Północnej posiada więcej niż jeden rachunek bankowy w tym państwie członkowskim, misja, urząd lub członek może wskazać, który rachunek bankowy należy zachować.
5. 
Z zastrzeżeniem mających zastosowanie postanowień Konwencji wiedeńskiej o stosunkach dyplomatycznych z 1961 r. oraz Konwencji wiedeńskiej o stosunkach konsularnych z 1963 r. państwa członkowskie podają do wiadomości innych państw członkowskich i Komisji nazwiska i dane identyfikacyjne wszystkich członków misji dyplomatycznej i urzędu konsularnego Korei Północnej akredytowanych w tym państwie członkowskim, najpóźniej w dniu 13 marca 2017 r., a następnie informują o aktualizacji takiego wykazu w terminie tygodnia od wprowadzenia każdej zmiany. Państwa członkowskie informują pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o każdym zezwoleniu przyznanym na podstawie ust. 3 i 4. Właściwy organ danego państwa członkowskiego, wskazany na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, może poinformować instytucje kredytowe i finansowe w tym państwie członkowskim o tożsamości każdego członka misji dyplomatycznej lub urzędu konsularnego Korei Północnej akredytowanego w tym lub w innym państwie członkowskim.
Artykuł  5b  54  
1. 
Zabrania się, na terytorium Unii, przyjmowania lub zatwierdzania inwestycji w jakąkolwiek działalność handlową w przypadku, gdy takie inwestycje są realizowane przez:
a)
osoby, podmioty lub organy rządu Korei Północnej;
b)
Partię Robotniczą Korei;
c)
obywateli Korei Północnej;
d)
osoby prawne, podmioty lub organy zarejestrowane lub utworzone na mocy prawa Korei Północnej;
e)
osoby, podmioty lub organy działające w ich imieniu lub pod ich kierownictwem;
f)
osoby prawne, podmioty lub organy będące ich własnością lub przez nie kontrolowane.
2.  55
 Zabrania się:
a)
ustanawiania joint venture lub nabywania w nich jakichkolwiek udziałów własnościowych lub powiększania tych udziałów, w tym poprzez nabywanie w całości lub nabywanie akcji lub udziałów lub innych papierów wartościowych o charakterze udziałowym, w jakichkolwiek osobach prawnych, podmiotach lub organach, o których mowa w ust. 1 lit. a)-f), które są zaangażowane w programy lub działania Korei Północnej dotyczące broni jądrowej, pocisków balistycznych lub innego rodzaju broni masowego rażenia, lub działania w sektorach przemysłu wydobywczego, rafineryjnego, chemicznego, metalurgicznego i przetwórstwa metali, a także przemysłu lotniczego i kosmicznego lub związanego z bronią konwencjonalną;
b)
udzielania finansowania lub zapewniania pomocy finansowej jakimkolwiek osobom prawnym, podmiotom lub organom, o których mowa w ust. 1 lit. d)-f), lub udzielania finansowania lub zapewniania pomocy finansowej w udokumentowanym celu finansowania takich osób prawnych, podmiotów lub organów;
c)
świadczenia usług inwestycyjnych bezpośrednio lub pośrednio związanych z działaniami, o których mowa w lit. a) i b) niniejszego ustępu.
Artykuł  5c  56  
1. 
Zakazuje się przekazywania środków finansowych do Korei Północnej i z Korei Północnej, chyba że dotyczy ono transakcji, o której mowa w ust. 3.
2. 
Instytucjom kredytowym i finansowym objętym zakresem stosowania art. 16 zabrania się zawierania transakcji lub kontynuowania udziału w jakichkolwiek transakcjach z:
a)
instytucjami kredytowymi i finansowymi mającymi siedzibę w Korei Północnej;
b)
objętymi zakresem stosowania art. 16 oddziałami lub jednostkami zależnymi instytucji kredytowych i finansowych mających siedzibę w Korei Północnej, wymienionymi w załączniku VI;
c)
nieobjętymi zakresem stosowania art. 16 oddziałami lub jednostkami zależnymi instytucji kredytowych i finansowych mających siedzibę w Korei Północnej, wymienionymi w załączniku VI;
d)
instytucjami kredytowymi i finansowymi, które nie mają siedziby w Korei Północnej ani nie są objęte zakresem stosowania art. 16, ale są kontrolowane przez osoby, podmioty lub organy zamieszkałe lub mające siedzibę w Korei Północnej, wymienionymi w załączniku VI, chyba że takie transakcje są objęte zakresem stosowania ust. 3 i udzielono na nie zezwolenia zgodnie z ust. 4, lub nie wymagają one zezwolenia zgodnie z ust. 4 lit. b).
3. 
Można wydać zezwolenie na następujące transakcje zgodnie z ust. 4 lit. a):
a)
transakcje dotyczące środków spożywczych, opieki zdrowotnej lub sprzętu medycznego, lub służące celom rolnym lub humanitarnym;
b)
transakcje obejmujące osobiste przekazy pieniężne;
c)
transakcje realizowane na podstawie wyłączeń przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu;
d)
transakcje związane z konkretną umową handlową, która nie jest objęta zakazami określonymi w niniejszym rozporządzeniu;
e)
transakcje dotyczące misji dyplomatycznej lub konsularnej lub organizacji międzynarodowej posiadającej immunitet na mocy prawa międzynarodowego, o ile transakcje te są przeznaczone na oficjalne cele misji dyplomatycznej lub konsularnej lub organizacji międzynarodowej;
f)
transakcje potrzebne wyłącznie w celu realizacji projektów finansowanych przez Unię lub jej państw członkowskie do celów rozwojowych bezpośrednio związanych z potrzebami ludności cywilnej lub z propagowaniem denuklearyzacji;
g)
transakcje dotyczące płatności celem zaspokojenia roszczeń wobec Korei Północnej, jej obywateli lub osób prawnych, podmiotów lub organów zarejestrowanych lub utworzonych na podstawie prawa Korei Północnej oraz transakcje o podobnym charakterze, jeżeli transakcje te nie przyczyniają się do realizacji działań zabronionych na mocy niniejszego rozporządzenia, w oparciu o analizę poszczególnych przypadków i jeżeli dane państwo członkowskie powiadomiło pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję z co najmniej dziesięciodniowym wyprzedzeniem o wydaniu zezwolenia.
4.  57
 Transakcje, o których mowa w ust. 3, dotyczące przekazania środków finansowych, których kwota:
a)
jest wyższa niż 15 000 EUR, lub o równoważnej wartości, wymagają uprzedniego zezwolenia odpowiedniego właściwego organu państwa członkowskiego, wskazanego na stronach wymienionych w załączniku II do niniejszego rozporządzenia;
b)
jest równa lub niższa niż 15 000 EUR, lub o równoważnej wartości, nie wymagają uprzedniego zezwolenia.
5. 
Uprzednie zezwolenie nie jest wymagane w odniesieniu do jakichkolwiek transakcji lub przekazania środków finansowych, które są niezbędne dla oficjalnych celów misji dyplomatycznej lub konsularnej państwa członkowskiego lub organizacji międzynarodowej korzystającej z immunitetów w Korei Północnej zgodnie z prawem międzynarodowym.
6. 
Państwa członkowskie informują się nawzajem oraz Komisję o każdym zezwoleniu przyznanym zgodnie z ust. 4 lit. a).
7. 
W odniesieniu do transakcji objętych zakresem stosowania ust. 3, instytucje kredytowe i finansowe, o których mowa w art. 16, w swojej działalności z udziałem instytucji kredytowych i finansowych, o których mowa w ust. 2 lit. a)-d):
a)
stosują środki należytej staranności wobec klienta ustanowione na mocy art. 8 i 9 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2005/60/WE 58 ;
b)
zapewniają przestrzeganie procedur w zakresie przeciwdziałania praniu pieniędzy i finansowaniu terroryzmu ustanowionych na mocy dyrektywy 2005/60/WE oraz rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady 59  (WE) nr 1781/2006;
c)
wymagają dostarczenia informacji o zleceniodawcach, które towarzyszą przekazom środków pieniężnych zgodnie z wymogami rozporządzenia (WE) nr 1781/2006, jak również informacji na temat odbiorców, takich jak imię i nazwisko lub nazwa odbiorcy i numer jego rachunku płatniczego oraz, w stosownych przypadkach, niepowtarzalny identyfikator transakcji, a także odmawiają obsługi transakcji w przypadku braku którejkolwiek z tych informacji lub gdy są one niekompletne;
d)
prowadzą ewidencję transakcji zgodnie z art. 30 lit. b) dyrektywy 2005/60/WE;
e)
jeżeli istnieją uzasadnione powody, by podejrzewać, że środki finansowe mogłyby posłużyć do celów północnokoreańskich programów lub działań związanych z nuklearnymi rakietami balistycznymi lub inną bronią masowego rażenia (zwanych dalej "finansowaniem proliferacji"), niezwłocznie informują właściwe jednostki analityki finansowej (FIU), określone w dyrektywie 2005/60/WE, lub jakikolwiek inny właściwy organ wskazany przez dane państwo członkowskie, wskazany na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, bez uszczerbku dla art. 3 ust. 1 lub art. 6;
f)
niezwłocznie zgłaszają wszelkie podejrzane transakcje, w tym próby przeprowadzenia takich transakcji;
g)
powstrzymują się od przeprowadzania transakcji w przypadku których mają uzasadnione podejrzenia, że mogłyby być one związane z finansowaniem proliferacji, do momentu zakończenia niezbędnych działań zgodnie z lit. e) i zastosowania się do wszelkich poleceń odpowiedniej FIU lub właściwego organu.

Do celów niniejszego ustępu FIU lub jakikolwiek inny właściwy organ pełniący rolę krajowego centrum gromadzącego i analizującego doniesienia o podejrzanych transakcjach, otrzymuje sprawozdania dotyczące ewentualnego finansowania proliferacji oraz uzyskuje w odpowiednim terminie, bezpośrednio lub pośrednio, dostęp do informacji finansowych, administracyjnych i związanych z egzekwowaniem prawa, które są niezbędne do właściwego sprawowania jego funkcji, w tym do analizy doniesień o podejrzanych transakcjach.

8. 
Wymóg uprzedniego wydania zezwolenia na mocy ust. 3 ma zastosowanie niezależnie od tego, czy przekazania środków pieniężnych dokonano poprzez jedną operację lub szereg operacji, które wydają się być z sobą powiązane. Do celów niniejszego rozporządzenia, "operacje, które wydają się być ze sobą powiązane" obejmują:
a)
szereg kolejnych przekazów od lub do tej samej instytucji kredytowej lub finansowej, objętej zakresem stosowania ust. 2, lub od lub do tej samej osoby, podmiotu lub organu z Korei Północnej, dokonywanych w związku z jednorazowym obowiązkiem przekazania środków finansowych, gdzie każdy indywidualny przekaz nie przekracza 15 000 EUR, lecz przekazy łącznie spełniają kryteria zezwolenia;
b)
łańcuch przekazów obejmujących różnych dostawców usług płatniczych, lub osób fizycznych lub prawnych, który dotyczy wypełnienia jednorazowego obowiązku przekazania środków finansowych.
9. 
Zabrania się świadomego i umyślnego udziału w działaniach, których celem lub skutkiem jest ominięcie zakazów, o których mowa w niniejszym artykule.
Artykuł  6 60
1.  61
 Zamraża się wszystkie fundusze i zasoby gospodarcze należące do osób, podmiotów i organów wymienionych w załączniku IV, stanowiące ich własność, pozostające w ich posiadaniu lub pod ich kontrolą. Załącznik IV obejmuje osoby, podmioty i organy określone przez Komitet ds. Sankcji lub Radę Bezpieczeństwa ONZ zgodnie z pkt 8 lit. d) rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006) lub pkt 8 rezolucji RB ONZ nr 2094 (2013).
1a.  62
 Zamraża się wszystkie statki wymienione w załączniku IVa i wszystkie fundusze i zasoby gospodarcze należące do statków, jeśli tak postanowi Komitet ds. Sankcji. Załącznik IVa obejmuje statki, które zostały wyznaczone przez Komitet ds. Sankcji zgodnie z ust. 12 rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 2321 (2016).
2.  63
 Zamraża się wszystkie fundusze i zasoby gospodarcze należące do osób, podmiotów i organów wymienionych w załączniku V, stanowiące ich własność, pozostające w ich posiadaniu lub pod ich kontrolą. Załącznik V obejmuje osoby, podmioty i organy niewymienione w załączniku IV, które zgodnie z art. 15 ust. 1 lit. b) decyzji 2013/183/WPZiB zostały uznane przez Radę za:
a)
przyczyniające się - także przez wspieranie lub promowanie - do realizacji programów Korei Północnej dotyczących broni jądrowej, innej broni masowego rażenia lub pocisków balistycznych, lub za osoby lub podmioty działające w ich imieniu lub pod ich kierunkiem, lub za podmioty będące ich własnością lub kontrolowane przez nie, w tym przez stosowanie niedozwolonych środków;
b)
zaangażowane w świadczenie usług finansowych lub przekazywanie na terytorium państw członkowskich, przez nie lub z tego terytorium, z udziałem obywateli państw członkowskich, podmiotów utworzonych na mocy ich prawa krajowego, osób lub instytucji finansowych działających na ich terytorium, jakichkolwiek aktywów lub zasobów finansowych lub innych, które mogą posłużyć do realizacji programów lub działań Korei Północnej dotyczących broni jądrowej, rakiet balistycznych i innej broni masowego rażenia, albo za osoby lub podmioty działające w ich imieniu lub pod ich kierunkiem, lub podmioty posiadane lub kontrolowane przez nie; lub
c)
biorące udział, także przez świadczenie usług finansowych, w dostarczaniu do lub z Korei Północnej broni i wszelkiego rodzaju elementów z nią związanych albo artykułów, materiałów, sprzętu, towarów i technologii, które mogłyby przyczyniać się do prowadzenia przez Koreę Północną programów dotyczących broni jądrowej, innej broni masowego rażenia lub pocisków balistycznych.

Załącznik V poddawany jest regularnym przeglądom co najmniej co 12 miesięcy.

2a.  64
 Zamraża się wszystkie fundusze i zasoby gospodarcze należące do osób, podmiotów lub organów wymienionych w załączniku Va, stanowiące ich własność, pozostające w ich posiadaniu lub pod ich kontrolą. Załącznik Va obejmuje osoby, podmioty lub organy nieobjęte załącznikiem IV ani załącznikiem V, działające w imieniu lub pod kierunkiem osoby wymienionej lub podmiotu lub organu wymienionego w załączniku IV lub załączniku V lub osób pomagających w uniknięciu sankcji lub naruszających postanowienia niniejszego rozporządzenia lub decyzji 2013/88/WPZiB.

Załącznik Va poddawany jest regularnym przeglądom co najmniej co 12 miesięcy.

3.  65
 Załączniki IV, V i Va zawierają, w stosownych przypadkach, informacje o znajdujących się w wykazie osobach fizycznych do celów ich adekwatnej identyfikacji.

Informacje takie mogą obejmować:

a)
nazwisko i imiona, w tym ewentualne pseudonimy i tytuły;
b)
datę i miejsce urodzenia;
c)
narodowość;
d)
numer paszportu i dokumentu tożsamości;
e)
numer identyfikacji podatkowej i ubezpieczenia społecznego;
f)
płeć;
g)
adres lub inne informacje o miejscu przebywania;
h)
stanowisko lub zawód;
i)
datę wskazania.

Załączniki IV, V i Va zawierają również powody umieszczenia w wykazie, takie jak wykonywany zawód.

Załączniki IV, V i Va mogą także zawierać dane identyfikacyjne określone w niniejszym ustępie dotyczące członków rodziny osób umieszczonych w wykazie, pod warunkiem że dane te są niezbędne w danym konkretnym przypadku wyłącznie do zidentyfikowania danej osoby fizycznej umieszczonej w wykazie.

4.  66
 Osobom fizycznym lub prawnym, podmiotom lub organom wymienionym w załącznikach IV, V i Va nie udostępnia się bezpośrednio ani pośrednio żadnych funduszy ani zasobów gospodarczych.
5. 
Zabrania się świadomego i celowego udziału w działaniach, których celem lub skutkiem jest bezpośrednie lub pośrednie obejście środków określonych w ust. 1 i 2.
6.  67
 Zabrania się dostarczania funduszy i zasobów gospodarczych osobom, podmiotom lub organom związanym z rządem Korei Północnej, Partią Robotniczą Korei, lub osobami lub podmiotami działającymi w ich imieniu lub pod ich kierunkiem lub podmiotami przez nie posiadanymi lub kontrolowanymi, w przypadku stwierdzenia, że takie osoby, podmioty lub organy są związane z północnokoreańskimi programami w zakresie broni jądrowej i pocisków balistycznych lub innymi działaniami zabronionymi na mocy rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1718(2006), 1874(2009), 2087(2013), 2094(2013) i 2270(2016).
7.  68
 Zakaz ustanowiony w ust. 6 nie ma zastosowania, jeżeli fundusze, inne aktywa finansowe i zasoby gospodarcze są konieczne do prowadzenia przez Koreę Północną misji przy Organizacji Narodów Zjednoczonych i jej wyspecjalizowanych agencjach i organizacjach lub innych misji dyplomatycznych i konsularnych Korei Północnej, lub jeżeli właściwy organ danego państwa członkowskiego, wskazany na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, uzyskał w danym przypadku uprzednią zgodę Komitetu ds. Sankcji, który stwierdził, że fundusze, aktywa finansowe lub zasoby gospodarcze są niezbędne w celu dostarczenia pomocy humanitarnej, denuklearyzacji lub wszelkich innych działań zgodnych z celami rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 2270 (2016).
Artykuł  6a  69  

Zabrania się bezpośredniego lub pośredniego udziału w spółkach typu joint venture lub wszelkich innych układach biznesowych z podmiotami wymienionymi w załączniku IV, jak również z osobami fizycznymi lub podmiotami działającymi na ich rzecz, w ich imieniu lub pod ich kierownictwem.

Artykuł  7 70
1. 
Na zasadzie odstępstwa od art. 6 właściwe organy państw członkowskich wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku II mogą wyrazić zgodę na uwolnienie niektórych zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych lub udostępnienie niektórych zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych, na warunkach, jakie uznają za stosowne, po stwiedzeniu, że te fundusze lub zasoby gospodarcze są:
a)
niezbędne do zaspokojenia podstawowych potrzeb osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów wymienionych w załącznikach IV, V lub Va oraz członków rodzin pozostających na utrzymaniu takich osób fizycznych, w tym na pokrycie płatności związanych z żywnością, czynszem lub kredytem hipotecznym, lekarstwami i leczeniem medycznym, podatkami, składkami ubezpieczeniowymi i opłatami na rzecz przedsiębiorstw użyteczności publicznej;
b)
przeznaczone wyłącznie na pokrycie uzasadnionych kosztów honorariów oraz zwrotu poniesionych wydatków związanych ze świadczeniem usług prawniczych; lub
c)
przeznaczone wyłącznie na pokrycie należności lub opłat za obsługę w odniesieniu do rutynowego utrzymywania lub przechowywania zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych; oraz
d)
w przypadkach gdy zezwolenie dotyczy osoby, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku IV, jeżeli dane państwo członkowskie powiadomiło Komitet ds. Sankcji o takim ustaleniu i zamiarze przyznania zezwolenia, a Komitet ds. Sankcji nie wyraził sprzeciwu w terminie pięciu dni roboczych od dnia powiadomienia.
2. 
Na zasadzie odstępstwa od art. 6 właściwe organy państw członkowskich wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku II mogą wyrazić zgodę na uwolnienie niektórych zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych lub udostępnienie niektórych zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych po ustaleniu, że są one niezbędne do pokrycia nadzwyczajnych wydatków, pod warunkiem że:
a)
w przypadkach gdy zezwolenie dotyczy osoby, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku IV, dane państwo członkowskie powiadomiło o takim ustaleniu Komitet ds. Sankcji, który to ustalenie zatwierdził; oraz
b)
w przypadkach gdy zezwolenie dotyczy osoby, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku V lub Va, dane państwo członkowskie powiadomiło przynajmniej dwa tygodnie przed udzieleniem zezwolenia pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o tym, na jakiej podstawie jego zdaniem powinno się udzielić określonego zezwolenia.
3. 
Państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o każdym zezwoleniu przyznanym na podstawie ust. 1 i 2.
Artykuł  8 71
1. 
Na zasadzie odstępstwa od art. 6 właściwe organy państw członkowskich, wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, mogą zezwolić na uwolnienie niektórych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych, jeżeli spełnione są następujące warunki:
a)
środki finansowe lub zasoby gospodarcze są przedmiotem orzeczenia sądowego, administracyjnego lub arbitrażowego ustanowionego przed dniem, w którym wskazano osobę, podmiot lub organ, o których mowa w art. 6, lub są przedmiotem orzeczenia sądowego, administracyjnego lub arbitrażowego wydanego przed tym dniem;
b)
środki finansowe lub zasoby gospodarcze mają być wykorzystane wyłącznie w celu zaspokojenia roszczeń zabezpieczonych takim orzeczeniem lub uznanych za zasadne w takim orzeczeniu, w granicach określonych przez mające zastosowanie przepisy ustawowe i wykonawcze regulujące prawa osób zgłaszających takie roszczenia;
c)
orzeczenie nie zostało wydane na korzyść osoby, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku IV, V lub Va;
d)
uznanie orzeczenia nie jest sprzeczne z zasadami porządku publicznego w danym państwie członkowskim; oraz
e)
dane państwo członkowskie powiadomiło Komitet ds. Sankcji o orzeczeniu odnoszącym się do osób, podmiotów i organów wymienionych w załączniku IV.
2. 
Na zasadzie odstępstwa od art. 6 oraz pod warunkiem że płatność dokonywana przez osobę, podmiot lub organ wymieniony w załączniku V jest należna na mocy umowy lub porozumienia zawartego przez daną osobę, podmiot lub organ przed dniem, w którym ta osoba, podmiot lub organ zostały wskazane, lub zobowiązania je obciążającego powstałego przed tym dniem, właściwe organy państw członkowskich, wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, mogą zezwolić, na warunkach jakie uznają za stosowne, na uwolnienie niektórych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych, o ile dany właściwy organ ustalił, że:
a)
umowa nie ma związku z jakimkolwiek artykułem, operacją, usługą lub transakcją, o których mowa w art. 2 ust. 1 lit. a), art. 2 ust. 3 lub art. 3; oraz
b)
płatność nie została bezpośrednio ani pośrednio otrzymana przez osobę, podmiot lub organ wymieniony w załączniku V.
3. 
Co najmniej 10 dni przed udzieleniem zezwolenia zgodnie z ust. 2 dane państwo członkowskie powiadamia pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o takim ustaleniu i o swoim zamiarze wydania zezwolenia.
Artykuł  8a  72  

Zakazów określonych w art. 6 ust. 1 i 4 nie stosuje się w odniesieniu do funduszy i zasobów gospodarczych należących do Foreign Trade Bank lub Korean National Insurance Company (KNIC), o ile te fundusze i zasoby gospodarcze mają być wykorzystane wyłącznie do celów urzędowej misji dyplomatycznej lub konsularnej w Korei Północnej lub działalności w zakresie pomocy humanitarnej podejmowanej przez Organizację Narodów Zjednoczonych lub w koordynacji z nią.

Artykuł  9 73
1. 
Artykuł 6 ust. 4 nie stanowi przeszkody dla instytucji finansowych ani kredytowych w Unii w księgowaniu na zamrożonych rachunkach środków przekazanych przez osoby trzecie na rachunek wymienionych osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów, pod warunkiem że wszelkie kwoty powiększające saldo na takich rachunkach zostają również zamrożone. Instytucja finansowa lub kredytowa niezwłocznie powiadamia właściwe organy o takich transakcjach.
2. 
Artykułu 6 ust. 4 nie stosuje się do księgowania na zamrożonych rachunkach:
a)
odsetek ani innych dochodów z tych rachunków; ani
b)
płatności należnych z tytułu umów, porozumień lub zobowiązań, które zostały zawarte lub powstały przed dniem, w którym wyznaczono osobę, podmiot lub organ, o których mowa w art. 6,

pod warunkiem że wszelkie takie odsetki, inne dochody i płatności zostają zamrożone zgodnie z art. 6 ust. 1 lub art. 6 ust. 2.

Artykuł  9a  74  

Zabrania się:

a)
sprzedaży lub nabywania publicznych lub gwarantowanych przez państwo obligacji wyemitowanych po dniu 19 lutego 2013 r., bezpośrednio lub pośrednio, na rzecz lub od następujących podmiotów:
(i)
Korei Północnej lub jej rządu oraz jej organów publicznych, przedsiębiorstw i agencji;
(ii)
Banku Centralnego Korei Północnej;
(iii)
instytucji kredytowych lub finansowych mających siedzibę w Korei Północnej lub jakichkolwiek instytucji kredytowych lub finansowych, o których mowa w art. 11a ust. 2;
(iv)
osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów działających w imieniu lub pod kierunkiem osób prawnych, podmiotów lub organów, o których mowa w ppkt (i) lub (ii);
(v)
osób prawnych, podmiotów lub organów będących w posiadaniu lub pod kontrolą osób prawnych, podmiotów lub organów, o których mowa w ppkt (i), (ii) lub (iii);
b)
świadczenia na rzecz osób, podmiotów lub organów, o których mowa w lit. a), usług pośrednictwa w odniesieniu do publicznych lub gwarantowanych przez władze publiczne obligacji wyemitowanych po dniu 19 lutego 2013 r.;
c)
pomagania osobom, podmiotom lub organom, o których mowa w lit. a), w emitowaniu publicznych lub gwarantowanych przez władze publiczne obligacji, poprzez świadczenie usług pośrednictwa, reklamę lub inne usługi w odniesieniu do takich obligacji.
Artykuł  9b  75  
1. 
Zabrania się zapewniania finansowania lub pomocy finansowej na rzecz handlu z Koreą Północną, w tym przyznawania kredytów eksportowych, gwarancji lub ubezpieczeń osobom fizycznym lub prawnym, podmiotom lub organom, zaangażowanym w taki handel.
2. 
W drodze odstępstwa od ust. 1 właściwy organ danego państwa członkowskiego, wskazany na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, może zezwolić na wsparcie finansowe na rzecz handlu z Koreą Północną, pod warunkiem że dane państwo członkowskie uzyskało uprzednio zgodę Komitetu ds. Sankcji w odniesieniu do danego przypadku.
3. 
Dane państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie i Komisję o zezwoleniach wydanych na podstawie ust. 2.
Artykuł  9c  76  
1. 
Nie zaspokaja się jakichkolwiek roszczeń w związku z jakąkolwiek umową lub transakcją, których wykonanie zostało zakłócone, bezpośrednio lub pośrednio, w całości lub części, przez środki wprowadzone na mocy niniejszego rozporządzenia, w tym roszczeń odszkodowawczych lub jakichkolwiek innych roszczeń tego rodzaju, takich jak roszczenia o odszkodowanie lub roszczenia wynikające z gwarancji, zwłaszcza roszczenia o przedłużenie terminu płatności lub spłatę obligacji, gwarancji lub odszkodowań, w szczególności gwarancji finansowych lub zabezpieczeń finansowych w jakiejkolwiek formie, jeżeli zostały one wniesione przez:
a)
wskazane osoby, podmioty lub organy wymienione w załącznikach IV lub V;
b)
wszelkie inne północnokoreańskie osoby, podmioty lub organy, w tym rząd Korei Północnej oraz jego organy publiczne, przedsiębiorstwa i agencje; lub
c)
wszelkie osoby, podmioty lub organy działające za pośrednictwem lub w imieniu osób, podmiotów lub organów, o których mowa w lit. a) i b).
2. 
Uznaje się, że wykonanie umowy lub transakcji zostało zakłócone przez środki wprowadzone na mocy niniejszego rozporządzenia, jeżeli istnienie lub przedmiot roszczenia wynika bezpośrednio lub pośrednio z tych środków.
3. 
We wszelkich postępowaniach zmierzających do egzekwowania roszczenia ciężar dowodu, że zaspokojenie roszczenia nie jest zakazane na mocy ust. 1, spoczywa na osobie egzekwującej to roszczenie.
4. 
Niniejszy artykuł pozostaje bez uszczerbku dla prawa osób, podmiotów i organów, o których mowa w ust. 1, do wystąpienia o sądową kontrolę zgodności z prawem niewypełnienia zobowiązań umownych zgodnie z niniejszym rozporządzeniem.
Artykuł  10
1. 
Bez uszczerbku dla obowiązujących zasad dotyczących sprawozdawczości, poufności i tajemnicy zawodowej, osoby fizyczne i prawne, podmioty i organy:
a)
dostarczają niezwłocznie wszelkich informacji, które ułatwiłyby wykonanie niniejszego rozporządzenia, takich jak dane dotyczące rachunków lub kwot zamrożonych zgodnie z art. 6, wskazanym na stronach internetowych wymienionych w załączniku II właściwym organom państw członkowskich, w których mają miejsce zamieszkania lub siedzibę, oraz przekazują takie informacje Komisji, bezpośrednio lub za pośrednictwem odpowiednich państw członkowskich;
b)
współpracują z właściwymi organami wskazanymi na stronach internetowych wymienionych w załączniku II w zakresie weryfikacji tych informacji.
2. 
Wszelkie dodatkowe informacje uzyskane bezpośrednio przez Komisję są udostępniane zainteresowanym państwom członkowskim.
3. 
Wszelkie informacje przekazane lub uzyskane zgodnie z niniejszym artykułem są wykorzystywane jedynie w celu, w jakim zostały przekazane lub uzyskane.
Artykuł  11 77
1. 
Osoby fizyczne lub prawne, podmioty lub organy, lub ich dyrektorzy lub pracownicy, którzy dokonują zamrożenia środków finansowych i zasobów gospodarczych lub odmawiają ich udostępnienia, w dobrej wierze i w oparciu o przekonanie, że działanie takie jest zgodne z niniejszym rozporządzeniem, nie ponoszą z tego tytułu jakiegokolwiek rodzaju odpowiedzialności, chyba że dowiedziono, że środki finansowe i zasoby gospodarcze zostały zamrożone lub zatrzymane na skutek niedbalstwa.
2. 
Działanie osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów nie stanowi podstawy jakiegokolwiek rodzaju odpowiedzialności z ich strony, jeżeli nie wiedziały one i nie miały uzasadnionego powodu, by podejrzewać, że ich działania mogłyby naruszyć środki określone w niniejszym rozporządzeniu.
Artykuł  11a 78
1. 
Zabrania się udzielania dostępu do portów morskich na terytorium Unii jakimkolwiek statkom:
a)
będącym w posiadaniu Korei Północnej, przez nią użytkowanym lub obsadzonym załogą;
b)
w przypadku gdy istnieją uzasadnione powody, by sądzić, że są one własnością, bezpośrednio lub pośrednio, osób lub podmiotów wymienionych w załączniku IV, lub są one przez nie kontrolowane, bezpośrednio lub pośrednio;
c)
w przypadku gdy istnieją uzasadnione powody, by sądzić, że zawierają artykuły, których sprzedaż, dostarczanie, przekazywanie lub wywóz są zakazane na mocy niniejszego rozporządzenia;
d)
które nie zgodziły się na przeprowadzenie kontroli, po tym jak została ona zatwierdzona przez państwo bandery lub rejestracji statku; lub
e)
bez przynależności państwowej, które nie zgodziły się na przeprowadzenie kontroli zgodnie z art. 5 ust. 1;
f) 79
 wymienionym w załączniku IVa, jeśli tak postanowi Komitet ds. Sankcji.
2.  80
 Ust. 1 nie ma zastosowania:
a)
w sytuacjach wyjątkowych;
b)
w przypadku statków powracających do portu macierzystego;
c)
w przypadku statków powracających do portu w celu przejścia kontroli, gdy dotyczy to statku objętego zakresem stosowania ust. 1 lit. a)-e).
3.  81
 W drodze odstępstwa od zakazu określonego w ust. 1, gdy dotyczy to statku objętego zakresem stosowania ust. 1 lit. a)-e), właściwy organ danego państwa członkowskiego, wskazany na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, może zezwolić na wejście statku do portu, jeżeli:
a)
Komitet ds. Sankcji wcześniej stwierdził, że jest to konieczne ze względów humanitarnych lub z innych względów zgodnych z celami rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 2270 (2016); lub
b)
państwo członkowskie wcześniej stwierdziło, że jest to konieczne ze względów humanitarnych lub z innych względów zgodnych z celami niniejszego rozporządzenia.
4.  82
 W drodze odstępstwa od zakazu określonego w ust. 1 lit. f) właściwy organ danego państwa członkowskiego, wskazany na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, może zezwolić na wejście statku do portu, jeżeli Komitet ds. Sankcji tak zarządził.
5.  83
 Zabrania się lądowania, startu i przelotu nad terytorium Unii wszelkich statków powietrznych użytkowanych przez przewoźników z Korei Północnej lub pochodzących z Korei Północnej.
6.  84
 Ust. 5 nie ma zastosowania:
a)
w przypadku statków powietrznych lądujących w celu przejścia kontroli;
b)
w przypadku lądowania awaryjnego.
7.  85
 W drodze odstępstwa od ust. 5 właściwy organ danego państwa członkowskiego, wskazany na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, może zezwolić na start, lądowanie lub przelot statku powietrznego nad terytorium Unii, jeżeli ten właściwy organ wcześniej stwierdził, że jest to konieczne ze względów humanitarnych lub z innych względów zgodnych z celami niniejszego rozporządzenia.
Artykuł  11b 86
1. 
Zabrania się:
a)
leasingu lub czarteru statków lub statków powietrznych lub świadczenia usług załogi na rzecz Korei Północnej, osób lub podmiotów wymienionych w załączniku IV, innych podmiotów północnokoreańskich, innych osób lub podmiotów, które pomagały naruszać postanowienia rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016) lub 2321 (2016), lub wszelkich osób lub podmiotów działających w imieniu lub pod kierownictwem jakiejkolwiek takiej osoby lub takiego podmiotu, oraz podmiotów do nich należących lub przez nich kontrolowanych;
b)
nabywania z Korei Północnej usług załogi statku lub statku powietrznego;
c)
posiadania, leasingu, eksploatowania i ubezpieczania statków pływających pod banderą Korei Północnej oraz świadczenia na ich rzecz usług klasyfikacji statków i usług powiązanych;
d)
rejestrowania lub utrzymywania w rejestrze statków będących własnością Korei Północnej lub obywateli Korei Północnej, kontrolowanych lub eksploatowanych przez Koreę Północną lub obywateli Korei Północnej, lub które zostały przez inne państwo wyrejestrowane na mocy pkt 24 rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 2321 (2016);
e)
świadczenia usług ubezpieczeniowych lub reasekuracyjnych na rzecz statków będących własnością Korei Północnej, kontrolowanych lub eksploatowanych przez Koreę Północną.
2. 
W drodze odstępstwa od zakazu ustanowionego w ust. 1 lit. a), właściwy organ danego państwa członkowskiego, wskazany na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, może wyrazić zgodę na leasing, czarter lub świadczenie usług załogi, pod warunkiem że to państwo członkowskie uzyskało uprzednio zgodę Komitetu ds. Sankcji w odniesieniu do danego przypadku.
3. 
W drodze odstępstwa od zakazów ustanowionych w ust. 1 lit. b) i c), właściwy organ danego państwa członkowskiego, wskazany na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, może wyrazić zgodę na posiadanie, leasing lub eksploatację statków pływających pod banderą Korei Północnej lub świadczenie na ich rzecz usług klasyfikacji statków lub usług powiązanych lub na rejestrowanie i utrzymywanie w rejestrze statków będących własnością Korei Północnej lub obywateli Korei Północnej, eksploatowanych lub kontrolowanych przez Koreę Północną lub obywateli Korei Północnej, pod warunkiem że dane państwo członkowskie uzyskało uprzednio zgodę Komitetu ds. Sankcji w odniesieniu do danego przypadku.
4. 
W drodze odstępstwa od zakazu ustanowionego w ust. 1 lit. e), właściwy organ danego państwa członkowskiego, wskazany na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, może zezwolić na świadczenie usług ubezpieczeniowych i reasekuracyjnych, pod warunkiem że Komitet ds. Sankcji uprzednio ustali, w odniesieniu do danego przypadku, że statek bierze udział w działalności służącej wyłącznie zaspokojeniu potrzeb życiowych, która nie zostanie wykorzystana przez osoby lub podmioty z Korei Północnej do generowania dochodów lub wyłącznie do celów humanitarnych.
5. 
Państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o zezwoleniach udzielonych na podstawie ust. 2, 3 i 4.
Artykuł  11c  87  

W drodze odstępstwa od zakazów wynikających z rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2070 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017) i 2371 (2017) właściwy organ państwa członkowskiego, wskazany na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, może zezwolić na wszelką działalność, jeżeli Komitet ds. Sankcji stwierdzi, w odniesieniu do danego przypadku, że jest ona konieczna w celu ułatwienia pracy organizacji międzynarodowych i pozarządowych prowadzących działania związane z niesieniem pomocy i wsparcia w Korei Północnej na rzecz ludności cywilnej w Korei Północnej, zgodnie z ust. 46 rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 2321 (2016).

Artykuł  12

Komisja i państwa członkowskie niezwłocznie informują się wzajemnie o środkach podejmowanych na podstawie niniejszego rozporządzenia i dostarczają sobie wszelkich dostępnych informacji związanych z niniejszym rozporządzeniem, w szczególności informacji dotyczących naruszeń przepisów i trudności w ich wykonywaniu oraz orzeczeń wydanych przez sądy krajowe.

Artykuł  13 88
1. 
Komisja jest uprawniona do:
a)
zmiany załącznika Ia na podstawie ustaleń Komitetu ds. Sankcji albo Rady Bezpieczeństwa ONZ oraz, w stosownych przypadkach, dodania numerów referencyjnych zaczerpniętych z Nomenklatury Scalonej określonej w załączniku I do rozporządzenia (EWG) nr 2658/87;
b)
zmiany załącznika II na podstawie informacji przekazanych przez państwa członkowskie;
c) 89
 zmiany załącznika III, IIIa i IIIb w celu doprecyzowania lub dostosowania wykazu towarów w nich wymienionych, zgodnie z definicjami lub wytycznymi, które mogą być przyjęte przez Komitet ds. Sankcji albo przez Radę Bezpieczeństwa ONZ, i dodania numerów referencyjnych zaczerpniętych z Nomenklatury scalonej określonej w załączniku I do rozporządzenia (EWG) nr 2658/87, jeśli jest to konieczne lub stosowne;
d) 90
 zmiany załączników IV i IVa na podstawie ustaleń Komitetu ds. Sankcji albo Rady Bezpieczeństwa ONZ
e)
zmiany załącznika V i VI zgodnie z przyjętymi decyzjami dotyczącymi, odpowiednio, załączników II, III, IV i V do wspólnego stanowiska 2006/795/WPZiB;
f) 91
 zmiany załączników Ic, Id oraz Ie na podstawie ustaleń Komitetu ds. Sankcji albo Rady Bezpieczeństwa ONZ lub postanowień dotyczących tych załączników w decyzji Rady 2013/183/WPZiB;
g) 92
 zmiany załączników Ig i Ih na podstawie ustaleń Komitetu ds. Sankcji albo Rady Bezpieczeństwa ONZ oraz dodania numerów referencyjnych zaczerpniętych z Nomenklatury scalonej, określonej w załączniku I do rozporządzenia (EWG) nr 2658/87;
h) 93
 zmiany załącznika VIII w celu doprecyzowania lub dostosowania wykazu towarów w nim wymienionych, z uwzględnieniem informacji dostarczonych przez państwa członkowskie, a także definicji lub wytycznych, które mogą zostać wydane przez Komisję ds. Statystyki Narodów Zjednoczonych, lub w celu dodania numerów referencyjnych zaczerpniętych z Centralnej Klasyfikacji Produktów dla towarów i usług opublikowanej przez Komisję Statystyczną ONZ.
2. 
Komisja przetwarza dane osobowe w celu wykonywania powierzonych jej zadań na mocy niniejszego rozporządzenia i zgodnie z przepisami rozporządzenia (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2000 r. o ochronie osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje i organy wspólnotowe i o swobodnym przepływie takich danych 94 .
Artykuł  13a  95  

Zakazuje się świadomego i celowego udziału w działaniach, których celem lub skutkiem

Artykuł  14
1. 
Państwa członkowskie określają zasady dotyczące sankcji stosowanych w przypadku naruszenia niniejszego rozporządzenia i podejmują wszelkie środki niezbędne w celu zapewnienia ich wykonywania. Przewidziane sankcje są skuteczne, proporcjonalne i odstraszające.
2. 
Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o tych zasadach niezwłocznie po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia, jak również o ich wszelkich późniejszych zmianach.
Artykuł  15
1. 
Państwa członkowskie wyznaczają właściwe organy, o których mowa w niniejszym rozporządzeniu i wskazują je na stronach internetowych wymienionych w załączniku II.
2. 
Państwa członkowskie niezwłocznie po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia informują Komisję o wyznaczonych przez siebie właściwych organach oraz o wszelkich późniejszych zmianach w tym zakresie.
Artykuł  16 96

Niniejsze rozporządzenie stosuje się:

a)
na terytorium Unii;
b)
na pokładach wszystkich samolotów lub statków znajdujących się w jurysdykcji państwa członkowskiego;
c)
do każdej osoby będącej obywatelem państwa członkowskiego i przebywającej na terytorium Unii lub poza nim;
d)
do każdej osoby prawnej, podmiotu lub organu zarejestrowanego lub utworzonego na mocy prawa państwa członkowskiego;
e)
do każdej osoby prawnej, podmiotu lub organu w odniesieniu do każdego rodzaju działalności gospodarczej prowadzonej, w całości lub częściowo, na terytorium Unii.
Artykuł  17

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 27 marca 2007 r.
W imieniu Rady
P. STEINBRÜCK
Przewodniczący

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK  I  97

TOWARY I TECHNOLOGIE, O KTÓRYCH MOWA W ART. 2 I 3

Wszystkie towary i technologie ujęte w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009.

ZAŁĄCZNIK  IA  98

Towary i technologie, i których mowa w art. 2 i 3

Inne produkty, materiały, sprzęt, towary i technologie, które mogłyby posłużyć do rozwoju północnokoreańskich programów związanych z bronią jądrową, inną bronią masowego rażenia lub pociskami balistycznymi.
1.
O ile nie określono inaczej, numery odniesienia znajdujące się w kolumnie "Opis" odnoszą się do opisu produktów i technologii podwójnego zastosowania, zamieszczonego w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009 99 .
2.
Numer odniesienia w kolumnie i nagłówku "Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009" oznacza, że właściwości produktów opisanych w kolumnie "Opis" odbiegają od parametrów przedstawionych w opisie produktu podwójnego zastosowania, którego dotyczy odniesienie.
3.
Definicje terminów znajdujących się w "pojedynczym cudzysłowie" zamieszczone są w uwadze technicznej do odpowiedniej pozycji.
4.
Definicje terminów znajdujących się w "podwójnym cudzysłowie" można znaleźć w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009.

UWAGI OGÓLNE

1.
Zakazu, i którym mowa w niniejszym załączniku, nie należy czynić bezskutecznym poprzez wywóz jakichkolwiek towarów niepodlegających zakazowi (w tym instalacji przemysłowej), ale zawierających jeden lub kilka podzespołów objętych zakazem, jeżeli podzespół lub podzespoły objęte zakazem stanowią podstawowy element towarów i mogą być usunięte lub użyte do innych celów.

UWAGA: Przy rozstrzyganiu, czy podzespó lub podzespoły objęte zakazem należy uznać za podstawowy element, niezbędna jest ocena czynnika ilości, wartości i technologicznego know-how oraz innych szczególnych okoliczności, które mogą decydować i tym, że podzespół lub podzespoły objęte zakazem stanowią podstawowy element dostarczanego towaru.

2.
Towary wymienione w niniejszym załączniku obejmują zarówno towary nowe, jak i używane.

UWAGA OGÓLNA DO TECHNOLOGII (UOdT)

(Należy czytać w powiązaniu z sekcją C.)

1.
Sprzedaż, dostawa, przekazywanie lub wywóz "technologii" "niezbędnych" do "rozwoju", "produkcji" lub "użytkowania" towarów, których sprzedaż, dostawa, przekazywanie lub wywóz są zabronione w poniższej części A (Towary), podlega zakazowi zgodnie z przepisami sekcji B.
2.
"Technologia", która jest "niezbędna" do "rozwoju", "produkcji" lub "użytkowania" towarów objętych zakazem, pozostaje zabroniona nawet wtedy, gdy może być stosowana do towarów takim zakazem nieobjętych.
3.
Zakazy nie mają zastosowania do "technologii" stanowiącej minimum konieczne do zainstalowania, eksploatacji, konserwacji (kontroli) i naprawy towarów, które nie są zakazane.
4.
Zakazy transferu "technologii" nie mają zastosowania do informacji "będących własnością publiczną", "podstawowych badań naukowych" ani do minimalnych informacji niezbędnych przy składaniu wniosków patentowych.

A. TOWARY

MATERIAŁY, INSTALACJE I URZĄDZENIA JĄDROWE

I.A0. Towary

NrOpisPozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009
I.A0.001Następujące lampy z katodą wnękową:

a) lampy z jodową katodą wnękową z oknami z czystego krzemu lub kwarcu;

b) lampy z uranową katodą wnękową.

I.A0.002Izolatory Faradaya dla długości fali w zakresie od 500 nm do 650 nm.
I.A0.003Siatki optyczne dla długości fali w zakresie od 500 nm do 650 nm.
I.A0.004Włókna światłowodowe dla długości fali od 500 do 650 nm pokryte warstwami przeciwodblaskowymi dla długości fali

od 500 do 650 nm i średnicy rdzenia większej niż 0,4 mm, lecz nieprzekraczającej 2 mm.

I.A0.005Następujące elementy zbiornika reaktora jądrowego oraz urządzenia kontrolne, niewyszczególnione w pozycji 0A001:

a) Uszczelnienia;

b) Elementy wewnętrzne;

c) Urządzenia uszczelniające, kontrolne i pomiarowe.

0A001
I.A0.006Jądrowe systemy detekcji niewyszczególnione w pozycjach 0A001.j. lub 1A004.c., służące do wykrywania, identyfikacji lub kwantyfikacji materiałów promieniotwórczych lub promieniowania i pochodzeniu jądrowym oraz specjalnie do nich zaprojektowane elementy.

UWAGA: Wyposażenie osobiste ujęto w pozycji I.A1.004.

0A001.j.

1A004.c.

I.A0.007Niewyszczególnione w pozycji 0B001.c.6., 2A226 lub 2B350 zawory wyposażone w uszczelnienia mieszkowe wykonane ze stopu aluminium lub stali nierdzewnej typu 304, 304L lub 316L.0B001.c.6.

2A226

2B350

I.A0.008Zwierciadła laserowe niewyszczególnione w pozycji 6A005.e., składające się z warstw podłoża i współczynniku rozszerzalności termicznej nie wyższym niż 10-6 K-1 w temperaturze 20 °C (np. ze stopionej krzemionki lub szafiru).

Uwaga:

Pozycja ta nie obejmuje systemów optycznych zaprojektowanych specjalnie do zastosowań astronomicznych, chyba że zwierciadła zawierają stopioną krzemionkę.

0B001.g.5.

6A005.e.

I.A0.009Soczewki laserowe niewyszczególnione w pozycji 6A005.e.2, składające się z warstw podłoża i współczynniku rozszerzalności termicznej nie wyższym niż 10-6 K-1 w temperaturze 20 °C (np. ze stopionej krzemionki).0B001.g.

6A005.e.2.

I.A0.010Rury, rurociągi, kołnierze, armatura z niklu, stopów niklu lub powlekane nilem lub stopami niklu zawierającymi ponad 40 % wagowych niklu, niewyszczególnione w pozycji 2B350.h.1.2B350
I.A0.011Następujące pompy próżniowe niewyszczególnione w pozycjach 0B002.f.2. ani 2B231:

a) pompy turbomolekularne i wydajności równej lub przekraczającej 400 l/s;

b) pompy Rootsa do wytwarzania próżni wstępnej, i wydajności ssania przekraczającej 200 m3/h;

c) suche sprężarki śrubowe i uszczelnieniu mieszkowym oraz suche śrubowe pompy próżniowe i uszczelnieniu mieszkowym.

0B002.f.2.

2B231

I.A0.012Szafki ekranowane do pracy z substancjami radioaktywnymi, składowania takich substancji i operowania nimi (komory gorące).0B006
I.A0.013"Uran naturalny" lub "uran zubożony" lub tor w postaci metalu, stopu, związku chemicznego lub koncentratu i dowolny inny materiał zawierający jeden lub większą ilość powyższych materiałów, niewyszczególnione w pozycji 0C001.0C001
I.A0.014Komory detonacyjne i zdolności do absorpcji eksplozji przekraczającej 2,5 kg ekwiwalentu TNT.

MATERIAŁY SPECJALNE I ZWIĄZANE Z NIMI URZĄDZENIA

I.A1. Towary

NrOpisPozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009
I.A1.001Rozpuszczalnik na bazie wodorofosforanu bis(2-etyloheksylu) (HDEHP lub D2HPA) [numer w bazie Chemical Abstracts (CAS): 298-07-7] w dowolnej ilości, i czystości przekraczającej 90 %.
I.A1.002Fluor gazowy [numer CAS: 7782-41-4] i czystości przekraczającej 95 %.
I.A1.003Uszczelnienia i uszczelki pierścieniowe i wewnętrznej średnicy nie większej niż 400 mm wykonane z następujących materiałów:

a) kopolimery fluorku winylidenu posiadające w co najmniej 75 % strukturę beta krystaliczną bez rozciągania;

b) poliimidy fluorowane zawierające co najmniej 10 % wagowych związanego fluoru;

c) fluorowane elastomery fosfazenowe zawierające co najmniej 30 % wagowych związanego fluoru;

d) polichlorotrifluoroetylen (PCTFE, np. Kel-F ®);

e) fluoroelastomery (np. Viton ®, Tecnoflon ®);

f) politetrafluoroetylen (PTFE).

1A001
I.A1.004Wyposażenie osobiste do wykrywania promieniowania i pochodzeniu jądrowym, niewyszczególnione w pozycji 1A004.c., w tym dozymetry osobiste.1A004.c.
I.A1.005Ogniwa elektrolityczne do produkcji fluoru, niewyszczególnione w pozycji 1B225, i wydajności większej niż 100 g fluoru na godzinę.1B225
I.A1.006Katalizatory, inne niż wyszczególnione w pozycji 1A225 lub 1B231, zawierające platynę, pallad lub rod, wykorzystywane do wspomagania reakcji wymiany izotopów wodoru między wodorem a wodą w celu separacji trytu z ciężkiej wody lub w celu produkcji ciężkiej wody.1A225

1B231

I.A1.007Aluminium i jego stopy, niewyszczególnione w pozycji 1C002.b.4. ani 1C202.a., w formie surowej lub półfabrykatu i jednej z następujących właściwości:

a) "zdolne do" uzyskania wytrzymałości na rozciąganie 460 MPa lub powyżej, w temperaturze 293 K (20 °C); lub

b) posiadające wytrzymałość na rozciąganie równą co najmniej 415 MPa w temperaturze 298 °K(25 °C).

Uwaga techniczna:

Sformułowanie stopy "zdolne do" dotyczy stopów przed lub

po obróbce termicznej.

1C002.b.4.

1C202.a.

I.A1.008Metale magnetyczne, bez względu na typ i postać, niewyszczególnione w pozycji 1C003.a., i "początkowej względnej przenikalności magnetycznej" 120 000 lub wyższej i grubości od 0,05 mm do 0,1 mm.

Uwaga techniczna:

"Początkową względną przenikalność magnetyczną" należy

mierzyć na materiałach całkowicie wyżarzonych.

1C003.a.
I.A1.009"Materiały włókniste lub włókienkowe" lub prepregi, niewyszczególnione w pozycji 1C010.a., 1C010.b., 1C210.a. lub 1C210.b., takie jak:

a) szklane "materiały włókniste lub włókienkowe" posiadające przynajmniej jedną z niżej wymienionych właściwości:

1. "moduł właściwy" przekraczający 10 × 106 m; lub

2. "wytrzymałość właściwą na rozciąganie" przekraczającą 17 × 104 m;

b) szklane "materiały włókniste lub włókienkowe" posiadające przynajmniej jedną z niżej wymienionych właściwości:

1. "moduł właściwy" przekraczający 3,18 × 106m; lub

2. "wytrzymałość właściwą na rozciąganie" przekraczającą 76,2 × 103 m;

c) termoutwardzalne, impregnowane żywicą, ciągłe "przędze", "niedoprzędy", "kable" lub "taśmy" i szerokości nieprzekraczającej 15 mm (prepregi), wykonane ze szklanych "materiałów włóknistych lub włókienkowych" niewyszczególnionych w pozycji I.A1.010.a.;

d) węglowe "materiały włókniste lub włókienkowe";

e) termoutwardzalne, impregnowane żywicą, ciągłe "przędze", "rowingi", "kable" lub "taśmy" wykonane z węglowych lub szklanych "materiałów włóknistych lub włókienkowych";

f) poliakrylonitrylowe ciągłe "przędze", "rowingi", "kable" lub "taśmy";

g) "materiały włókniste lub włókienkowe" paraaramidowe (Kevlar® i materiały do niego podobne).

1C010.a.

1C010.b.

1C210.a.

1C210.b.

I.A1.010Następujące włókna impregnowane żywicą lub pakiem (prepregi), włókna powlekane metalem lub węglem (preformy) lub "preformy włókien węglowych":

a) wykonane z "materiałów włóknistych lub włókienkowych" określonych w pozycji IA.A1.009;

b) węglowe "materiały włókniste lub włókienkowe" impregnowane "matrycą" z żywicy epoksydowej (prepregi) określone w pozycjach 1C010.a., 1C010.b. lub 1C010.c., przeznaczone do naprawy konstrukcji lotniczych lub laminatów, pod warunkiem że wymiary pojedynczych arkuszy materiału nie przekraczają wielkości 50 cm × 90 cm;

c) prepregi określone w pozycjach 1C010.a., 1C010.b lub 1C010.c., impregnowane żywicami fenolowymi lub epoksydowymi mającymi temperaturę zeszklenia (Tg) poniżej 433 K (160 °C) i temperaturę sieciowania niższą niż temperatura zeszklenia.

1C010 1C210
I.A1.011Kompozyty ceramiczne wzmacniane włóknami krzemo-węglowymi używane do wyrobu głowic, członów przenoszących głowice, klap dysz, stosowanych w "pociskach rakietowych", niewyszczególnione w pozycji 1C107.1C107
I.A1.012nieużywana
I.A1.013Tantal, węglik tantalu, wolfram, węglik wolframu i ich stopy, niewyszczególnione w pozycji 1C226, posiadające obie z poniższych właściwości:

a) w postaci form wydrążonych i symetrii cylindrycznej lub sferycznej (w tym segmenty cylindryczne) i średnicy wewnętrznej od 50 do 300 mm;

oraz

b) masa powyżej 5 kg.

1C226
I.A1.014"Sproszkowane pierwiastki" kobaltu, neodymu lub

samaru bądź ich stopy lub mieszanki zawierające co

najmniej 20 % wagowych kobaltu, neodymu lub

samaru, i rozmiarach cząsteczek mniejszych niż

200 μm.

Uwaga techniczna:

"Sproszkowany pierwiastek" oznacza pierwiastek

w sproszkowanej postaci i wysokiej czystości.

I.A1.015Czysty fosforan tributylu (TBP) [CAS: 126-73-8] lub jakakolwiek mieszanka i zawartości TBP przekraczającej 5 % wagowych.
I.A1.016Stal maraging, inna niż określona w pozycjach 1C116 lub 1C216. Uwagi techniczne:

1. Sformułowanie stal maraging "zdolna" do uzyskania, obejmuje stal maraging przed lub po obróbce termicznej.

2. Stale maraging to stopy żelaza stale charakteryzujące się wysoką zawartością niklu, bardzo niską zawartością węgla, a także wykorzystaniem składników zastępczych lub osadów umożliwiających wzmocnienie i utwardzenie wydzieleniowe stopu.

1C116 1C216
I.A1.017Następujące metale, proszki metali i materiały:

a) wolfram i stopy wolframu, niewyszczególnione w pozycji 1C117, w postaci jednorodnych kulistych lub rozpylonych cząstek i średnicy 500 μm lub mniejszej i zawartości wolframu równej lub większej niż 97 % wagowych;

b) molibden i stopy molibdenu, niewyszczególnione w pozycji 1C117, w postaci jednorodnych kulistych lub rozpylonych cząstek i średnicy 500 μm lub mniejszej i zawartości molibdenu równej lub większej niż 97 % wagowych;

c) materiały wolframowe w postaci stałej, niewyszczególnione w pozycji 1C226 i następującym składzie materiałowym:

1. wolfram i stopy wolframu zawierające co najmniej 97 % wagowych wolframu;

2. wolfram nasycony miedzią, zawierający co najmniej 80 % wagowych wolframu; lub

3. wolfram nasycony srebrem, zawierający co najmniej 80 % wagowych wolframu.

1C117

1C226

I.A1.018Stopy magnetycznie miękkie, niewyszczególnione w pozycji 1C003 i następującym składzie chemicznym:

a) zawartość żelaza od 30 % do 60 %; oraz

b) zawartość kobaltu od 40 % do 60 %.

1C003
I.A1.019nieużywana
I.A1.020Grafit, niewyszczególniony w pozycji 0C004 ani 1C107.a., przeznaczony do wykorzystania w maszynach do obróbki elektroerozyjnej (EDM) lub spełniający takie specyfikacje.0C004

1C107.a.

I.A1.021Stopy stali w formie cienkiej lub grubej blachy, posiadające jakąkolwiek z następujących cech:1C116
a) stopy stali 'zdolne do osiągania wytrzymałości na rozciąganie równej 1 200 MPa lub większej w temperaturze 293 K (20 °C)'; lub

b) stabilizowana azotem stal nierdzewna ferrytyczno-austenityczna typu duplex.

Uwaga: Wyrażenie stopy 'zdolne do osiągania' obejmuje stopy przed obróbką cieplną lub po niej.

Uwaga techniczna: 'stabilizowana azotem stal nierdzewna ferrytyczno-austenityczna typu duplex' posiada dwufazową mikrostrukturę składającą się z ziaren stali ferrytycznej oraz stali austenitycznej z dodatkiem azotu w celu stabilizacji mikrostruktury.

1C216
I.A1.022Kompozyt węgiel-węgiel1A002.b.1
I.A1.023Stopy niklu w postaci surowej lub półfabrykatu, o zawartości wagowej niklu co najmniej 60 %.1C002.c.1.a
I.A1.024Stopy tytanu w formie cienkiej lub grubej blachy, 'zdolne do' osiągania wytrzymałości na rozciąganie równej co najmniej 900 MPa w temperaturze 293 K (20 °C).

Uwaga: Wyrażenie stopy 'zdolne do osiągania' obejmuje stopy przed obróbką cieplną lub po niej.

1C002.b.3
I.A1.025Stopy tantalu, niewyszczególnione w pozycjach 1C002 i 1C202.1C002

1C202

I.A1.026Cyrkon i stopy cyrkonu, niewyszczególnione w pozycjach 1C011, 1C111 i 1C234.1C011

1C111

1C234

I.A1.027Materiały wybuchowe niewyszczególnione w pozycji 1C239 w wykazie sprzętu wojskowego lub materiały lub mieszaniny zawierające wagowo więcej niż 2 % tych materiałów wybuchowych, o gęstości krystalicznej większej niż 1,5 g/cm3 i prędkości detonacji wyższej niż 5 000 m/s.1C239

PRZETWARZANIE MATERIAŁÓW

I.A2. Towary

NrOpisPozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009
I.A2.001Układy do badań wibracyjnych, urządzenia i elementy z nimi związane, niewyszczególnione w pozycji 2B116:

a) układy do badań wibracyjnych wykorzystujące techniki sprzężenia zwrotnego lub pętli zamkniętej, zawierające sterowniki cyfrowe, przystosowane do przyspieszenia i wartości skutecznej 0,1 g w przedziale między 0,1 a 2 kHz i przekazujące siły równe 50 kN lub większe mierzone na "stole bez utwierdzenia";

b) sterowniki cyfrowe współpracujące ze specjalnie zaprojektowanym "oprogramowaniem" do badań wibracyjnych, cechujące się "pasmem sterowania w czasie rzeczywistym" powyżej 5 kHz, zaprojektowane do użytku w układach do badań wibracyjnych wyszczególnionych w literze a);

Uwaga techniczna:

"Pasmo sterowania w czasie rzeczywistym" oznacza maksymalną szybkość, z jaką układ sterujący może wykonać całkowite cykle próbkowania, przetwarzania danych i przesyłania sygnałów sterowniczych.

c) mechanizmy do wymuszania wibracji (wstrząsarki) wyposażone, albo nie, w odpowiednie wzmacniacze, zdolne do przekazywania siły 50 kN lub większych, mierzonych na "stole bez utwierdzenia", używane w systemach do badań wibracyjnych wyszczególnionych w literze a);

d) konstrukcje podtrzymujące próbki do badań oraz urządzenia elektroniczne, zaprojektowane do łączenia wielu wstrząsarek w system umożliwiający uzyskanie łącznej siły skutecznej 50 kN, lub większej, mierzonych na "stole bez utwierdzenia", i nadające się do użytku w systemach do badań wibracyjnych wyszczególnionych w literze a).

Uwaga techniczna:

"stół bez utwierdzenia" oznacza płaski stół lub powierzchnię bez uchwytów

i mocowania.

2B116
I.A2.002Obrabiarki, niewyszczególnione w pozycjach 2B001, 2B201 oraz ich różne kombinacje, do skrawania (albo cięcia) metali, materiałów ceramicznych lub "materiałów kompozytowych", które zgodnie ze specyfikacją techniczną producenta mogą być wyposażone w urządzenia elektroniczne do "sterowania numerycznego", o dokładności pozycjonowania równej lub mniejszej (lepszej) niż 30 μ m, zgodnie z ISO 230/2 (1988) (1) lub równoważnymi normami krajowymi, mierzonej wzdłuż dowolnej osi liniowej.2B001
2B201
I.A2.002aCzęści i cyfrowe układy sterujące specjalnie zaprojektowane do obrabiarek, i których mowa w pozycjach 2B001, 2B201 lub I.A2.002 niniejszego wykazu.
I.A2.003Następujące maszyny do wyważania i powiązane z nimi urządzenia:

a) wyważarki zaprojektowane lub zmodyfikowane dla urządzeń dentystycznych i innego sprzętu medycznego, posiadające wszystkie następujące właściwości:

1. nienadające się do wyważania wirników/zespołów i masie większej niż 3 kg;

2. nadające się do wyważania wirników/zespołów przy prędkościach obrotowych większych niż 12 500 obr./min;

3. nadające się do korekcji niewyważenia w co najmniej dwu płaszczyznach; oraz

4. nadające się do wyważenia resztkowego niewyważenia właściwego wynoszącego 0,2 gmm/kg masy wirnika;

b) "głowice wskaźników" zaprojektowane lub zmodyfikowane do wykorzystania w maszynach wyszczególnionych w lit. a).

Uwaga techniczna:

"Głowice wskaźników" określane są czasami jako oprzyrządowanie wyważające.

2B119
I.A2.004Niewyszczególnione w pozycji 2B225 zdalnie sterowane manipulatory, które mogą być stosowane do zdalnego wykonywania prac podczas rozdzielania radiochemicznego oraz do wykonywania prac w komorach gorących, posiadające którąkolwiek z następujących właściwości:

a) zdolność wykonywania operacji przez ścianę komory gorącej i grubości 0,3 m lub więcej (dla operacji wykonywanych przez ścianę); lub

b) zdolność wykonywania operacji ponad górną krawędzią ściany komory gorącej i grubości 0,3 m lub większej (dla operacji wykonywanych ponad ścianą).

Uwaga techniczna:

Zdalnie sterowane manipulatory przenoszą działanie człowieka - operatora, na ramię robocze i końcowy chwytak. Mogą występować manipulatory typu "master/slave" lub sterowane drążkiem lub przyciskami.

2B225
I.A2.005Piece do obróbki cieplnej z regulowaną atmosferą lub piece do utleniania zdolne do pracy w temperaturach powyżej 400 °C.

Uwaga:

Pozycja nie obejmuje pieców tunelowych z przenośnikiem wałkowym lub wózkowym, pieców tunelowych z przenośnikiem taśmowym, pieców przepychowych ani pieców z przenośnikiem zwrotnym, specjalnie zaprojektowanych do produkcji szkła, ceramiki stołowej lub konstrukcyjnej.

2B226

2B227

I.A2.006nieużywana
I.A2.007"Przetworniki ciśnienia", inne niż zdefiniowane w pozycji 2B230, zdolne do pomiaru ciśnienia bezwzględnego w dowolnym punkcie z przedziału od 0 do 200 kPa, posiadające obydwie niżej wymienione cechy:

a) czujniki ciśnień wykonane z "materiałów odpornych na korozyjne działanie fluorku uranu (UF6)" lub chronione takimi materiałami; oraz

b) posiadające którąś z niżej wymienionych cech:

1. pełny zakres pomiarowy poniżej 200 kPa i "dokładność" lepszą niż ± 1 % w całym zakresie; lub

2. pełny zakres pomiarowy wynoszący co najmniej 200 kPa i "dokładność" lepszą niż 2 kPa.

Uwaga techniczna:

Dla potrzeb pozycji 2B230 pojęcie "dokładność" obejmuje nieliniowość,

histerezę i powtarzalność w temperaturze otoczenia.

2B230
I.A2.008Urządzenia stosowane w procesie wymiany chemicznej ciecz-ciecz, (mieszalniki-odstojniki, kolumny pulsacyjne, kolumny półkowe lub kontaktory wirówkowe); oraz zraszacze, zraszacze parowe lub kolektory cieczy zaprojektowane do takich urządzeń, gdy wszystkie powierzchnie, które wchodzą w bezpośredni kontakt z przetwarzanymi substancjami chemicznymi są wykonane z któregokolwiek z następujących materiałów:

a) stopów i zawartości wagowej powyżej 25 % niklu i 20 % chromu;

b) polimerów fluorowych;

c) szkła (w tym materiałów powlekanych szkliwami lub emaliowanych lub wykładanych szkłem);

d) grafitu lub "grafitu węglowego";

e) niklu lub stopów i zawartości wagowej niklu powyżej 40 %;

f) tantalu lub stopów tantalu;

g) tytanu lub stopów tytanu;

h) cyrkonu lub stopów cyrkonu; lub

i) stali nierdzewnej.

Uwaga techniczna:

"Grafit węglowy" jest związkiem węgla amorficznego i grafitu, w którym

zawartość wagowa grafitu stanowi 8 % lub więcej.

2B350.e.
I.A2.009Następujące wyposażenie i części przemysłowe, inne niż wymienione w 2B350.d.:

wymienniki ciepła lub skraplacze i polu powierzchni wymiany ciepła powyżej 0,05 m2, ale poniżej 30 m2; oraz rury, płytki, wężownice lub bloki (rdzenie) zaprojektowane do takich wymienników ciepła lub kondensatorów, gdy wszystkie powierzchnie, które wchodzą w bezpośredni kontakt z płynami są zrobione z jednego z następujących materiałów:

a) stopów i zawartości wagowej powyżej 25 % niklu i 20 % chromu;

b) polimerów fluorowych;

c) szkła (w tym materiałów powlekanych szkliwami lub emaliowanych lub wykładanych szkłem);

d) grafitu lub "grafitu węglowego";

e) niklu lub stopów i zawartości wagowej niklu powyżej 40 %;

f) tantalu lub stopów tantalu;

g) tytanu lub stopów tytanu;

h) cyrkonu lub stopów cyrkonu;

i) węglika krzemu;

j) węglika tytanu; lub

k) stali nierdzewnej.

Uwaga:

Pozycja nie obejmuje chłodnic samochodowych.

Uwaga techniczna:

Materiały wykorzystane do produkcji uszczelek i uszczelnień oraz innych

rozwiązań uszczelniających nie mają wpływu na status wymiennika ciepła

pod względem kontroli.

2B350.d.
I.A2.010Pompy wielokrotnie uszczelnione i nieuszczelnione, inne niż wymienione w 2B350.i., odpowiednie dla płynów agresywnych korozyjnie, pompy próżniowe oraz osłony (korpus pompy), preformowane wkładki pomp, wirniki, tłoki oraz dysze pompy rozpylającej skonstruowane do takich pomp, w których wszystkie powierzchnie stykające się bezpośrednio z wytwarzaną substancją chemiczną (substancjami chemicznymi) są wykonane z jakiegokolwiek z następujących materiałów:

a) stopów i zawartości wagowej powyżej 25 % niklu i 20 % chromu;

b) materiałów ceramicznych;

c) żelazokrzemu;

d) polimerów fluorowych;

e) szkła (w tym materiałów powlekanych szkliwami lub emaliowanych lub wykładanych szkłem);

f) grafitu lub "grafitu węglowego";

g) niklu lub stopów i zawartości wagowej niklu powyżej 40 %;

h) tantalu lub stopów tantalu;

i) tytanu lub stopów tytanu;

j) cyrkonu lub stopów cyrkonu;

k) niobu lub stopów niobu;

l) stali nierdzewnej;

m) stopów aluminium; lub

n) kauczuku.

Uwagi techniczne:

Materiały wykorzystane do produkcji uszczelek i uszczelnień oraz innych rozwiązań uszczelniających nie mają wpływu na status pompy pod względem kontroli.

Pojęcie "kauczuk" obejmuje wszelkie rodzaje kauczuku naturalnego i syntetycznego.

2B350.i.
I.A2.011"Separatory odśrodkowe", niewyszczególnione w 2B352.c., zdolne do ciągłego oddzielania bez rozprzestrzeniania aerozoli, wykonane z:

a) stopów i zawartości wagowej powyżej 25 % niklu i 20 % chromu;

b) polimerów fluorowych;

c) szkła (w tym materiałów powlekanych szkliwami lub emaliowanych lub wykładanych szkłem);

d) niklu lub stopów i zawartości wagowej niklu powyżej 40 %;

e) tantalu lub stopów tantalu;

f) tytanu lub stopów tytanu; lub

g) cyrkonu lub stopów cyrkonu.

Uwaga techniczna:

Do "separatorów odśrodkowych" zalicza się również dekantery.

2B352.c.
I.A2.012Spiekane filtry metalowe, niewyszczególnione w pozycji 2B352.d., wykonane z niklu lub stopu niklu i zawartości wagowej niklu 40 % lub więcej.2B352.d.
I.A2.013Maszyny do wyoblania kształtowego oraz maszyny do tłoczenia kształtowego, niewyszczególnione w 2B009, 2B109 lub 2B209, oraz specjalnie zaprojektowane do nich elementy składowe.

Uwaga techniczna:

Do celów tej pozycji maszyny łączące funkcje wyoblania i tłoczenia kształtowego są traktowane jako urządzenia do tłoczenia kształtowego.

2B009

2B109

2B209

I.A2.014Wyposażenie i odczynniki niewyszczególnione w pozycjach 2B350 ani 2B352:

a) kadzie fermentacyjne, pozwalające na rozmnażanie "mikroorganizmów" chorobotwórczych lub wirusów lub umożliwiające produkcję toksyn bez rozprzestrzeniania aerozoli, posiadające pojemność całkowitą równą 10 litrów lub większą;

b) mieszadła do kadzi fermentacyjnych, i których mowa w lit. a);

Uwaga techniczna:

Do kadzi fermentacyjnych zalicza się bioreaktory, chemostaty oraz instalacje

i przepływie ciągłym.

c) sprzęt laboratoryjny, taki jak:

1. sprzęt do przeprowadzania reakcji łańcuchowej polimerazy (PCR);

2. sprzęt do sekwencjonowania genomu;

3. syntezatory DNA;

4. urządzenia do elektroporacji;

5. specjalne odczynniki wykorzystywane w urządzeniach opisanych powyżej w pozycji I.A2.014.c. pkt 1-4 powyżej;

d) filtry, mikrofiltry, nanofiltry lub ultrafiltry które mogą być wykorzystane w biologii przemysłowej lub laboratoryjnej w celu filtrowania ciągłego, z wyłączeniem filtrów zaprojektowanych lub zmodyfikowanych specjalnie do celów medycznych lub produkcji wody czystej stosowanych w projektach oficjalnie wspieranych w ramach UE lub ONZ;

e) ultrawirówki, wirniki i adaptery do ultrawirówek;

f) urządzenia do liofilizacji.

2B350

2B352

I.A2.015Następujące urządzenia, inne niż określone w pozycji 2B005, 2B105 lub 3B001.d., do "produkcji" kompozytów konstrukcyjnych oraz specjalnie do nich skonstruowane podzespoły i akcesoria:

a) sprzęt produkcyjny do chemicznego osadzania z fazy gazowej (CVD);

b) sprzęt produkcyjny do fizycznego osadzania z fazy gazowej (PVD);

c) sprzęt produkcyjny do osadzania za pomocą nagrzewania uzyskiwanego poprzez indukcję lub opór elektryczny.

2B005

2B105

3B001.d.

I.A2.016Otwarte zbiorniki lub zasobniki, wyposażone lub niewyposażone w mieszadła, i całkowitej pojemności wewnętrznej (geometrycznej) powyżej 0,5 m3 (500 litrów), w których wszystkie powierzchnie posiadające bezpośredni kontakt z przetwarzanym lub znajdującym się w nich środkiem chemicznym (środkami chemicznymi) są wykonane z jednego z następujących materiałów:

a) stopów i zawartości wagowej powyżej 25 % niklu i 20 % chromu;

b) polimerów fluorowych;

c) szkła (w tym materiałów powlekanych szkliwami lub emaliowanych lub wykładanych szkłem);

d) niklu lub stopów i zawartości wagowej niklu powyżej 40 %;

e) tantalu lub stopów tantalu;

f) tytanu lub stopów tytanu;

g) cyrkonu lub stopów cyrkonu;

h) niobu lub stopów niobu;

i) stali nierdzewnej;

j) drewna; lub

k) kauczuku.

Uwaga techniczna:

Pojęcie "kauczuk" obejmuje wszelkie rodzaje kauczuku naturalnego

i syntetycznego.

2B350
(1) Producenci wyliczający dokładność pozycjonowania zgodnie z ISO 230/2 (1997) powinni zasięgać opinii właściwych organów państwa członkowskiego, w którym mają swoją siedzibę.

ELEKTRONIKA

I.A3. Towary

NrOpisPozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009
I.A3.001Wysokonapięciowe zasilacze prądu stałego, inne niż wyszczególnione w pozycji 0B001.j.5. lub 3A227, posiadające obydwie niżej wymienione cechy charakterystyczne:

a) zdolność do ciągłego wytwarzania, w czasie ośmiu godzin, napięcia i wartości 10 kV lub większego i mocy wyjściowej 5kW lub większej z wychyleniami oscylującymi lub bez; oraz

b) stabilność prądu lub napięcia, w czasie 4 godzin, lepszą niż 0,1 %.

0B001.j.5.

3A227

I.A3.002Spektrometry masowe, niewyszczególnione w 0B002.g. lub 3A233, zdolne do pomiaru mas jonów i wartości 200 mas atomowych lub większej oraz mające rozdzielczość większą niż 2 części na 200, oraz źródła jonów do tych urządzeń, w tym:

a) plazmowe spektrometry masowe ze sprzężeniem indukcyjnym (ICP/MS);

b) jarzeniowe spektrometry masowe (GDMS);

c) termojonizacyjne spektrometry masowe (TIMS);

d) spektrometry masowe z zespołami do bombardowania elektronami, mające komorę ze źródłem elektronów wykonaną z "materiałów odpornych na korozję wywołaną sześciofluorkiem uranu UF6", wykładaną lub powlekaną takimi materiałami;

e) następujące spektrometry masowe z wiązką molekularną:

1. Posiadające komorę ze źródłem molekuł wykonaną ze stali nierdzewnej lub molibdenu albo wykładaną, lub powlekaną takimi materiałami, wyposażone w wymrażarkę umożliwiającą chłodzenie do 193 K (- 80 °C) lub niżej; lub

2. posiadające komorę ze źródłem molekuł wykonaną z materiałów odpornych na UF6, wykładaną lub powlekaną takimi materiałami;

f) spektrometry masowe ze źródłem jonów do mikrofluoryzacji zaprojektowane do pracy w obecności aktynowców lub fluorków aktynowców.

0B002.g.

3A233

I.A3.003Przemienniki częstotliwości lub generatory, inne niż określone w pozycji 0B001.b.13 lub 3A225, posiadające wszystkie następujące cechy charakterystyczne, i specjalnie do nich przeznaczone podzespoły oraz oprogramowanie:

a) wyjście wielofazowe umożliwiające uzyskanie mocy równej 40 W lub większej;

b) zdolność do pracy w zakresie częstotliwości pomiędzy 600 a 2 000 Hz; oraz

c) dokładność regulacji częstotliwości lepszą (mniejszą) niż 0,1 %.

Uwagi techniczne:

1. Przemienniki częstotliwości nazywane są również konwerterami, inwerterami, generatorami, elektronicznym sprzętem testującym, zasilaczami prądu zmiennego, napędami silnikowymi elektrycznymi i zmiennej prędkości lub napędami i zmiennej częstotliwości.

2. Funkcjonalność wyszczególnioną w tej pozycji można osiągnąć przy pomocy pewnego sprzętu wprowadzonego do obrotu jako: elektroniczny sprzęt testujący, zasilacze prądu zmiennego, napędy silnikowe elektryczne i zmiennej prędkości lub napędy i zmiennej częstotliwości.

0B001.b.13.

3A225

I.A3.004Spektrometry i dyfraktometry zaprojektowane do orientacyjnego pomiaru lub analizy ilościowej składu pierwiastkowego metali lub stopów bez rozkładu chemicznego materiału.

CZUJNIKI I LASERY

I.A6. Towary

NrOpisPozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009
I.A6.001Pręty z granatu itrowo-glinowego (YAG).
I.A6.002Następujące wyposażenie i części optyczne, niewyszczególnione w 6A002 lub 6A004.b.:

elementy optyczne do podczerwieni i długości fal od 9 μm do 17 μm i ich części składowe, w tym części z tellurku kadmu (CdTe).

6A002

6A004.b.

I.A6.003Układy korekcji czoła fali, inny niż zwierciadła wyszczególnione w 6A004.a., 6A005.e. lub 6A005.f., do stosowania z wiązkami laserowymi i średnicy przekraczającej 4 mm, oraz części specjalnie do nich zaprojektowane, w tym układy sterowania, czujniki czoła fazy i "odkształcalne zwierciadła", także zwierciadła bimorficzne.6A004.a.

6A005.e.

6A005.f.

I.A6.004"Lasery" na jonach argonu, niewyszczególnione w 0B001.g.5., 6A005.a.6. lub 6A205.a., posiadające średnią moc wyjściową równą 5 W lub większą.0B001.g.5.

6A005.a.6.

6A205.a.

I.A6.005Następujące "lasery" półprzewodnikowe, niewyszczególnione w 0B001.g.5., 0B001.h.6. lub 6A005.b., i ich elementy:

a) indywidualne "lasery" półprzewodnikowe i mocy większej niż 200 mW każdy, w ilościach większych niż 100;

b) baterie "laserów" półprzewodnikowych i mocy większej niż 20 W.

Uwagi:

1. "Lasery" półprzewodnikowe są powszechnie nazywane diodami "laserowymi".

2. Pozycja nie obejmuje diod "laserowych" i dł ugości fali od 1,2 μm do 2,0 μm.

0B001.g.5.

0B001.h.6.

6A005.b.

I.A6.006"Lasery" półprzewodnikowe przestrajalne i baterie przestrajalnych "laserów" półprzewodnikowych, niewyszczególnione w 0B001.h.6. lub 6A005.b., i długości fali od 9 μm do 17 μm, jak również stosy baterii "laserów" półprzewodnikowych zawierających przynajmniej jedną baterię przestrajalnych "laserów" półprzewodnikowych i tej długości fali.

Uwaga:

"Lasery" półprzewodnikowe są powszechnie nazywane diodami "laserowymi".

0B001.h.6.

6A005.b.

I.A6.007Następujące "przestrajalne" "lasery" na ciele stałym, niewyszczególnione w 0B001.g.5., 0B001.h.6. lub 6A005.c.1., oraz specjalnie zaprojektowane do nich elementy:

a) lasery tytanowo-szafirowe;

b) lasery aleksandrytowe.

0B001.g.5.

0B001.h.6.

6A005.c.1.

I.A6.008"Lasery" (inne niż szklane) z domieszką neodymową, niewyszczególnione w 6A005.c.2.b., i długościach fali wyjściowej większych niż 1,0 μm lecz nieprzekraczających 1,1 μm oraz i energii wyjściowej większej niż 10 J na impuls.6A005.c.2.b.
I.A6.009Elementy akustyczno-optyczne, w tym:

a) lampy obrazowe i półprzewodnikowe urządzenia obrazowe, mające częstotliwość powtarzania równą 1 kHz lub więcej;

b) urządzenia związane z częstotliwością powtarzania;

c) komórki Pockelsa.

6A203.b.4.
I.A6.010Kamery telewizyjne zabezpieczone przed promieniowaniem lub soczewki do nich, inne niż wymienione w 6A203.c., skonstruowane w taki sposób (lub jako takie sklasyfikowane), aby były w stanie wytrzymać promieniowanie i całkowitym natężeniu powyżej 50 × 103 Gy (krzem) (5 × 106 rad (krzem) bez pogorszenia własności eksploatacyjnych.

Uwaga techniczna:

Termin Gy (krzem) dotyczy energii w dżulach na kilogram, pochłanianej przez nieosłoniętą próbkę silikonową wystawioną na promieniowanie jonizujące.

6A203.c.
I.A6.011Wzmacniacze i oscylatory do przestrajalnych, impulsowych laserów barwnikowych, niewyszczególnione w 0B001.g.5., 6A005 lub w 6A205.c., mające wszystkie następujące cechy charakterystyczne:

a) pracujące w przedziale długości fal od 300 nm do 800 nm;

b) średnia moc wyjściowa powyżej 10 W, ale nieprzekraczająca 30 W;

c) częstotliwość powtarzania powyżej 1 Hz; oraz

d) szerokość impulsu poniżej 100 ns.

Uwaga:

Pozycja nie obejmuje oscylatorów pracujących w jednym trybie.

0B001.g.5.

6A005

6A205.c.

I.A6.012Impulsowe "lasery" na dwutlenku węgla, niewyszczególnione w 0B001.h.6., 6A005.d. lub 6A205.d., mające wszystkie następujące właściwości:

a) pracujące w przedziale długości fal od 9 μm do 11 μm;

b) częstotliwość powtarzania powyżej 250 Hz;

c) średnia moc wyjściowa powyżej 100 W, ale nieprzekraczająca 500 W; oraz

d) szerokość impulsu poniżej 200 ns.

0B001.h.6.

6A005.d.

6A205.d.

I.A6.013Lasery, niewyszczególnione w pozycjach 6A005 lub 6A205.6A005
6A205

NAWIGACJA I AWIONIKA

I.A7. Towary

NrOpisPozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009
I.A7.001Następujące inercyjne systemy nawigacji (INS) i specjalnie zaprojektowane do nich podzespoły:

a) Następujące inercyjne systemy nawigacyjne certyfikowane do stosowania w "cywilnych statkach powietrznych" przez władze cywilne państwa strony Porozumienia z Wassenaar i specjalnie zaprojektowane do nich podzespoły:

1. Następujące inercyjne układy nawigacyjnie (INS) (z zawieszeniem kardanowym lub innym) i urządzenia bezwładnościowe, przeznaczone dla "statków powietrznych", pojazdów lądowych, jednostek pływających (nawodnych i podwodnych) lub "statków kosmicznych" do określania położenia, naprowadzania lub sterowania, posiadające którekolwiek z wymienionych niżej cech, oraz specjalnie do nich zaprojektowane podzespoły:

a) błąd nawigacji (czysto inercyjny) po prawidłowej regulacji, wynoszący 0,8 (lub mniej) mili morskiej na godzinę "krąg równego prawdopodobieństwa" (CEP) lub mniej (lepiej); lub

b) przeznaczone do określonych zadań na poziomach przyspieszeń liniowych powyżej 10 g;

2. Hybrydowe inercyjne systemy nawigacyjne wbudowane w Globalne Satelitarne Systemy Nawigacyjne (GNSS) lub współpracujące z systemami "Nawigacji opartej na danych z bazy danych" ("DBRN") do określania położenia, naprowadzania lub sterowania, po normalnym zestrojeniu i odznaczające się dokładnością pozycyjną nawigacji INS po utracie kontaktu z GNSS lub "DBRN" przez okres do czterech minut, mniejszą (lepszą) niż 10 metrów "kręgu równego prawdopodobieństwa" (CEP);

3. Inercyjne urządzenia pomiarowe do wyznaczania azymutu, kursu lub wskazywania północy, spełniające którekolwiek z poniższych kryteriów, oraz specjalnie do nich zaprojektowane podzespoły:

a) zaprojektowane tak, żeby dokładność wyznaczania azymutu, kursu lub północy była równa lub mniejsza (lepsza) niż 6 minut kątowych (wartość średnia kwadratowa) na szerokości 45 stopni; lub

b) zaprojektowane tak, żeby miały nieroboczy poziom wstrząsów 900 g

b) Systemy teodolitowe zawierające urządzenia inercyjne specjalnie zaprojektowane do cywilnych zastosowań badawczych i zaprojektowane tak, żeby dokładność wyznaczania azymutu, kursu lub północy była równa lub mniejsza (lepsza) niż 6 minut kątowych (wartość średnia kwadratowa) na 45 stopniu szerokości geograficznej oraz specjalnie do nich zaprojektowane podzespoły.

c) Urządzenia bezwładnościowe lub inne zawierające przyspieszeniomierze określone w pozycji 7A001 lub 7A101, zaprojektowane i opracowane jako czujniki MWD (pomiar podczas wiercenia) stosowane podczas prac wiertniczych.

Uwaga:

Parametry a.1. oraz a.2. mają zastosowanie wraz z którymkolwiek z poniższych warunków środowiskowych:

1. wejściowe drgania przypadkowe i całkowitej wielkości średniej kwadratowej 7,7 g przez pierwsze 0,5 godziny oraz ogólny czas trwania testu 1,5 godziny na każdą z 3 prostopadłych osi, gdy drgania przypadkowe spełniają wszystkie następujące warunki:

a) stała gęstość widmowa mocy (PSD) i wartości 0,04 g2 /Hz w przedziale częstotliwości 15-1 000 Hz; oraz

b) gęstość widmowa mocy malejąca od 0,04 g2/Hz do 0,01 g2/Hz w przedziale częstotliwości od 1 000 do 2 000 Hz;

2. przechylenie i odchylenie równe lub większe niż + 2,62 radian/s (150 deg/s); lub

3. zgodnie z normami krajowymi równoważnymi pkt 1 lub 2 powyżej.

Uwagi techniczne:

1. a.2. odnosi się do układów, w których bezwładnościowe układy nawigacyjne lub inne niezależne pomoce nawigacyjne są wbudowane w jedno urządzenie w celu uzyskania poprawy parametrów.

2. "Krąg równego prawdopodobieństwa" (CEP) - w kołowym rozkładzie normalnym promień okręgu zawierającego 50 % poszczególnych wyników pomiarów lub promień okręgu, w którym występuje 50 % prawdopodobieństwo, że obiekt zostanie zlokalizowany.

7A001

7A003

7A101

7A103

KOSMONAUTYKA, AERONAUTYKA, NAPĘD

I.A9. Towary

NrOpisPozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009
I.A9.001Sworznie ścinane wybuchowo.
I.A9.002Silniki spalinowe i spalaniu wewnętrznym (tj. silniki z tłokiem posuwisto-zwrotnym i silniki z tłokiem obrotowym) zaprojektowane lub zmodyfikowane w celu napędzania "statków powietrznych" lub "aerostatów" oraz części specjalnie zaprojektowane do takich silników.
I.A9.003Samochody ciężarowe niewyszczególnione w pozycji 9A115, posiadające więcej niż jedną oś napędzaną, i ładowności powyżej 5 ton.

Uwaga:

Pozycja ta obejmuje przyczepy, naczepy i inne przyczepy.

9A115

B. OPROGRAMOWANIE

NrOpisPozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009
I.B.001Oprogramowanie potrzebne do opracowania, produkcji lub wykorzystania produktów wymienionych w części A. (Towary).

C. TECHNOLOGIA

NrOpisPozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009
I.C.001Technologia potrzebna do opracowania, produkcji lub wykorzystania produktów wymienionych w części A. (Towary).

ZAŁĄCZNIK  IB  100  

Towary, o których mowa w art. 2 ust. 2 akapit trzeci

7601Aluminium nieobrobione plastycznie
7602Odpady aluminium i złom
7603Proszki i płatki aluminium
7604Sztaby, pręty i kształtowniki, z aluminium
7605Drut aluminiowy
7606Blachy grube, cienkie oraz taśma, o grubości przekraczającej 0,2 mm, z aluminium
7608Rury i przewody rurowe, z aluminium
7609Łączniki rur lub przewodów rurowych (na przykład złączki nakrętne, kolanka, tuleje), z aluminium
7614Splotki, kable, taśmy plecione i temu podobne, z aluminium, nieizolowane elektrycznie

ZAŁĄCZNIK  IC  101  

Złoto, ruda tytanu, ruda wanadu i minerały ziem rzadkich, o których mowa w art. 2 ust. 4

KodOpis
ex 2530 90 00Rudy metali ziem rzadkich
ex 2612Monacyt i inne rudy stosowane wyłącznie lub głównie do wydobycia uranu lub toru
ex 2614 00 00Rudy tytanu
ex 2615 90 00Rudy wanadu
ex 2616 90 00Złoto

ZAŁĄCZNIK  ID  102  

Węgiel, żelazo i rudy żelaza, o których mowa w art. 2 ust. 4

KodOpis
ex 2601Ruda żelaza
2701Węgiel, brykiety, brykietki i podobne paliwa stałe wytwarzane z węgla
2702Węgiel brunatny (lignit), nawet aglomerowany, z wyłączeniem gagatu
2703Torf (włącznie z odpadkami torfowymi), nawet aglomerowany
2704Koks i półkoks, z węgla, węgla brunatnego (lignitu) lub torfu, nawet aglomerowany; węgiel retortowy
7201Surówka i surówka zwierciadlista w gąskach, blokach lub pozostałych pierwotnych postaciach
7202Żelazostopy
7203Wyroby zawierające żelazo otrzymywane przez bezpośrednie odtlenianie rudy żelaza i pozostałych gąbczastych wyrobów zawierających żelazo, w bryłach, granulkach lub podobnych postaciach; żelazo o minimalnej czystości 99,94 % masy, w bryłach, granulkach lub w podobnych postaciach
7204 10 00Odpady i złom żeliwny
ex 7204 30 00Odpady i złom z ocynowanego żeliwa lub stali
ex 7204 41Pozostałe odpady i złom: Wióry z toczenia, wiórkowania, dłutowania, frezowania, piłowania, pilnikowania, okrawania i tłoczenia, nawet w wiązkach
ex 7204 49Pozostałe odpady i złom: Pozostałe
ex 7204 50 00Pozostałe odpady i złom: Wlewki do przetopu
ex 7205 10 00Granulki
ex 7205 29 10Proszki, inne niż proszki stali stopowej
ex 7206 10 00Wlewki
ex 7206 90 00Pozostałe
ex 7207Półprodukty z żeliwa lub stali niestopowej
ex 7208Wyroby walcowane płaskie z żeliwa lub stali niestopowej, o szerokości 600 mm lub większej, walcowane na gorąco, nieplaterowane, niepokryte ani niepowleczone:
ex 7209Wyroby walcowane płaskie z żeliwa lub stali niestopowej, o szerokości 600 mm lub większej, walcowane na zimno, nieplaterowane, niepowleczone lub niepokryte:
ex 7210Wyroby walcowane płaskie z żeliwa lub stali niestopowej, o szerokości 600 mm lub większej, platerowane, powleczone lub pokryte:
ex 7211Wyroby walcowane płaskie z żeliwa lub stali niestopowej, o szerokości mniejszej niż 600 mm, nieplaterowane, niepowleczone ani niepokryte:
ex 7212Wyroby walcowane płaskie z żeliwa lub stali niestopowej, o szerokości mniejszej niż 600 mm, platerowane, powleczone lub pokryte:
ex 7214Pozostałe sztaby i pręty z żeliwa lub stali niestopowej, nieobrobione więcej niż kute, walcowane na gorąco, ciągnione na gorąco lub wyciskane na gorąco, ale z włączeniem tych, które po walcowaniu zostały skręcone:
ex 7215Pozostałe sztaby i pręty, z żeliwa lub stali niestopowej
ex 7216Kątowniki, kształtowniki i profile, z żeliwa lub stali niestopowej
ex 7217Drut z żeliwa lub stali niestopowej:

ZAŁĄCZNIK  IE 103

paliwo lotnicze, o którym mowa w art. 2 ust. 1 lit. b)

KodOpis
od 2710 12 31 do 2710 12 59Benzyna lotnicza
2710 12 70Paliwo typu benzyny do silników odrzutowych
2710 19 21 00Paliwo do silników odrzutowych
2710 19 25 00Paliwo do silników rakietowych

ZAŁĄCZNIK  IF  104  

PRODUKTY ROPOPOCHODNE, O KTÓRYCH MOWA W ART. 2 UST. 4

2707Oleje i pozostałe produkty destylacji wysokotemperaturowej smoły węglowej; podobne produkty, w których masa składników aromatycznych jest większa niż składników niearomatycznych.
2709Oleje ropy naftowej i oleje otrzymywane z minerałów bitumicznych, surowe
2710Oleje ropy naftowej i oleje otrzymywane z minerałów bitumicznych, inne niż surowe; preparaty gdzie indziej niewymienione ani niewłączone, zawierające w masie 70 % lub więcej olejów ropy naftowej lub olejów otrzymywanych z minerałów bitumicznych, których te oleje stanowią składniki zasadnicze preparatów; oleje odpadowe
2711Gaz ziemny (mokry) i pozostałe węglowodory gazowe
2712 10- Wazelina
2712 20- Parafina zawierająca mniej niż 0,75 % masy oleju
Ex2712 90- Pozostałe
2713Koks naftowy, bitum naftowy oraz inne pozostałości olejów ropy naftowej lub olejów otrzymywanych z minerałów bitumicznych
Ex2714Bitum i asfalt, naturalne; łupek bitumiczny lub naftowy i piaski bitumiczne; asfaltyty i skały asfaltowe
Ex2715Mieszanki bitumiczne na bazie naturalnego asfaltu, naturalnego bitumu, bitumu naftowego, smoły mineralnej lub mineralnego paku smołowego (na przykład masy uszczelniające bitumiczne, fluksy)
- Zawierające oleje ropy naftowej lub oleje otrzymywane z minerałów bitumicznych
3403 11- - Preparaty do obróbki materiałów włókienniczych, skóry wyprawionej, skór futerkowych lub pozostałych materiałów
3403 19- - Pozostałe
- Pozostałe
Ex3403 91- - Preparaty do obróbki materiałów włókienniczych, skóry wyprawionej, skór futerkowych lub pozostałych materiałów
Ex3403 99- - Pozostałe
- - - - Produkty chemiczne lub preparaty, złożone głównie ze związków organicznych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone
Ex3824 90 92- - - - - W postaci płynnej w temperaturze 20 °C
Ex3824 90 93- - - - - Pozostałe
Ex3824 90 96- - - - Pozostałe
3826 00 10- Monoalkilowe estry kwasów tłuszczowych, zawierające objętościowo 96,5 % lub więcej estrów (FAMAE)
3826 00 90- Pozostałe

ZAŁĄCZNIK  Ig  105  

TOWARY I TECHNOLOGIE, O KTÓRYCH MOWA W ART. 2, 3 I 6( 106 )

Produkty, materiały, sprzęt, towary i technologie związane z bronią masowego rażenia, określone i oznaczone zgodnie z pkt 25 rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ 2270 (2016) oraz pkt 4 i 7 rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ 2321 (2016).
a)
Produkty o zastosowaniach jądrowych lub do pocisków balistycznych
(1)
Magnesy pierścieniowe

Magnesy trwałe posiadające obydwie z następujących cech:

i.
kształt pierścienia o stosunku obwodu zewnętrznego do wewnętrznego równym lub mniejszym niż 1,6:1; oraz
ii.
wykonane z jednego z następujących materiałów magnetycznych: glin-nikiel-kobalt, ferryty, samar-kobalt lub neodym-żelazo-bor.

ex 8505 11 00

ex 8505 19 10

ex 8505 19 90

ex 8505 90 90

(2)
Stale maraging

Stale maraging posiadające obydwie z następujących cech:

i.
"zdolne do" osiągnięcia wytrzymałości na rozciąganie równej 1 500 MPa lub większej w temperaturze 293 K (20 °C);
ii.
w postaci rur lub prętów, o średnicy zewnętrznej równej 75 mm lub większej.

ex 7304 49 10

ex 7304 51 81

ex 7304 51 89

ex 7304 59 92

ex 7304 59 93

ex 7304 59 99

(3)
Magnetyczne materiały ze stopu w postaci blach lub cienkich pasków, posiadające obie wymienione niżej cechy:
a)
grubość mniejsza lub równa 0,05 mm; lub wysokość mniejsza lub równa 25 mm, oraz
b)
wykonane z jednego z następujących magnetycznych materiałów ze stopu: żelazo-chrom-kobalt, żelazo-kobalt-wanad, żelazo-chrom-kobalt-wanad lub żelazochrom.

ex 7326 19 10

ex 7326 19 90

ex 7326 90 92 ex 7326 90 94 ex 7326 90 96 ex 7326 90 98

(4)
Przemienniki częstotliwości (nazywane też konwerterami lub inwerterami)

Przemienniki częstotliwości inne niż wyszczególnione w pozycjach 0B001.b.13 lub 3A225 załącznika 1, posiadające wszystkie niżej wymienione cechy, oraz specjalnie do nich zaprojektowane oprogramowanie:

i.
wyjście wielofazowe;
ii.
zdolne do uzyskania mocy równej 40 W lub większej; oraz
iii.
zdolne do pracy w dowolnym miejscu (w jednym lub kilku punktach) w zakresie częstotliwości między 600 a 2 000 Hz.

Uwagi techniczne:

1)
Przemienniki częstotliwości nazywane są również konwerterami lub inwerterami.
2)
Funkcjonalność wyszczególnioną powyżej można osiągnąć przy pomocy pewnego sprzętu opisanego lub wprowadzonego do obrotu jako: elektroniczny sprzęt testujący, zasilacze prądu zmiennego, napędy silnikowe elektryczne o zmiennej prędkości lub napędy o zmiennej częstotliwości.

ex 8504 40 84

ex 8504 40 88

ex 8504 40 90

ex 8537 10 99

ex 8537 20 91

ex 8537 20 99

(5)
Wysoko wytrzymałe stopy glinu

Stopy glinu posiadające obydwie z następujących cech:

i.
"zdolne do" osiągnięcia wytrzymałości na rozciąganie równej 415 MPa lub większej w temperaturze 293 K (20 °C) oraz
ii.
w postaci rur lub prętów, o średnicy zewnętrznej równej 75 mm lub większej.

Uwaga techniczna:

Sformułowanie "zdolne do" dotyczy stopów glinu przed obróbką termiczną lub po niej. ex 7601 20 80

ex 7604 29 10

ex 7608 20 20

ex 7608 20 81

ex 7608 20 89

(6)
Materiały włókniste lub włókienkowe

Następujące "materiały włókniste lub włókienkowe" oraz prepregi:

i.
węglowe, aramidowe lub szklane "materiały włókniste lub włókienkowe" posiadające obie wymienione niżej cechy:
1)
"moduł właściwy" przekraczający 3,18 × 106 m; oraz
2)
"wytrzymałość właściwa na rozciąganie" przekraczająca 76,2 × 103 m;
ii.
prepregi: termoutwardzalne, impregnowane żywicą, ciągłe "przędze", "niedoprzędy", "kable" lub "taśmy" o szerokości nieprzekraczającej 30 mm, wykonane z węglowych, aramidowych lub szklanych "materiałów włóknistych lub włókienkowych", kontrolowanych w pkt (i) powyżej.
ex 3916 90 10ex 5506 10 00
ex 3916 90 50ex 5506 90 00
ex 3916 90 90ex 5509 11 00
ex 3920 92 00ex 5509 12 00
ex 3920 99 28ex 5604 90 10
ex 3920 99 52ex 5607 50 11
ex 3920 99 59ex 5607 50 19
ex 3920 99 90ex 5607 50 30
ex 3921 90 55ex 5607 50 90
ex 3921 90 60ex 5609 00 00
ex 3921 90 90ex 5902 10 10
ex 3926 90 92ex 5902 10 90
ex 3926 90 97ex 5902 20 90
ex 5402 11 00ex 5902 90 10
ex 5402 19 00ex 5902 90 90
ex 5402 31 00ex 5903 10 10
ex 5402 32 00ex 5903 10 90
ex 5403 10 00ex 5903 20 10
ex 5404 90 90ex 5903 20 90
ex 5407 10 00ex 5903 90 10
ex 5407 20 90ex 5903 90 91
ex 5407 41 00ex 5903 90 99
ex 5407 42 00ex 6815 10 10
ex 5407 43 00ex 6815 99 00
ex 5407 44 00ex 7019 12 00
ex 5501 10 00ex 7019 19 10
ex 5501 90 00ex 7019 19 90
ex 5503 11 00ex 7019 51 00
ex 5503 19 00ex 7019 59 00
ex 5503 20 00ex 7019 90 00
ex 5503 90 00
(7)
Maszyny nawojowe do włókien i powiązane z nimi wyposażenie

Następujące maszyny nawojowe do włókien i powiązane z nimi wyposażenie:

i.
maszyny nawojowe do włókien posiadające wszystkie następujące cechy:
1)
koordynację i programowanie ruchów związanych z ustawianiem, owijaniem i nawijaniem włókien, w dwóch lub więcej osiach;
2)
są specjalnie zaprojektowane z przeznaczeniem do produkcji wyrobów kompozytowych lub laminatów z "materiałów włóknistych lub włókienkowych"; oraz
3)
zdolne do nawijania cylindrycznych rurek o średnicy 75 mm lub większej;
ii.
sterowniki koordynujące i programujące do maszyn nawojowych do włókien wyszczególnionych w pkt (i) powyżej;
iii.
trzpienie do maszyn nawojowych do włókien wyszczególnionych w pkt (i) powyżej.
ex 8419 89 30ex 8448 42 00
ex 8419 89 98ex 8448 49 00
ex 8419 90 85ex 8448 59 00
ex 8444 00 10ex 8479 89 97
ex 8444 00 90ex 8479 90 20
ex 8446 10 00ex 8479 90 80
ex 8446 21 00ex 8537 10 10
ex 8446 29 00ex 8537 10 91
ex 8446 30 00ex 8537 10 99
ex 8447 11 00ex 8538 10 00
ex 8447 12 00ex 9022 12 00
ex 8447 20 20ex 9022 19 00
ex 8447 20 80ex 9022 90 00
ex 8447 90 00ex 9031 80 38
ex 8448 19 00ex 9031 80 98
ex 8448 20 00ex 9031 90 85
ex 8448 39 00
(8)
Maszyny do tłoczenia kształtowego

opisane w INFCIRC/254/Rev.9/Part2 oraz S/2014/253

ex 8463 90 00
ex 8466 94 00
(9)
Sprzęt do spawania laserowego
ex 8515 80 10
ex 8515 80 90
ex 8515 90 00
(10)
Obrabiarki CNC 4- i 5-osiowe
ex 8457 10 10ex 8460 11 00
ex 8457 10 90ex 8460 21 11
ex 8457 20 00ex 8460 21 15
ex 8457 30 10ex 8460 21 19
ex 8457 30 90ex 8460 21 90
ex 8458 11 20ex 8460 31 00
ex 8458 11 41ex 8460 40 10
ex 8458 11 49ex 8460 90 10
ex 8458 11 80ex 8460 90 90
ex 8458 19 00ex 8461 20 00
ex 8458 91 20ex 8461 30 10
ex 8458 91 80ex 8461 40 11
ex 8458 99 00ex 8461 40 31
ex 8459 10 00ex 8461 40 71
ex 8459 21 00ex 8461 40 90
ex 8459 31 00ex 8461 90 00
ex 8459 40 10ex 8464 20 11
ex 8459 51 00ex 8464 20 19
ex 8459 61 10ex 8464 20 80
ex 8459 61 90ex 8464 90 00
(11)
Urządzenia do cięcia strumieniem plazmy
ex 8456 10 00
ex 8456 90 80
ex 8515 31 00
ex 8515 39 90
ex 8515 80 10
ex 8515 80 90
ex 8515 90 00
(12)
Wodorki metali, takie jak wodorek cyrkonu
ex 2850 00 20
b)
Produkty do zastosowania w broni chemicznej / biologicznej
(1)
Dodatkowe substancje chemiczne, które mogą być wykorzystywane do wyrobu bojowych środków chemicznych:
Opis produktuKod CN
Sód metaliczny (7440-23-5)2805 11 00
Tritlenek siarki (7446-11-9)ex2811 29 10
Chlorek glinu (7446-70-0)2827 32 00
Bromek potasu (7758-02-3)2827 51 00
Bromek sodu (7647-15-6)2827 51 00
Dichlorometan (75-09-2)2903 12 00
Bromek izopropylu (75-26-3)ex2903 39 19
Eter izopropylowy (108-20-3)ex2909 19 90
Monoizopropyloamina (75-31-0)ex2921 19 99
Trimetyloamina (75-50-3)ex2921 11 00
Tributyloamina (102-82-9)ex2921 19 99
Trietyloamina (121-44-8)ex2921 19 99
N,N-dimetyloanilina (121-69-7)ex2921 42 00
Pirydyna (110-86-1)ex2933 31 00
(2)
Zbiorniki reakcyjne, reaktory, mieszalniki, wymienniki ciepła, skraplacze, pompy, zawory, zbiorniki, pojemniki, odbiorniki oraz kolumny destylacyjne lub absorpcyjne, które spełniają parametry mocy określone w S/2006/853 oraz S/2006/853/corr.1.
-
Pompy jednokrotnie uszczelnione o maksymalnym natężeniu przepływu, według specyfikacji producenta, powyżej 0,6 m3/h oraz osłony (korpus pompy), preformowane wkładki pomp, wirniki, tłoki oraz dysze pompy rozpylającej skonstruowane do takich pomp, w których wszystkie powierzchnie stykające się bezpośrednio z wytwarzaną substancją chemiczną (substancjami chemicznymi) są wykonane z jakiegokolwiek z następujących materiałów:
a)
niklu lub stopów o zawartości wagowej niklu powyżej 40 %;
b)
stopów o zawartości wagowej powyżej 25 % niklu i 20 % chromu;
c)
polimerów fluorowych (materiałów polimerowych lub elastomerowych o zawartości wagowej fluoru powyżej 35 %);
d)
szkła lub okładzin szklanych (w tym materiałów powlekanych szkliwami lub emaliowanych);
e)
grafitu lub grafitu węglowego;
f)
tantalu lub stopów tantalu;
g)
tytanu lub stopów tytanu;
h)
cyrkonu lub stopów cyrkonu;
i)
materiałów ceramicznych;
j)
żelazokrzemu (stopów żelaza o wysokiej zawartości krzemu); lub
k)
niobu lub stopów niobu.
ex 3925 10 00ex 7326 90 94
ex 3925 90 80ex 7326 90 96
ex 3926 90 92ex 7326 90 98
ex 3926 90 97ex 7507 11 00
ex 4009 21 00ex 7507 12 00
ex 4009 22 00ex 7507 20 00
ex 4009 41 00ex 7508 90 00
ex 4009 42 00ex 8103 90 90
ex 4016 93 00ex 8108 90 50
ex 6909 11 00ex 8108 90 60
ex 6909 12 00ex 8108 90 90
ex 6909 19 00ex 8109 90 00
ex 6909 90 00ex 8112 99 30
ex 6914 90 00ex 8401 20 00
ex 7020 00 10ex 8401 40 00
ex 7020 00 30ex 8401 10 00
ex 7020 00 80ex 8412 90 20
ex 7304 41 00ex 8413 50 40
ex 7304 49 93ex 8413 60 39
ex 7304 49 95ex 8413 60 61
ex 7304 49 99ex 8413 60 69
ex 7304 51 81ex 8413 60 70
ex 7304 51 89ex 8413 60 80
ex 7304 59 92ex 8413 70 21
ex 7304 59 93ex 8413 70 29
ex 7304 59 99ex 8413 70 45
ex 7306 40 20ex 8413 70 51
ex 7306 40 80ex 8413 70 59
ex 7306 50 20ex 8413 70 65
ex 7306 50 80ex 8413 70 75
ex 7306 69 10ex 8413 70 81
ex 7306 69 90ex 8413 70 89
ex 7306 90 00ex 8413 81 00
ex 7309 00 10ex 8413 82 00
ex 7309 00 30ex 8413 91 00
ex 7309 00 51ex 8414 10 25
ex 7309 00 59ex 8414 10 81
ex 7309 00 90ex 8414 10 89
ex 7310 10 00ex 8414 40 10
ex 7310 29 10ex 8414 40 90
ex 7310 29 90ex 8414 59 20
ex 7311 00 00ex 8414 59 40
ex 7326 90 92ex 8414 59 80
ex 8414 80 11ex 8418 99 10
ex 8414 80 19ex 8419 40 00
ex 8414 80 59ex 8419 50 00
ex 8414 80 73ex 8419 89 10
ex 8414 80 75ex 8419 89 30
ex 8414 80 78ex 8419 89 98
ex 8414 80 80ex 8419 90 85
ex 8414 90 00ex 8477 80 93
ex 8417 80 30ex 8477 80 99
ex 8417 80 50ex 8479 82 00
ex 8417 80 70ex 8479 89 97
ex 8418 69 00ex 8479 90 80
(3)
Komory czystego powietrza o przepływie konwencjonalnym lub turbulentnym i niezależne wentylatorowe urządzenia filtracyjne HEPA, które mogą być wykorzystywane w obudowach zabezpieczających poziomu P3 lub P4 (BSL 3, BSL 4, L3, L4).
ex 8414 51 00
ex 8414 59 00
ex 8414 60 00
ex 8414 80 80
ex 8421 39 20
ex 8479 89 97

ZAŁĄCZNIK  Ih  107  

Miedź, nikiel, srebro i cynk, o których mowa w art. 2 ust. 4 lit. b) 108 :

Miedź
2603Rudy i koncentraty miedzi
74Miedź i artykuły z miedzi
8536 90 95 30Styki nitowe

- miedziane

- pokryte stopem srebra i niklu AgNi10 lub srebrem zawierające 11,2 % (± 1,0 %) masy tlenku cyny i tlenku indu razem wziętych

- o grubości powłoki 0,3 mm (- 0/+ 0,015 mm)

ex8538 90 99Części miedziane nadające się wyłącznie lub głównie do stosowania z urządzeniami objętymi pozycją 8535, 8536 lub 8537
- Drut nawojowy:
8544 11- - miedziany
- Pozostałe miedziane przewody elektryczne, do napięć nieprzekraczających 1 000 V:
ex8544 42- - Wyposażone w złącza
ex8544 49- - Inne
- Pozostałe przewody elektryczne, do napięć przekraczających 1 000 V:
8544 60 10- - Z przewodami miedzianymi

Nikiel

2604Rudy i koncentraty niklu
Żelazostopy:
7202 60- Żelazonikiel
Drut ze stali nierdzewnej:
7223 00 11- - Zawierający 28 % masy lub więcej, ale nie więcej niż 31 % masy niklu oraz 20 % masy lub więcej, ale nie więcej niż 22 % masy chromu
75Nikiel i artykuły z niklu
8105 90 00 10Sztaby lub druty ze stopów kobaltu zawierające:

- 35 % (±2 %) masy kobaltu,

- 25 % (±1 %) masy niklu,

- 19 % (±1 %) masy chromu, oraz

- 7 % (±2 %) masy żelaza

spełniające wymogi specyfikacji materiałowej AMS (Aerospace Material Specifications) 5842, w rodzaju stosowanych w przemyśle lotniczym i kosmonautycznym

Srebro

2616 10Rudy i koncentraty srebra

Cynk

2608Rudy i koncentraty cynku
79Cynk i artykuły z cynku

ZAŁĄCZNIK  II  109

Wykaz stron internetowych właściwych organów, o których mowa w art. 5, 7, 8, 10 i 15, oraz adres korespondencyjny Komisji Europejskiej:

BELGIA

http://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions

BUŁGARIA

http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html

REPUBLIKA CZESKA

http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce

DANIA

http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/

NIEMCY

http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html

ESTONIA

http://www.vm.ee/est/kat_622/

IRLANDIA

http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519

GRECJA

http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

HISZPANIA

http://www.exteriores.gob.es/Portal/en/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Paginas/SancionesInternacionales.aspx

FRANCJA

http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/

CHORWACJA

http://www.mvep.hr/sankcije

WŁOCHY

http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm

CYPR

http://www.mfa.gov.cy/sanctions

ŁOTWA

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

LITWA

http://www.urm.lt/sanctions

LUKSEMBURG

http://www.mae.lu/sanctions

WĘGRY

http://www.kormany.hu/download/9/2a/f0000/EU%20szankci%C3%B3s%20t%C3%A1j%C3%A9koztat%C3%B3_20170214_final.pdf

MALTA

https://www.gov.mt/en/Government/Government%20°f%20Malta/Ministries%20and%20Entities/Officially%20Appointed %20Bodies/Pages/Boards/Sanctions-Monitoring-Board-.aspx

NIDERLANDY

https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties

AUSTRIA

http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=

POLSKA

http://www.msz.gov.pl

PORTUGALIA

http://www.portugal.gov.pt/pt/ministerios/mne/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx

RUMUNIA

http://www.mae.ro/node/1548

SŁOWENIA

http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/

SŁOWACJA

https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

FINLANDIA

http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet

SZWECJA

http://www.ud.se/sanktioner

ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO

https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions

Adres na potrzeby powiadomień kierowanych do Komisji Europejskiej:

European Commission

Service for Foreign Policy Instruments (FPI)

EEAS 07/99

B-1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu

ZAŁĄCZNIK  III  110

Towary luksusowe, o których mowa w art. 4

1.
Konie hodowlane czystorasowe
0101 21 00Zwierzęta hodowlane czystorasowe
ex0101 29 90Pozostałe
2.
Kawior i namiastki kawioru
1604 31 00Kawior
1604 32 00Namiastki kawioru
3.
Trufle i przetwory z trufli
0709 59 50Trufle
ex0710 80 69Pozostałe
ex0711 59 00Pozostałe
ex0712 39 00Pozostałe
ex2001 90 97Pozostałe
2003 90 10Trufle
ex2103 90 90Pozostałe
ex2104 10 00Zupy i buliony i preparaty do nich
ex2104 20 00Złożone przetwory spożywcze, homogenizowane
ex2106 00 00Przetwory spożywcze, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone
4.
Wysokiej jakości wina (w tym wina musujące), alkohole i napoje spirytusowe
2204 10 11Szampan
2204 10 91Asti spumante
ex2204 10 93Pozostałe
ex2204 10 94Z chronionym oznaczeniem geograficznym (ChOG)
ex2204 10 96Pozostałe wina ze szczepu
ex2204 10 98Pozostałe
ex2204 21 00W pojemnikach o objętości 2 litrów lub mniejszej
ex2204 29 00Pozostałe
ex2205 00 00Wermut i pozostałe wina ze świeżych winogron aromatyzowane roślinami lub substancjami aromatycznymi
ex2206 00 00Pozostałe napoje fermentowane (na przykład cydr (cidr), perry i miód pitny); mieszanki napojów fermentowanych oraz mieszanki napojów fermentowanych i napojów bezalkoholowych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone
ex2207 10 00Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu 80 % obj. lub większej
ex2208 00 00Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu mniejszej niż 80 % obj.; wódki, likiery i pozostałe napoje spirytusowe
5.
Wysokiej jakości cygara i cygaretki
ex2402 10 00Cygara, nawet z obciętymi końcami i cygaretki, zawierające tytoń
ex2402 90 00Pozostałe
6.
Luksusowe perfumy, wody toaletowe i kosmetyki, w tym produkty upiększające i służące do makijażu
ex3303 00 00Perfumy i wody toaletowe
ex3304 00 00Preparaty kosmetyczne lub upiększające oraz preparaty do pielęgnacji skóry (inne niż leki), włącznie z preparatami przeciwsłonecznymi lub do opalania, preparaty do manicure lub pedicure
ex3305 00 00Preparaty do włosów
ex3307 00 00Preparaty stosowane przed goleniem, do golenia lub po goleniu, dezodoranty osobiste, preparaty do kąpieli, depilatory i pozostałe preparaty perfumeryjne, kosmetyczne lub toaletowe, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; gotowe odświeżacze pomieszczeń, nawet perfumowane, lub mające własności dezynfekcyjne
ex6704 00 00Peruki, sztuczne brody, brwi i rzęsy, podkłady do włosów i temu podobne, z włosów ludzkich lub zwierzęcych, lub materiałów włókienniczych; artykuły z włosów ludzkich, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone
7.
Wysokiej jakości wyroby skórzane, siodlarskie i artykuły podróżne, torebki i podobne artykuły
ex4201 00 00Wyroby siodlarskie i rymarskie dla wszelkich zwierząt (włączając postronki, smycze, nakolanniki, kagańce, nakrycia siodeł, torby przy siodłach, ubiory psów i tym podobne), z dowolnego materiału
ex4202 00 00Kufry, walizy, saszetki, teczki, aktówki, tornistry, futerały na okulary, lornetki, aparaty fotograficzne, instrumenty muzyczne, broń palną, kabury i podobne pojemniki; torby podróżne, izolowane torby na żywność lub napoje, kosmetyczki, plecaki, torebki, torby na zakupy, portfele, portmonetki, mapniki, papierośnice, woreczki na tytoń, torby na narzędzia, torby sportowe, pojemniki na butelki, pudełka na biżuterię, puderniczki, kasety na sztućce oraz podobne pojemniki, ze skóry wyprawionej lub skóry wtórnej, z folii z tworzywa sztucznego, z materiałów włókienniczych, z fibry lub tektury, lub całkowicie lub głównie pokryte takimi materiałami, lub papierem
ex4205 00 90Pozostałe
ex9605 00 00Zestawy podróżne do higieny osobistej, szycia oraz czyszczenia ubrań lub obuwia
8.
Wysokiej jakości odzież, dodatki odzieżowe i obuwie (niezależnie od materiału, z którego są wykonane)
ex4203 00 00Artykuły odzieżowe i dodatki odzieżowe, ze skóry wyprawionej lub skóry wtórnej
ex4303 00 00Artykuły odzieżowe, dodatki odzieżowe i pozostałe artykuły ze skór futerkowych
ex6101 00 00Palta, kurtki 3/4, pelerynki, peleryny, anoraki (włącznie z kurtkami narciarskimi), wiatrówki, kurtki od wiatru i podobne artykuły, męskie lub chłopięce, dziane, inne niż te objęte pozycją 6103
ex6102 00 00Palta, kurtki 3/4, pelerynki, peleryny, anoraki (włącznie z kurtkami narciarskimi), wiatrówki, kurtki od wiatru i podobne artykuły, damskie lub dziewczęce, dziane, inne niż te objęte pozycją 6104
ex6103 00 00Garnitury, komplety, marynarki, spodnie, spodnie na szelkach i z karczkiem typu ogrodniczki, bryczesy i szorty (inne niż strój kąpielowy), męskie lub chłopięce, dziane
ex6104 00 00Kostiumy, komplety, żakiety, suknie, spódnice, spódnico-spodnie, spodnie, spodnie na szelkach i z karczkiem typu ogrodniczki, bryczesy i szorty (inne niż strój kąpielowy), damskie lub dziewczęce, dziane
ex6105 00 00Koszule męskie lub chłopięce, dziane
ex6106 00 00Bluzki, koszule i bluzki koszulowe, damskie lub dziewczęce, dziane
ex6107 00 00Kalesony, majtki, koszule nocne, piżamy, płaszcze kąpielowe, szlafroki i podobne artykuły, męskie lub chłopięce, dziane
ex6108 00 00Półhalki, halki, majtki, figi, koszule nocne, piżamy, peniuary, płaszcze kąpielowe, szlafroki i podobne artykuły, damskie lub dziewczęce, dziane
ex6109 00 00T-shirts, koszulki i pozostałe podkoszulki, dziane
ex6110 00 00Bluzy, pulowery, swetry rozpinane, kamizelki i podobne artykuły, dziane
ex6111 00 00Odzież i dodatki odzieżowe dla niemowląt, dziane
ex6112 11 00Z bawełny
ex6112 12 00Z włókien syntetycznych
ex6112 19 00Z pozostałych materiałów włókienniczych
6112 20 00Ubiory narciarskie
6112 31 00Z włókien syntetycznych
6112 39 00Z pozostałych materiałów włókienniczych
6112 41 00Z włókien syntetycznych
6112 49 00Z pozostałych materiałów włókienniczych
ex6113 00 10Z dzianin objętych pozycją 5906
ex6113 00 90Pozostałe
ex6114 00 00Pozostała odzież dziana
ex6115 00 00Rajstopy, trykoty, pończochy, skarpety i pozostałe wyroby pończosznicze, włącznie z wyrobami pończoszniczymi o stopniowanym ucisku (na przykład pończochy przeciwżylakowe) i obuwiem bez nakładanych podeszew, dziane
ex6116 00 00Rękawiczki, mitenki i rękawice z jednym palcem, dziane
ex6117 00 00Pozostałe gotowe dodatki odzieżowe, dziane; części odzieży lub dodatków odzieżowych, dziane
ex6201 00 00Palta, kurtki 3/4, pelerynki, peleryny, anoraki (włącznie z kurtkami narciarskimi), wiatrówki, kurtki od wiatru i podobne artykuły, męskie lub chłopięce, inne niż te objęte pozycją 6203
ex6202 00 00Palta, kurtki 3/4, pelerynki, peleryny, anoraki (włącznie z kurtkami narciarskimi), wiatrówki, kurtki od wiatru i podobne artykuły, damskie lub dziewczęce, inne niż te objęte pozycją 6204
ex6203 00 00Garnitury, komplety, marynarki, spodnie, spodnie na szelkach i z karczkiem typu ogrodniczki, bryczesy i szorty (inne niż strój kąpielowy), męskie lub chłopięce
ex6204 00 00Kostiumy, komplety, żakiety, suknie, spódnice, spódnico-spodnie, spodnie, spodnie na szelkach i z karczkiem typu ogrodniczki, bryczesy i szorty (inne niż strój kąpielowy), damskie lub dziewczęce
ex6205 00 00Koszule męskie lub chłopięce
ex6206 00 00Bluzki, koszule i bluzki koszulowe, damskie lub dziewczęce
ex6207 00 00Koszulki i pozostałe podkoszulki, kalesony, majtki, koszule nocne, piżamy, płaszcze kąpielowe, szlafroki i podobne artykuły, męskie lub chłopięce
ex6208 00 00Koszulki i pozostałe podkoszulki, półhalki, halki, majtki, figi, koszule nocne, piżamy, peniuary, płaszcze kąpielowe, szlafroki i podobne artykuły, damskie lub dziewczęce
ex6209 00 00Odzież i dodatki odzieżowe dla niemowląt
ex6210 10 00Z materiałów włókienniczych objętych pozycją 5602 lub 5603
6210 20 00Pozostała odzież typu określonego w podpozycjach od 6201 11 do 6201 19
6210 30 00Pozostała odzież typu określonego w podpozycjach od 6202 11 do 6202 19
ex6210 40 00Pozostała odzież męska lub chłopięca
ex6210 50 00Pozostała odzież damska lub dziewczęca
6211 11 00Męskie lub chłopięce
6211 12 00Damskie lub dziewczęce
6211 20 00Ubiory narciarskie
ex6211 32 00Z bawełny
ex6211 33 00Z włókien chemicznych
ex6211 39 00Z pozostałych materiałów włókienniczych
ex6211 42 00Z bawełny
ex6211 43 00Z włókien chemicznych
ex6211 49 00Z pozostałych materiałów włókienniczych
ex6212 00 00Biustonosze, pasy, gorsety, szelki, podwiązki i podobne artykuły oraz ich części, nawet dziane
ex6213 00 00Chusteczki do nosa
ex6214 00 00Szale, chusty, szaliki, mantyle, welony i temu podobne
ex6215 00 00Krawaty, muszki i fulary
ex6216 00 00Rękawiczki, mitenki i rękawice z jednym palcem
ex6217 00 00Pozostałe gotowe dodatki odzieżowe; części odzieży lub dodatków odzieżowych, inne niż te objęte pozycją 6212
ex6401 00 00Obuwie nieprzemakalne z podeszwami i cholewkami, z gumy lub tworzyw sztucznych, które nie są przymocowane do podeszwy ani złączone z nią za pomocą szycia, nitowania, gwoździ, wkrętów, kołków lub podobnymi sposobami
ex6402 20 00Obuwie z cholewkami z pasków lub rzemyków przymocowanymi do podeszwy za pomocą kołków
ex6402 91 00Zakrywające kostkę
ex6402 99 00Pozostałe
ex6403 19 00Pozostałe
ex6403 20 00Obuwie z podeszwami ze skóry wyprawionej i cholewkami z pasków skórzanych w poprzek podbicia i wokół dużego palca
ex6403 40 00Pozostałe obuwie zawierające metalowy nosek ochronny
ex6403 51 00Zakrywające kostkę
ex6403 59 00Pozostałe
ex6403 91 00Zakrywające kostkę
ex6403 99 00Pozostałe
ex6404 19 10Pantofle i pozostałe obuwie domowe
ex6404 20 00Obuwie z podeszwami ze skóry wyprawionej lub skóry wtórnej
ex6405 00 00Pozostałe obuwie
ex6504 00 00Kapelusze i pozostałe nakrycia głowy, plecione lub wykonane przez łączenie pasków z dowolnego materiału, nawet z podszewką lub przybraniem
ex6505 00 10Z filcu z sierści lub z filcu z wełny i sierści, wykonane z korpusów, stożków lub płatów objętych pozycją 6501 00 00
ex6505 00 30Czapki z daszkiem
ex6505 00 90Pozostałe
ex6506 99 00Z pozostałych materiałów
ex6601 91 00Z trzonem teleskopowym
ex6601 99 00Pozostałe
ex6602 00 00Laski, stołki myśliwskie, bicze, szpicruty i tym podobne
ex9619 00 81Pieluchy i wkładki dla niemowląt
9.
Dywany, chodniki i gobeliny, ręcznie tkane lub nie, o wartości wyższej niż 500 USD
ex5701 00 00Dywany i pozostałe pokrycia podłogowe włókiennicze, węzełkowe, nawet gotowe
ex5702 10 00Kilimy "Kelem", "Schumacks", "Karamanie" i podobne ręcznie tkane dywaniki (maty)
ex5702 20 00Pokrycia podłogowe z włókna kokosowego
ex5702 31 80Pozostałe
ex5702 32 90Pozostałe
ex5702 39 00Z pozostałych materiałów włókienniczych
ex5702 41 90Pozostałe
ex5702 42 90Pozostałe
ex5702 50 00Pozostałe, bez okrywy, niegotowe
ex5702 91 00Z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej
ex5702 92 00Z materiałów włókienniczych chemicznych
ex5702 99 00Z pozostałych materiałów włókienniczych
ex5703 00 00Dywany i pozostałe pokrycia podłogowe włókiennicze, igłowe, nawet gotowe
ex5704 00 00Dywany i pozostałe pokrycia podłogowe włókiennicze, z filcu, nieigłowe ani nieflokowane, nawet gotowe
ex5705 00 00Pozostałe dywany i pozostałe pokrycia podłogowe włókiennicze, nawet gotowe
ex5805 00 00Tkaniny dekoracyjne ręcznie tkane typu gobeliny, Flanders, Aubusson, Beauvais i tym podobne oraz tkaniny dekoracyjne haftowane na kanwie (na przykład małym ściegiem lub ściegiem krzyżykowym), nawet gotowe
10.
Perły, kamienie szlachetne i półszlachetne, wyroby z pereł, biżuteria, wyroby ze złota i srebra
7101 00 00Perły naturalne lub hodowlane, nawet obrobione lub sortowane, ale nienawleczone, oprawione lub obsadzone; perły naturalne lub hodowlane, tymczasowo nawleczone dla ułatwienia transportu
7102 00 00Diamenty, nawet obrobione, ale nieoprawione ani nieobsadzone
7103 00 00Kamienie szlachetne (inne niż diamenty) i kamienie półszlachetne, nawet obrobione lub sortowane, ale nienawleczone, oprawione lub obsadzone; niesortowane kamienie szlachetne (inne niż diamenty) oraz półszlachetne, tymczasowo nawleczone dla ułatwienia transportu
7104 20 00Pozostałe, nieobrobione lub tylko przepiłowane, lub zgrubnie kształtowane
7104 90 00Pozostałe
7105 00 00Pył i proszek z kamieni naturalnych lub syntetycznych, szlachetnych lub półszlachetnych
7106 00 00Srebro (włącznie ze srebrem pokrytym złotem lub platyną), w stanie surowym lub półproduktu, lub w postaci proszku
7107 00 00Metale nieszlachetne posrebrzane, nieobrobione inaczej niż do stanu półproduktu
7108 00 00Złoto (włącznie ze złotem platynowanym) w stanie surowym lub półproduktu, lub w postaci proszku
7109 00 00Metale nieszlachetne lub srebro, pozłacane, nieobrobione inaczej niż do stanu półproduktu
7110 11 00W stanie surowym lub w postaci proszku
7110 19 00Pozostałe
7110 21 00W stanie surowym lub w postaci proszku
7110 29 00Pozostałe
7110 31 00W stanie surowym lub w postaci proszku
7110 39 00Pozostałe
7110 41 00W stanie surowym lub w postaci proszku
7110 49 00Pozostałe
7111 00 00Metale nieszlachetne, srebro lub złoto, platynowane, nieobrobione inaczej niż do stanu półproduktu
7113 00 00Artykuły biżuteryjne i ich części, z metalu szlachetnego lub platerowanego metalem szlachetnym
7114 00 00Artykuły jubilerskie ze złota lub srebra oraz ich części, z metalu szlachetnego lub metalu platerowanego metalem szlachetnym
7115 00 00Pozostałe artykuły z metalu szlachetnego lub metalu platerowanego metalem szlachetnym
7116 00 00Artykuły z pereł naturalnych lub hodowlanych, kamieni szlachetnych lub półszlachetnych (naturalnych, syntetycznych lub odtworzonych)
11.
Monety i banknoty niebędące prawnym środkiem płatniczym
ex4907 00 30Banknoty
7118 10 00Monety (inne niż monety złote), niebędące prawnym środkiem płatniczym
ex7118 90 00Pozostałe
12.
Sztućce z metalu szlachetnego albo platerowane lub pokryte warstwą metalu szlachetnego
7114 00 00Artykuły jubilerskie ze złota lub srebra oraz ich części, z metalu szlachetnego lub metalu platerowanego metalem szlachetnym
7115 00 00Pozostałe artykuły z metalu szlachetnego lub metalu platerowanego metalem szlachetnym
ex8214 00 00Pozostałe artykuły nożownicze (na przykład maszynki do strzyżenia włosów, tasaki rzeźnicze lub kuchenne, noże do siekania i mielenia mięsa, noże do papieru); zestawy i akcesoria do manicure lub pedicure (włączając pilniki do paznokci)
ex8215 00 00Łyżki, widelce, chochle, cedzidła, łopatki do ciasta, noże do ryb, noże do masła, szczypce do cukru i podobne artykuły kuchenne lub stołowe
ex9307 00 00Szpady, szable, kordy, bagnety, lance oraz podobna broń i jej części oraz pochwy do niej
13.
Naczynia porcelanowe, kamionkowe i gliniane oraz ekskluzywne wyroby ceramiczne, o wartości wyższej niż 100 USD
ex6911 00 00Naczynia stołowe, naczynia kuchenne oraz pozostałe artykuły gospodarstwa domowego i toaletowe, z porcelany lub porcelany chińskiej
ex6912 00 23Wyroby kamionkowe
ex6912 00 25Wyroby z ceramiki porowatej lub szlachetnej
ex6912 00 83Wyroby kamionkowe
ex6912 00 85Wyroby z ceramiki porowatej lub szlachetnej
ex6914 10 00Z porcelany lub porcelany chińskiej
ex6914 90 00Pozostałe
14.
Artykuły ze szkła ołowiowego
ex7009 91 00Bez ram
ex7009 92 00W ramach
ex7010 00 00Balony, butle, butelki, słoje, dzbany, fiolki, ampułki i pozostałe pojemniki, ze szkła, w rodzaju stosowanych do transportu lub pakowania towarów; słoje szklane na przetwory, korki, przykrywki i pozostałe zamknięcia ze szkła
ex7013 22 00Ze szkła ołowiowego
ex7013 33 00Ze szkła ołowiowego
ex7013 41 00Ze szkła ołowiowego
ex7013 91 00Ze szkła ołowiowego
ex7018 10 00Paciorki szklane, imitacje pereł, imitacje kamieni szlachetnych i półszlachetnych oraz podobna drobnica szklana
ex7018 90 00Pozostałe
ex7020 00 80Pozostałe
ex9405 10 50Ze szkła
ex9405 20 50Ze szkła
ex9405 50 00Nieelektryczne lampy i oprawy oświetleniowe
ex9405 91 00Ze szkła
15.
Wysokiej jakości aparaty elektroniczne do użytku domowego
ex8414 51 00Stołowe, podłogowe, ścienne, okienne, sufitowe lub dachowe, z wbudowanym silnikiem elektrycznym o mocy nieprzekraczającej 125 W
ex8414 59 00Pozostałe
ex8414 60 00Okapy, w których największy poziomy bok nie przekracza 120 cm
ex8415 10 00Typu okiennego lub ściennego, samodzielne lub w systemach złożonych z oddzielnych części (typu "split")
ex8418 10 00Łączone chłodziarko-zamrażarki, wyposażone w oddzielne drzwi zewnętrzne
ex8418 21 00Sprężarkowe
ex8418 29 00Pozostałe
ex8418 30 00Zamrażarki skrzyniowe, o pojemności nieprzekraczającej 800 litrów
ex8418 40 00Zamrażarki szafowe, o pojemności nieprzekraczającej 900 litrów
ex8419 81 00Do sporządzania gorących napojów lub do gotowania, lub podgrzewania potraw
ex8422 11 00Domowe
ex8423 10 00Wagi osobowe, włączając wagi do ważenia niemowląt; wagi do użytku domowego
ex8443 12 00Maszyny drukarskie offsetowe z podawaniem papieru w arkuszach, typu biurowego (z wykorzystaniem arkuszy, w których w stanie niezłożonym długość jednego boku nie przekracza 22 cm, a długość drugiego boku nie przekracza 36 cm)
ex8443 31 00Maszyny, które wykonują dwie lub więcej funkcji drukowania, kopiowania lub transmisji telefaksowej, nadające się do podłączenia do maszyny do automatycznego przetwarzania danych lub do sieci
ex8443 32 00Pozostałe, nadające się do podłączenia do maszyny do automatycznego przetwarzania danych lub do sieci
ex8443 39 00Pozostałe
ex8450 11 00Maszyny w pełni automatyczne
ex8450 12 00Pozostałe maszyny, z wbudowaną suszarką odśrodkową
ex8450 19 00Pozostałe
ex8451 21 00O pojemności jednorazowej nieprzekraczającej 10 kg suchej bielizny
ex8452 10 00Maszyny do szycia typu domowego
ex8469 00 00Maszyny do pisania, inne niż drukarki objęte pozycją 8443; maszyny do redagowania tekstów
ex8470 10 00Kalkulatory elektroniczne mogące funkcjonować bez zewnętrznego źródła energii elektrycznej i kieszonkowe maszyny z funkcjami liczącymi do zapisu, odtwarzania i wyświetlania danych
ex8470 21 00Wyposażone w drukarkę
ex8470 29 00Pozostałe
ex8470 30 00Pozostałe maszyny liczące
ex8471 00 00Maszyny do automatycznego przetwarzania danych i urządzenia do nich; czytniki magnetyczne lub optyczne, maszyny do przenoszenia danych w postaci zakodowanej na nośniki danych oraz maszyny do przetwarzania takich danych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone
ex8479 60 00Chłodnice wyparne powietrza
ex8508 11 00O mocy nieprzekraczającej 1 500 W i posiadające worek na kurz lub inny zbiornik o pojemności nieprzekraczającej 20 l
ex8508 19 00Pozostałe
ex8508 60 00Pozostałe odkurzacze
ex8509 40 00Młynki i miksery spożywcze; sokowirówki
ex8509 80 00Pozostałe urządzenia gospodarstwa domowego
ex8516 31 00Suszarki do włosów
ex8516 50 00Kuchenki mikrofalowe
ex8516 60 10Kuchnie (zawierające przynajmniej piekarnik i płytę grzewczą)
ex8516 71 00Urządzenia do zaparzania kawy lub herbaty
ex8516 72 00Opiekacze do grzanek
ex8516 79 00Pozostałe
ex8517 11 00Przewodowe aparaty telefoniczne ze słuchawką bezprzewodową
ex8517 12 00Telefony dla sieci komórkowych lub dla innych sieci bezprzewodowych
ex8517 18 00Pozostałe
ex8517 61 00Stacje bazowe
ex8517 62 00Maszyny do odbioru, konwersji i transmisji lub regeneracji głosu, obrazów lub innych danych, włączając aparaty przełączające i routingowe
ex8517 69 00Pozostałe
ex8526 91 00Aparatura radionawigacyjna
ex8529 10 31Do odbioru satelitarnego
ex8529 10 39Pozostałe
ex8529 10 65Anteny wewnętrzne do odbiorników radiowych lub telewizyjnych, włącznie z typami wbudowanymi
ex8529 10 69Pozostałe
ex8531 10 00Aparatura przeciwwłamaniowa, przeciwpożarowa oraz inna temu podobna
ex8543 70 10Urządzenia elektryczne z funkcjami tłumaczenia lub słownikowymi
ex8543 70 30Wzmacniacze antenowe
ex8543 70 50Łóżka opalające, lampy opalające i podobne urządzenia do opalania
ex8543 70 90Pozostałe
9504 50 00Konsole i urządzenia do gier wideo, inne niż te objęte podpozycją 9504 30
9504 90 80Pozostałe
16.
Wysokiej jakości elektryczne/elektroniczne lub optyczne urządzenia nagrywające lub odtwarzające dźwięk i obraz
ex8519 00 00Aparatura do rejestrowania lub odtwarzania dźwięku
ex8521 00 00Aparatura do zapisu lub odtwarzania obrazu i dźwięku, nawet z wbudowanym urządzeniem do odbioru sygnałów wizyjnych i dźwiękowych (tunerem wideo)
ex8525 80 30Kamery i aparaty cyfrowe
ex8525 80 91Nadające się jedynie do zapisu dźwięku i obrazu zarejestrowanego przez kamerę telewizyjną
ex8525 80 99Pozostałe
ex8527 00 00Aparatura odbiorcza do radiofonii, nawet połączona w tej samej obudowie z aparaturą do zapisu lub odtwarzania dźwięku lub zegarem
ex8528 71 00Nieprzeznaczona do włączenia wyświetlacza lub ekranu wideo
ex8528 72 00Pozostała, kolorowa
ex9006 00 00Aparaty fotograficzne (inne niż kinematograficzne); lampy błyskowe (flesze) oraz żarówki błyskowe, inne niż lampy wyładowcze objęte pozycją 8539
ex9007 00 00Kamery i projektory kinematograficzne, nawet zawierające aparaturę do zapisu i odtwarzania dźwięku
17.
Luksusowe pojazdy służące do przewozu osób na lądzie, w powietrzu lub na morzu, w tym kolejki linowe, wyciągi krzesełkowe, wyciągi narciarskie, układy napędowe do kolejek linowych naziemnych, a także akcesoria do nich i części zamienne
ex4011 10 00W rodzaju stosowanych w samochodach (włącznie z samochodami osobowo-towarowymi (kombi) oraz samochodami wyścigowymi)
ex4011 20 00W rodzaju stosowanych w autobusach lub samochodach ciężarowych
ex4011 30 00W rodzaju stosowanych w statkach powietrznych
ex4011 40 00W rodzaju stosowanych w motocyklach
ex4011 69 00Pozostałe
ex4011 99 00Pozostałe
ex7009 10 00Lusterka wsteczne do pojazdów
ex8407 00 00Silniki spalinowe z zapłonem iskrowym z tłokami wykonującymi ruch posuwistozwrotny lub obrotowy
ex8408 00 00Silniki spalinowe tłokowe z zapłonem samoczynnym (wysokoprężne i średnioprężne)
ex8409 00 00Części nadające się do stosowania wyłącznie lub głównie do silników objętych pozycją 8407 lub 8408
ex8411 00 00Silniki turboodrzutowe, turbośmigłowe oraz inne turbiny gazowe
8428 60 00Kolejki linowe, wyciągi krzesełkowe, wyciągi narciarskie, układy napędowe do kolejek linowych naziemnych
ex8431 39 00Części i akcesoria kolejek linowych, wyciągów krzesełkowych, wyciągów narciarskich, układów napędowych do kolejek linowych naziemnych
ex8483 00 00Wały napędowe (włączając wały krzywkowe i wały wykorbione) i korby; obudowy łożysk i łożyska ślizgowe; mechanizmy i przekładnie zębate, mechanizmy śrubowo-kulkowe lub śrubowo-wałeczkowe; skrzynie przekładniowe i pozostałe układy zmieniające prędkość, włączając przemienniki momentu obrotowego; koła zamachowe i koła pasowe lub linowe, włączając wielokrążki i zblocza; sprzęgła rozłączne i nierozłączne (włączając przeguby uniwersalne)
ex8511 00 00Elektryczne urządzenia zapłonowe lub rozrusznikowe, w rodzaju stosowanych w silnikach wewnętrznego spalania o zapłonie iskrowym lub samoczynnym (na przykład iskrowniki, prądnice iskrownikowe, cewki zapłonowe, świece zapłonowe, świece żarowe, silniki rozruszników); prądnice (na przykład prądu stałego lub przemiennego) oraz wyłączniki współpracujące z takimi silnikami
ex8512 20 00Pozostały sprzęt oświetleniowy lub sygnalizacji wzrokowej
ex8512 30 10Alarmy przeciwwłamaniowe w rodzaju stosowanych w pojazdach silnikowych
ex8512 30 90Pozostałe
ex8512 40 00Wycieraczki szyb, urządzenia zapobiegające zamarzaniu i zaparowaniu szyb
ex8544 30 00Wiązki przewodów zapłonowych i inne wiązki przewodów, w rodzaju stosowanych w pojazdach, statkach powietrznych lub statkach pływających
ex8603 00 00Wagony osobowe, towarowe lub transportowe, kolejowe lub tramwajowe, o napędzie własnym, inne niż te objęte pozycją 8604
ex8605 00 00Wagony pasażerskie, kolejowe lub tramwajowe, bez własnego napędu; wagony bagażowe, pocztowe oraz pozostałe wagony kolejowe lub tramwajowe specjalnego przeznaczenia, bez własnego napędu (z wyłączeniem tych objętych pozycją 8604)
ex8607 00 00Części lokomotyw szynowych lub taboru kolejowego
ex8702 00 00Pojazdy silnikowe do przewozu dziesięciu lub więcej osób razem z kierowcą
ex8703 00 00Samochody i pozostałe pojazdy silnikowe przeznaczone zasadniczo do przewozu osób (inne niż te objęte pozycją 8702), włącznie z samochodami osobowo-towarowymi (kombi) oraz samochodami wyścigowymi, w tym pojazdy specjalnie zaprojektowane do poruszania się po śniegu o wartości ponad 2 000 USD
ex8706 00 00Podwozia wyposażone w silniki, do pojazdów silnikowych objętych pozycjami od 8701 do 8705
ex8707 00 00Nadwozia (włączając kabiny), do pojazdów silnikowych objętych pozycjami od 8701 do 8705
ex8708 00 00Części i akcesoria do pojazdów silnikowych objętych pozycjami od 8701 do 8705
ex8711 00 00Motocykle (włączając motorowery) oraz rowery wyposażone w pomocnicze silniki, z wózkiem bocznym lub bez; wózki boczne
ex8712 00 00Rowery dwukołowe i pozostałe rowery (włączając trzykołowe wózki - rowery dostawcze), bezsilnikowe
ex8714 00 00Części i akcesoria pojazdów objętych pozycjami od 8711 do 8713
ex8716 10 00Przyczepy i naczepy, mieszkalne lub turystyczne (kempingowe)
ex8716 40 00Pozostałe przyczepy i naczepy
ex8716 90 00Części
ex8801 00 00Balony i sterowce; szybowce, lotnie oraz pozostałe statki powietrzne, bez napędu
ex8802 11 00O masie własnej nieprzekraczającej 2 000 kg
ex8802 12 00O masie własnej nieprzekraczającej 2 000 kg
ex8802 20 00Samoloty i pozostałe statki powietrzne, o masie własnej nieprzekraczającej 2 000 kg
ex8802 30 00Samoloty i pozostałe statki powietrzne, o masie własnej przekraczającej 2 000 kg, ale nieprzekraczającej 15 000 kg
ex8802 40 00Samoloty i pozostałe statki powietrzne, o masie własnej przekraczającej 15 000 kg
ex8803 10 00Śmigła i wirniki oraz ich części
ex8803 20 00Podwozia i ich części
ex8803 30 00Pozostałe części do samolotów lub śmigłowców
ex8803 90 10Latawców
ex8803 90 90Pozostałe
ex8805 10 00Maszyny i urządzenia startowe do statków powietrznych; maszyny i urządzenia umożliwiające lądowanie na lotniskowcu lub podobne maszyny i urządzenia wraz z ich częściami
ex8901 10 00Liniowce pasażerskie, łodzie wycieczkowe oraz podobne jednostki pływające, zaprojektowane głównie do przewozu osób; promy wszelkiego rodzaju
ex8901 90 00Pozostałe jednostki pływające do przewozu towarów oraz pozostałe jednostki pływające do przewozu zarówno osób, jak i towarów
ex8903 00 00Jachty i pozostałe jednostki pływające, wypoczynkowe lub sportowe; łodzie wioślarskie i kajaki
18.
Luksusowe zegary i zegarki oraz części do nich
9101 00 00Zegarki naręczne, zegarki kieszonkowe oraz pozostałe zegarki, włącznie ze stoperami, w kopertach z metalu szlachetnego lub z metalu pokrytego metalem szlachetnym
ex9102 00 00Zegarki naręczne, zegarki kieszonkowe oraz pozostałe zegarki, włącznie ze stoperami, inne niż te objęte pozycją 9101
ex9103 00 00Zegary z mechanizmami zegarkowymi, z wyłączeniem zegarów objętych pozycją 9104
ex9104 00 00Zegary instalowane na płytach czołowych lub na pulpitach sterowniczych oraz zegary podobnego typu, przeznaczone do pojazdów mechanicznych, statków powietrznych i kosmicznych, jednostek pływających
ex9105 00 00Pozostałe zegary
ex9108 00 00Mechanizmy zegarkowe, kompletne i zmontowane
ex9109 00 00Mechanizmy zegarowe, kompletne i zmontowane
ex9110 00 00Kompletne mechanizmy zegarkowe lub zegarowe, niezmontowane lub częściowo zmontowane (zestawy mechanizmów); niekompletne mechanizmy zegarkowe lub zegarowe, zmontowane; wstępnie zmontowane mechanizmy zegarowe lub zegarkowe
ex9111 00 00Koperty zegarków i ich części
ex9112 00 00Obudowy zegarów oraz obudowy podobnego typu do pozostałych towarów objętych niniejszym działem, oraz ich części
ex9113 00 00Paski, opaski i bransoletki, do zegarków, oraz ich części
ex9114 00 00Pozostałe części zegarów lub zegarków
19.
Wysokiej jakości instrumenty muzyczne
ex9201 00 00Pianina, włączając pianina automatyczne; klawesyny i pozostałe klawiszowe instrumenty strunowe
ex9202 00 00Pozostałe strunowe instrumenty muzyczne (na przykład gitary, skrzypce, harfy)
ex9205 00 00Dęte instrumenty muzyczne (na przykład organy piszczałkowe klawiszowe, akordeony, klarnety, trąbki, kobzy, dudy), inne niż szafy grające i katarynki
ex9206 00 00Perkusyjne instrumenty muzyczne (na przykład bębny, ksylofony, cymbały, kastaniety, marakasy)
ex9207 00 00Instrumenty muzyczne, których dźwięk jest wytwarzany lub też musi być wzmocniony, elektrycznie (na przykład organy, gitary, akordeony)
20.
Dzieła sztuki, przedmioty kolekcjonerskie i antyki
9700 00 00Dzieła sztuki, przedmioty kolekcjonerskie i antyki
21.
Artykuły i sprzęt do uprawiania sportów, w tym służące do jazdy na nartach, gry w golfa, nurkowania i uprawiania sportów wodnych
ex4015 19 00Pozostałe
ex4015 90 00Pozostałe
ex6210 40 00Pozostała odzież męska lub chłopięca
ex6210 50 00Pozostała odzież damska lub dziewczęca
6211 11 00Męskie lub chłopięce
6211 12 00Damskie lub dziewczęce
6211 20 00Ubiory narciarskie
ex6216 00 00Rękawiczki, mitenki i rękawice z jednym palcem
6402 12 00Buty narciarskie, buty do biegów narciarskich oraz buty snowbordowe
ex6402 19 00Pozostałe
6403 12 00Buty narciarskie, buty do biegów narciarskich oraz buty snowbordowe
6403 19 00Pozostałe
6404 11 00Obuwie sportowe; buty do tenisa, buty do koszykówki, pantofle gimnastyczne, buty treningowe i temu podobne
6404 19 90Pozostałe
ex9004 90 00Pozostałe
9020 00 00Pozostałe aparaty do oddychania oraz maski gazowe, z wyłączeniem masek ochronnych nieposiadających ani części mechanicznych ani wymiennych filtrów
9506 11 00Narty
9506 12 00Wiązania do nart
9506 19 00Pozostałe
9506 21 00Deski windsurfingowe
9506 29 00Pozostałe
9506 31 00Kompletne kije golfowe
9506 32 00Piłki
9506 39 00Pozostałe
9506 40 00Artykuły i sprzęt do tenisa stołowego
9506 51 00Rakiety do tenisa ziemnego, nawet z naciągiem
9506 59 00Pozostałe
9506 61 00Piłki do tenisa ziemnego
9506 69 10Piłki do krykieta i polo
9506 69 90Pozostałe
9506 70Łyżwy i wrotki, włączając buty łyżwiarskie z przymocowanymi łyżwami lub wrotkami
9506 91Artykuły i sprzęt do ogólnych ćwiczeń fizycznych, gimnastycznych lub lekkoatletycznych
9506 99 10Sprzęt do krykieta i polo, inny niż piłki
9506 99 90Pozostałe
9507 00 00Wędziska, haczyki na ryby i pozostały sprzęt wędkarski; podbieraki, podrywki, siatki na motyle i podobne siatki; ptaki wabiki (inne niż te objęte pozycją 9208 lub 9705) oraz podobne przybory łowieckie lub strzeleckie
22.
Sprzęt i wyposażenie służące do gry w bilard, kręgli automatycznych, gier uprawianych w kasynach oraz gier uruchamianych za pomocą monet lub banknotów
9504 20 00Sprzęt i akcesoria do dowolnego rodzaju gry w bilard
9504 30 00Pozostałe gry uruchamiane monetami, banknotami, kartami bankowymi, żetonami lub jakimikolwiek innymi środkami płatniczymi, inne niż sprzęt automatycznych kręgielni
9504 40 00Karty do gry
9504 50 00Konsole i urządzenia do gier wideo, inne niż te objęte podpozycją 9504 30
9504 90 80Pozostałe

ZAŁĄCZNIK  IIIa  111  

Posągi, o których mowa w art. 4c ust. 1

ex4420 10Posągi i statuetki z drewna
- Posągi i statuetki z kamienia
ex6802 91- - Marmur, trawertyn i alabaster
ex6802 92- - Pozostałe kamienie wapienne
ex6802 93- - Granit
ex6802 99- - Pozostałe kamienie
ex6809 90Posągi i statuetki z gipsu lub z mieszanek na bazie gipsu
ex6810 99Posągi i statuetki z cementu, betonu lub ze sztucznego kamienia, nawet ze wzmocnieniem
ex6913Posągi i statuetki ceramiczne
Wyroby jubilerskie ze złota lub srebra
- Z metalu szlachetnego, nawet pokrytego lub platerowanego metalem szlachetnym
ex7114 11- - Statuetki ze srebra, nawet pokrytego lub platerowanego metalem szlachetnym
ex7114 19- - Statuetki z innego metalu szlachetnego, nawet pokrytego lub platerowanego metalem szlachetnym
ex7114 20- Posągi i statuetki z metalu nieszlachetnego platerowanego metalem szlachetnym
- Posągi i statuetki z metali nieszlachetnych
ex8306 21- - Posągi i statuetki powleczone metalami szlachetnymi
ex8306 29- - Pozostałe posągi i statuetki
ex9505Posągi i statuetki do wykorzystania jako artykuły świąteczne, karnawałowe lub inne artykuły rozrywkowe
ex9602Statuetki z obrobionego materiału do rzeźbienia pochodzenia roślinnego lub mineralnego
ex9703Oryginalne posągi, z dowolnych materiałów

ZAŁĄCZNIK  IIIb  112  

Śmigłowce i statki, o których mowa w art. 4d ust. 1

Śmigłowce
8802 11O masie własnej nieprzekraczającej 2 000 kg
8802 12O masie własnej przekraczającej 2 000 kg
Statki
8901Liniowce pasażerskie, łodzie wycieczkowe, promy, statki towarowe, barki oraz podobne jednostki pływające, do przewozu osób lub towarów
8902Statki rybackie; statki przetwórnie oraz pozostałe jednostki pływające, do przetwarzania lub konserwowania produktów rybołówstwa
8903Jachty i pozostałe jednostki pływające, wypoczynkowe lub sportowe; łodzie wioślarskie i kajaki
8904Holowniki i pchacze
8906Pozostałe jednostki pływające, włączając okręty wojenne i łodzie ratunkowe, inne niż łodzie wioślarskie
8907 10Tratwy nadmuchiwane

ZAŁĄCZNIK  IV  113

Wykaz osób, podmiotów i organów, o których mowa w art. 6

Wykaz osób, podmiotów i organów, o których mowa w art. 6 ust. 1
A.
Osoby fizyczne:
1)
Han Yu-ro. Stanowisko: dyrektor Korea Ryongaksan General Trading Corporation. Inne informacje: osoba zaangażowana w realizację północnokoreańskiego programu budowy pocisków balistycznych. Data wskazania: 16.7.2009.
2)
Hwang Sok-hwa. Stanowisko: dyrektor Generalnego Biura Energii Atomowej (GBAE). Inne informacje: osoba zaangażowana w realizację północnokoreańskiego programu jądrowego jako szef Urzędu Doradztwa Naukowego w Generalnym Biurze Energii Atomowej; członek Komitetu ds. Nauki w Zjednoczonym Instytucie Badań Jądrowych. Data wskazania: 16.7.2009.
3)
Ri Hong-sop. Rok urodzenia: 1940. Stanowisko: były dyrektor Ośrodka Badań Jądrowych w Jongbjon. Inne informacje: w przeszłości nadzorował trzy najważniejsze ośrodki wspomagające wytwarzanie plutonu wykorzystywanego do celów militarnych: zakład produkcji paliwa, reaktor jądrowy oraz zakład przerobu zużytego paliwa. Data wskazania: 16.7.2009.
4)
Ri Je-son (alias Ri Che-son). Rok urodzenia: 1938. Stanowisko: od kwietnia 2014 r. Minister Przemysłu Atomowego. Były dyrektor Generalnego Biura Energii Atomowej (GBAE), najważniejszego organu kierującego północnokoreańskim programem jądrowym. Inne informacje: osoba ułatwiająca działania związane z energią jądrową, poprzez między innymi zarządzanie w ramach GBAE Ośrodkiem Badań Jądrowych w Jongbjon oraz Namchon-gang Trading Corporation. Data wskazania: 16.7.2009.
5)
Yun Ho-jin (alias Yun Ho-chin). Data urodzenia: 13.10.1944. Stanowisko: dyrektor Namchongang Trading Corporation. Inne informacje: osoba nadzorująca import produktów wykorzystywanych w programie wzbogacania uranu. Data umieszczenia wskazania: 16.7.2009.
6)
Paek Chang-Ho (pseudonim a) Pak Chang-Ho; b) Paek Ch'ang-Ho). Stanowisko: urzędnik wyższego szczebla i kierownik ośrodka kontroli satelitarnej Koreańskiego Komitetu Technologii Kosmicznych. Nr paszportu: 381420754 (wydany dnia 7.12.2011, ważny do dnia 7.12.2016). Data urodzenia: 18.6.1964. Miejsce urodzenia: Kaesong, KRLD. Data wskazania: 22.1.2013.
7)
Chang Myong-Chin (pseudonim Jang Myong-Jin). Stanowisko: dyrektor generalny stacji wystrzeliwania satelitów Sohae. Data urodzenia: a) 1966, b) 1965. Data wskazania: 22.1.2013.
8)
Ra Ky'ong-Su (alias a) Ra Kyung-Su, b) Chang, Myong Ho). Data urodzenia: 4.6.1954. Numer paszportu: 645120196. Inne informacje: a) Płeć: mężczyzna, b) Ra Ky'ong-Su jest wyższym urzędnikiem w Tanchon Commercial Bank (TCB). Pełniąc tę funkcję, pośredniczył w transakcjach na rzecz TCB. Tanchon umieszczono w wykazie na mocy decyzji Komitetu w kwietniu 2009 r.; to najważniejsza północnokoreańska instytucja finansowa odpowiedzialna za sprzedaż broni konwencjonalnej, rakietowych pocisków balistycznych oraz towarów związanych ze składaniem i produkcją takiej broni. Data wyznaczenia: 22.1.2013.
9)
Kim Kwang-il. Stanowisko: urzędnik Tanchon Commercial Bank (TCB). Data urodzenia: 1.9.1969. Numer paszportu: PS381420397. Inne informacje: Płeć: mężczyzna. Data wskazania: 22.1.2013.
10)
Yo'n Cho'ng Nam. Stanowisko: główny przedstawiciel Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID). Data wyznaczenia: 7.3.2013.
11)
Ko Ch'o'l-Chae. Stanowisko: zastępca głównego przedstawiciela Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID). Data wyznaczenia: 7.3.2013.
12)
Mun Cho'ng-Ch'o'l. Stanowisko: funkcjonariusz TCB. Data wyznaczenia: 7.3.2013.
13)
Choe Chun-Sik (alias a) Choe Chun Sik; b) Ch'oe Ch'un Sik. Data urodzenia: 12.10.1954. Obywatelstwo: Korea Północna Inne informacje: Chun-sik był dyrektorem Drugiej Akademii Nauk Przyrodniczych (Second Academy of Natural Sciences, SANS) oraz przewodniczącym północnokoreańskiego programu w zakresie rakiet dalekiego zasięgu. Data wyznaczenia: 2.3.2016.
14)
Choe Song Il. Numer paszportu: a) 472320665 (ważny do 26.9.2017), b) 563120356. Obywatelstwo: Korea Północna. Inne informacje: Przedstawiciel Tanchon Commercial Bank. Pracował jako przedstawiciel Tanchon Commercial Bank w Wietnamie. Data wyznaczenia: 2.3.2016.
15)
Hyon Kwang Il (alias Hyon Gwang Il). Data urodzenia: 27.5.1961. Obywatelstwo: Korea Północna Inne informacje: Hyon Kwang Il jest dyrektorem departamentu rozwoju naukowego w Krajowym Biurze Rozwoju Lotnictwa i Kosmonautyki. Data wyznaczenia: 2.3.2016.
16)
Jang Bom Su (alias Jang Pom Su, Jang Hyon U). Data urodzenia: 15.4.1957, 22.2.1958. Obywatelstwo: KRLD. Numer paszportu: 836110034 (paszport dyplomatyczny). Data ważności paszportu: 1.1.2020. Inne informacje: przedstawiciel Tanchon Commercial Bank w Syrii. Data wskazania: 2.3.2016.
17)
Jang Yong Son. Data urodzenia: 20.2.1957 r. Obywatelstwo: Korea Północna. Inne informacje: Przedstawiciel Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID). Pracował jako przedstawiciel KOMID w Iranie. Data wyznaczenia: 2.3.2016.
18)
Jon Myong Guk (alias Cho'n Myo'ng-kuk, Jon Yong Sang). Data urodzenia: 18.10.1976, 25.8.1976. Obywatelstwo: KRLD. Numer paszportu: 4721202031 (data ważności paszportu: 21.2.2017), 836110035 (paszport dyplomatyczny, data ważności paszportu: 1.1.2020). Inne informacje: Przedstawiciel Tanchon Commercial Bank w Syrii. Data wskazania: 2.3.2016.
19)
Kang Mun Kil (alias Jiang Wen-ji). Obywatelstwo: Korea Północna Numer paszportu: PS 472330208 (ważny do 4.7.2017). Inne informacje: Kang Mun Kil udzielał zamówień w dziedzinie nuklearnej jako przedstawiciel Namchongang, znanego również jako Namhung. Data wyznaczenia: 2.3.2016.
20)
Kang Ryong. Data urodzenia: 21.8.1969. Obywatelstwo: Korea Północna Inne informacje: Przedstawiciel Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) w Syrii. Data wyznaczenia: 2.3.2016.
21)
Kim Jung Jong (alias Kim Chung Chong). Data urodzenia: 7.11.1966 r. Obywatelstwo: Korea Północna. Numer paszportu: a) 199421147 (ważny do 29.12.2014), b) 381110042 (ważny do 25.1.2016), c) 563210184 (ważny do 18.6.2018). Inne informacje: Przedstawiciel Tanchon Commercial Bank. Pracował jako przedstawiciel Tanchon Commercial Bank w Wietnamie. Data wyznaczenia: 2.3.2016.
22)
Kim Kyu. Data urodzenia: 30.7.1968. Obywatelstwo: Korea Północna Inne informacje: Przedstawiciel zewnętrzny Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) w Syrii. Data wyznaczenia: 2.3.2016.
23)
Kim Tong My'ong (alias a) Kim Chin-So'k, b) Kim Tong-Myong, c) Kim Jin-Sok; d) Kim, e) Hyok-Chol). Data urodzenia: 1964. Obywatelstwo: Korea Północna Inne informacje: Kim Tong My'ong jest prezesem Tanchon Commercial Bank i przynajmniej od 2002 r. piastował różne stanowiska w tym banku. Zajmował się również zarządzaniem Amroggang. Data wyznaczenia: 2.3.2016.
24)
Kim Yong Chol. Data urodzenia: 18.2.1962 r. Obywatelstwo: Korea Północna. Inne informacje: Przedstawiciel Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID). Pracował jako przedstawiciel Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) w Iranie. Data wyznaczenia: 2.3.2016.
25)
Ko Tae Hun (alias Kim Myong Gi). Data urodzenia: 25.5.1972. Obywatelstwo: Korea Północna Numer paszportu: 563120630 (ważny do 20.3.2018). Inne informacje: Przedstawiciel Tanchon Commercial Bank. Data wyznaczenia: 2.3.2016.
26)
Ri Man Gon. Data urodzenia: 29.10.1945. Obywatelstwo: Korea Północna Numer paszportu: PO381230469 (ważny do 6.4.2016). Inne informacje: Ri Man Gon jest ministrem Departamentu Przemysłu Zbrojeniowego. Data wyznaczenia: 2.3.2016.
27)
Ryu Jin. Data urodzenia: 7.8.1965. Obywatelstwo: Korea Północna Numer paszportu: 563410081. Inne informacje: Przedstawiciel Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) w Syrii. Data wyznaczenia: 2.3.2016.
28)
Yu Chol U. Obywatelstwo: Korea Północna Inne informacje: Yu Choi U jest dyrektorem Krajowego Biura Rozwoju Lotnictwa i Kosmonautyki. Data wyznaczenia: 2.3.2016;
(29)
Pak Chun Il. Data urodzenia: 28.7.1954 r. Obywatelstwo: Korea Północna Numer paszportu: 563410091. Inne informacje: Pak Chun Il służył jako ambasador Korei Północnej w Egipcie; udziela wsparcia KOMID, podmiotowi umieszczonemu w wykazie (pod nazwą: Korea Kumryung Trading Corporation). Data wyznaczenia: 30.11.2016 r.
(30)
Kim Song Chol (alias Kim Hak Song). Data urodzenia: 26.3.1968 r. alternatywna data urodzenia: 15.10.1970 r. Obywatelstwo: Korea Północna Numer paszportu: 381420565, alternatywny nr paszportu: 654120219. Inne informacje: Kim Song Chol jest urzędnikiem KOMID, który prowadził interesy w Sudanie w imieniu KOMID, podmiotu umieszczonego w wykazie. Data wyznaczenia: 30.11.2016 r.
(31)
Son Jong Hyok (alias Son Min). Data urodzenia: 20.5.1980 r. Obywatelstwo: Korea Północna Inne informacje: Son Jong Hyok jest urzędnikiem KOMID, który prowadził interesy w Sudanie w imieniu KOMID, podmiotu umieszczonego w wykazie. Data wyznaczenia: 30.11.2016 r.
(32)
Kim Se Gon. Data urodzenia: 13.11.1969 r. Obywatelstwo: Korea Północna Numer paszportu: PD472310104. Inne informacje: Kim Se Gon pracuje w imieniu Ministerstwa Energii Atomowej, podmiotu umieszczonego w wykazie. Data wyznaczenia: 30.11.2016 r.
(33)
Ri Won Ho. Data urodzenia: 17.7.1964 r. Obywatelstwo: Korea Północna Numer paszportu: 381310014. Inne informacje: Ri Won Ho jest urzędnikiem w Ministerstwie ds. Bezpieczeństwa Państwowego Korei Północnej, oddelegowany do Syrii, wspiera KOMID, podmiot umieszczony w wykazie. Data wyznaczenia: 30.11.2016 r.
(34)
Jo Yong Chol (alias Cho Yong Chol). Data urodzenia: 30.9.1973 r. Obywatelstwo: Korea Północna Inne informacje: Jo Yong Chol jest urzędnikiem w Ministerstwie ds. Bezpieczeństwa Państwowego Korei Północnej, oddelegowany do Syrii, wspiera KOMID, podmiot umieszczony w wykazie. Data wyznaczenia: 30.11.2016 r.
(35)
Kim Chol Sam. Data urodzenia: 11.3.1971 r. Obywatelstwo: Korea Północna Inne informacje: Kim Chol Sam jest przedstawicielem Daedong Credit Bank (DCB), podmiotu umieszczonego w wykazie; brał udział w zarządzaniu transakcjami w imieniu DCB Finance Limited. Podejrzewa się, że jako przedstawiciel DCB za granicą Kim Chol Sam pośredniczył w transakcjach wartych setki tysięcy dolarów i prawdopodobnie zarządzał milionami dolarów na rachunkach Korei Północnej mających potencjalne powiązania z programami związanymi z pociskami balistycznymi i bronią jądrową. Data wyznaczenia: 30.11.2016 r.
(36)
Kim Sok Chol. Data urodzenia: 8.5.1955 r. Obywatelstwo: Korea Północna Numer paszportu: 472310082. Inne informacje: Kim Sok Chol służył jako ambasador Korei Północnej w Mjanmie/Birmie. Działa jako kontakt dla KOMID (podmiot umieszczony w wykazie). KOMID opłacał jego pomoc; on sam organizował spotkania w imieniu KOMID, w tym spotkanie między KOMID a osobami z kręgów obronności w Mjanma/Birmie w celu omówienia kwestii finansowych. Data wyznaczenia: 30.11.2016 r.
(37)
Chang Chang Ha (alias Jang Chang Ha). Data urodzenia: 10.1.1964 r. Obywatelstwo: Korea Północna Inne informacje: Chang Chang Ha jest prezesem Drugiej Akademii Nauk Przyrodniczych (SANS), podmiotu umieszczonego w wykazie. Data wyznaczenia: 30.11.2016 r.
(38)
Cho Chun Ryong (alias Jo Chun Ryong). Data urodzenia: 4.4.1960 r. Obywatelstwo: Korea Północna Inne informacje: Cho Chun Ryong jest przewodniczącym Drugiego Komitetu Ekonomicznego, podmiotu umieszczonego w wykazie. Data wyznaczenia: 30.11.2016 r. (poprzednio wymieniony w ramach autonomicznych środków ograniczających UE 114 .
(39)
Son Mun San. Data urodzenia: 23.1.1951 r. Obywatelstwo: Korea Północna Inne informacje: Son Mun San jest dyrektorem generalnym Biura Spraw Zewnętrznych Generalnego Urzędu Energii Atomowej, podmiotu umieszczonego w wykazie. Data wyznaczenia: 30.11.2016 r.
40)
Cho Il U (alias Cho Il Woo). Data urodzenia: 10.5.1945 r. Miejsce urodzenia: Musan, North Hamgyong, KRLD. Obywatelstwo: Korea Północna. Numer paszportu: 736410010. Inne informacje: Dyrektor piątego biura w Reconnaissance General Bureau (Biurze ds. Rozpoznania Ogólnego). Uważa się, że Cho nadzoruje zagraniczne operacje wywiadowcze oraz gromadzenie zagranicznych danych wywiadowczych dla KRLD.
41)
Cho Yon Chun (alias Jo Yon Jun). Data urodzenia: 28.9.1937 r. Obywatelstwo: Korea Północna. Inne informacje: Wicedyrektor Organization and Guidance Department (departamentu organizacji i kierowania) Partii Pracy Korei, który to departament zawiaduje obsadzaniem kluczowych pozycji w Partii Pracy Korei i w wojsku KRLD.
42)
Choe Hwi. Płeć: mężczyzna. Rok urodzenia: 1954 lub 1955. Obywatelstwo: Korea Północna. Adres: Korea Północna. Inne informacje: Pierwszy wicedyrektor departamentu propagandy i agitacji Partii Pracy Korei, który to departament kontroluje wszystkie środki przekazu w KRLD i jest wykorzystywany przez rząd do kontroli ludności.
43)
Jo Yong-Won (alias Cho Yongwon). Płeć: mężczyzna. Data urodzenia: 24.10.1957 r. Obywatelstwo: Korea Północna. Adres: Korea Północna. Inne informacje: Wicedyrektor Organization and Guidance Department (departamentu organizacji i kierowania) Partii Pracy Korei, który to departament zawiaduje obsadzaniem kluczowych pozycji w Partii Pracy Korei i w wojsku KRLD.
44)
Kim Chol Nam. Data urodzenia: 19.2.1970 r. Obywatelstwo. Korea Północna. Numer paszportu: 563120238. Adres: Korea Północna. Inne informacje: Prezes spółki Korea Kumsan Trading Corporation, która zajmuje się zaopatrzeniem dla Generalnego Urzędu Energii Atomowej i służy jako pośrednik przy pozyskiwaniu środków pieniężnych przez KRLD.
45)
Kim Kyong Ok. Rok urodzenia: 1937 lub 1938. Obywatelstwo: Korea Północna. Adres: Pjongjang, KRLD. Inne informacje: Wicedyrektor Organization and Guidance Department (departamentu organizacji i kierowania) Partii Pracy Korei, który to departament zawiaduje obsadzaniem kluczowych pozycji w Partii Pracy Korei i w wojsku KRLD.
46)
Kim Tong-Ho. Płeć: mężczyzna. Data urodzenia: 18.8.1969 r. Obywatelstwo: Korea Północna. Numer paszportu: 745310111. Adres: Wietnam. Inne informacje: Przedstawiciel Tanchon Commercial Bank w Wietnamie; bank ten jest głównym podmiotem finansowym w KRLD zajmującym się sprzedażą broni i sprzedażą dotyczącą pocisków.
47)
Min Byong Chol (Min Pyo'ng-ch'o'l; Min Byong-chol; Min Byong Chun). Płeć: mężczyzna. Data urodzenia: 10.8.1948 r. Obywatelstwo: Korea Północna. Adres: Korea Północna. Inne informacje: Członek Organization and Guidance Department (departamentu organizacji i kierowania) Partii Pracy Korei, który to departament zawiaduje obsadzaniem kluczowych pozycji w Partii Pracy Korei i w wojsku KRLD.
48)
Paek Se Bong. Data urodzenia: 21.3.1938 r. Obywatelstwo: Korea Północna. Inne informacje: Paek Se Bong jest byłym przewodniczącym Drugiego Komitetu Ekonomicznego, byłym członkiem Komitetu Obrony Narodowej oraz byłym wicedyrektorem Munitions Industry Department (Departamentu Przemysłu Zbrojeniowego).
49)
Pak Han Se (alias Kang Myong Chol). Obywatelstwo: Korea Północna. Numer paszportu: 290410121. Adres: Korea Północna. Inne informacje: Wiceprzewodniczący Drugiego Komitetu Ekonomicznego, który nadzoruje produkcję pocisków balistycznych w KRLD i kieruje działalnością spółki Korea Mining Development Corporation - głównego północnokoreańskiego podmiotu handlującego bronią i głównego eksportera towarów i wyposażenia związanych z pociskami balistycznymi i bronią konwencjonalną.
50)
Pak To Chun (alias Pak Do Chun). Data urodzenia: 9.3.1944 r. Obywatelstwo: Korea Północna. Inne informacje: Pak To Chun jest byłym sekretarzem Munitions Industry Department (Departamentu Przemysłu Zbrojeniowego), a obecnie zajmuje się doradztwem w sprawach dotyczących programów jądrowych i programów dotyczących pocisków. Jest on byłym członkiem Komisji Spraw Państwowych i obecnym członkiem biura politycznego Partii Pracy Korei.
51)
Ri Jae Il (alias Ri, Chae-Il). Rok urodzenia: 1934. Obywatelstwo: Korea Północna. Inne informacje: Wicedyrektor departamentu propagandy i agitacji Partii Pracy Korei, który to departament kontroluje wszystkie środki przekazu w KRLD i jest wykorzystywany przez rząd do kontroli ludności.
52)
Ri Su Yong. Płeć: mężczyzna. Data urodzenia: 25.6.1968 r. Obywatelstwo: Korea Północna. Numer paszportu: 654310175. Adres: Kuba. Inne informacje: Urzędnik Korea Ryonbong General Corporation - specjalizujący się w zakupach dla branż obronnych KRLD i wspieraniu dokonywanej przez Pjongjang sprzedaży związanej z siłami zbrojnymi. Realizowane przez niego zamówienia prawdopodobnie przyczyniają się do rozwijania programu broni chemicznej KRLD.
53)
Ri Yong Mu. Data urodzenia: 25.1.1925 r. Obywatelstwo: Korea Północna. Inne informacje: Ri Yong Mu jest wiceprzewodniczącym Komisji Spraw Państwowych, która kieruje w KRLD wszystkimi sprawami dotyczącymi wojska, obrony i bezpieczeństwa, w tym zakupami i zamówieniami.
54)
Choe Chun Yong (alias Ch'oe Ch'un-yo'ng). Płeć: mężczyzna. Obywatelstwo: KRLD. Numer paszportu: 654410078. Inne informacje: przedstawiciel Ilsim International Bank, który to bank powiązany jest z siłami zbrojnymi KRLD i pozostaje w bliskich stosunkach z Korea Kwangson Banking Corporation. Ilsim International Bank próbował uniknąć sankcji nałożonych przez ONZ. Data wskazania: 5.8.2017.
55)
Han Jang Su (alias Chang-Su Han). Płeć: mężczyzna. Data urodzenia: 8.11.1969. Miejsce urodzenia: Pjongjang. Obywatelstwo: KRLD. Numer paszportu: 745420176. Data ważności paszportu: 19.10.2020. Inne informacje: główny przedstawiciel Banku Handlu Zagranicznego (Foreign Trade Bank). Data wskazania: 5.8.2017.
56)
Jang Song Chol. Data urodzenia: 12.3.1967. Obywatelstwo: KRLD. Inne informacje: przedstawiciel Korea Mining Development Corporation (KOMID) na zagranicę.
57)
Jang Sung Nam. Płeć: mężczyzna. Data urodzenia: 14. 7.1970. Obywatelstwo: KRLD. Numer paszportu: 563120368, wydany w dniu 22.3.2013. Data ważności paszportu: 22.3.2018. Adres: KRLD. Inne informacje: szef oddziału zagranicznego Tangun Trading Corporation, która odpowiada głównie za zamówienia towarów i technologii wspierających prowadzone przez KRLD programy badawczo-rozwojowe z dziedziny obrony. Data wskazania: 5.8.2017.
58)
Jo Chol Song (alias Cho Ch'o'l-so'ng). Płeć: mężczyzna. Data urodzenia: 25. 9.1984. Obywatelstwo: KRLD. Numer paszportu: 654320502. Data ważności paszportu: 16.9.2019. Inne informacje: zastępca przedstawiciela Korea Kwangson Banking Corporation, które świadczy usługi finansowe na rzecz Tanchon Commercial Bank i Korea Hyoksin Trading Corporation, która podlega Korea Ryonbong General Corporation. Data wskazania: 5.8.2017.
59)
Kang Chol Su. Data urodzenia: 13. 2.1969. Obywatelstwo: KRLD. Numer paszportu: 472234895. Inne informacje: urzędnik Korea Ryonbong General Corporation, która specjalizuje się w zakupach dla branż obronnych KRLD i wspieraniu dokonywanej przez KRLD sprzedaży zagranicznej związanej z siłami zbrojnymi. Zamówienia tej spółki prawdopodobnie także wspierają program broni chemicznej KRLD. Data wskazania: 5.8.2017.
60)
Kim Mun Chol (alias Kim Mun-ch'o'l). Data urodzenia:25.3.1957. Obywatelstwo: KRLD. Inne informacje: przedstawiciel Korea United Development Bank. Data wskazania: 5.8.2017.
61)
Kim Nam Ung. Obywatelstwo: KRLD. Numer paszportu: 654110043. Inne informacje: przedstawiciel Ilsim International Bank, który to bank powiązany jest z siłami zbrojnymi KRLD i pozostaje w bliskich stosunkach z Korea Kwangson Banking Corporation. Ilsim International Bank próbował uniknąć sankcji nałożonych przez ONZ. Data wskazania: 5.8.2017.
62)
Pak Il Kyu (alias Pak Il-Gyu). Płeć: mężczyzna. Obywatelstwo: KRLD. Nr paszportu: 563120235. Inne informacje: urzędnik Korea Ryonbong General Corporation, która specjalizuje się w zakupach dla branż obronnych KRLD i wspieraniu dokonywanej przez Pjongjang sprzedaży związanej z siłami zbrojnymi. Zamówienia tej spółki prawdopodobnie także wspierają program broni chemicznej KRLD. Data wskazania: 5.8.2017.
B.
Osoby prawne, podmioty i organy:
1)
Korea Mining Development Trading Corporation (inne nazwy a) CHANGGWANG SINYONG CORPORATION; b) EXTERNAL TECHNOLOGY GENERAL CORPORATION; c) DPRKN MINING DEVELOPMENT TRADING COOPERATION; d) "KOMID"). Adres: Central District, Pjongjang, KRLD. Inne informacje: główny podmiot handlujący bronią i główny eksporter towarów i sprzętu związanego z rakietowymi pociskami balistycznymi oraz bronią konwencjonalną. Data wskazania: 24.4.2009.
2)
Korea Ryonbong General Corporation (alias (a) KOREA YONBONG GENERAL CORPORATION; (b) LYONGA-KSAN GENERAL TRADING CORPORATION). Adres: Pot'onggang District, Phenian, KRLD; Rakwon-dong, Pothong-gang District, Phenian, KRLD. Inne informacje: koncern zbrojeniowy specjalizujący się w zakupach na rzecz przemysłu zbrojeniowego KRLD oraz we wsparciu sprzedaży produktów krajowego przemysłu zbrojeniowego. Data wskazania: 24.4.2009.
3)
Tanchon Commercial Bank (alias (a) CHANGGWANG CREDIT BANK; (b) KOREA CHANGGWANG CREDIT BANK). Adres: Saemul 1-Dong Pyongchon District, Phenian, KRLD. Inne informacje: główna instytucja finansowa KRLD obsługująca sprzedaż broni konwencjonalnej, pocisków balistycznych oraz towarów związanych z ich montażem i produkcją. Data wskazania: 24.4.2009.
4)
Generalne Biuro Energii Atomowej (GBAE, alias Generalny Departament Energii Atomowej(GDAE)). Adres: Haeu-dong, Pyongchen District, Phenian, KRLD. Inne informacje: Generalne Biuro Energii Atomowej odpowiada za północ-nokoreański program energii jądrowej, który obejmuje Ośrodek Badań Jądrowych w Jongbjon posiadający eksperymentalny reaktor jądrowy o mocy 5 MWe (25 MWt) do produkcji plutonu, a także inne ośrodki produkcji paliwa i zakłady przerobu zużytego paliwa. Generalne Biuro Energii Atomowej organizowało spotkania i dyskusje o tematyce związanej z energią jądrową z Międzynarodową Agencją Energii Atomowej. Generalne Biuro Energii Atomowej jest najważniejszą agencją rządową Koreańskiej Republiki Ludowo-Demokratycznej, nadzorującą realizację programów jądrowych, w tym działalność Ośrodka Badań Jądrowych w Jongbjon. Data wskazania: 16.7.2009.
5)
Hong Kong Electronics (alias Hong Kong Electronics Kish Co.). Adres: Sanaee St, Kish Island, Iran. Inne informacje: (a) spółka będąca własnością lub kontrolowana, działająca lub rzekomo działająca na rzecz lub w imieniu Tanchon Commercial Bank i Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID); (b) spółka Hong Kong Electronics od 2007 r. przekazała w imieniu Tanchon Commercial Bank i spółki KOMID (które zostały objęte sankcjami przez Komitet Sankcji ONZ w kwietniu 2009 r.) miliony dolarów na rzecz funduszy związanych z rozprzestrzenianiem broni jądrowej. Spółka Hong Kong Electronics w imieniu spółki KOMID ułatwiała przepływ środków pieniężnych z Iranu do Korei Północnej. Data wskazania: 16.7.2009.
6)
Korea Hyoksin Trading Corporation (alias Korea Hyoksin Export And Import Corporation). Adres: Rakwon-dong, Pothonggang District, Phenian, KRLD. Inne informacje: (a) spółka z siedzibą w Phenianie w KRLD; (b) podlegająca spółce Korea Ryonbong General Corporation (które zostały objęte sankcjami przez Komitet Sankcji ONZ w kwietniu 2009 r.) zaangażowana w rozwój broni masowego rażenia. Data wskazania: 16.7.2009.
7)
Korean Tangun Trading Corporation. Inne informacje: (a) spółka z siedzibą w Phenianie w KRLD; (b) Korea Tangun Trading Corporation podlega północnokoreańskiej Drugiej Akademii Nauk Przyrodniczych i jest przede wszystkim odpowiedzialna za dostarczanie towarów i technologii wspierających programy badawczo-rozwojowe w dziedzinie obronności, w tym między innymi programy rozwoju broni masowego rażenia i systemów przenoszenia, a także zamówień, w tym w odniesieniu do materiałów kontrolowanych lub zabronionych w ramach wielostronnych programów kontroli. Data wskazania: 16.7.2009.
8)
Namchongang Trading Corporation (aka NCG; NAMCHONGANG TRADING; NAM CHON GANG CORPORATION; NOMCHONGANG TRADING CO.; NAM CHONG GAN TRADING CORPORATION; Namhung Trading Corporation; Korea Daeryonggang Trading Corporation; Korea Tearyonggang Trading Corporation); a) spółka z siedzibą w Pjongjang w Korei Północnej; Sengujadong 11-2/(lub Kwangbok-dong), Mangyongdae District, Pjongjang, Korea Północna; b) Namchongang jest północnokoreańską spółką handlową podległą Generalnemu Biuru Energii Atomowej. Spółka Namchongang brała udział w zakupie pochodzących z Japonii pomp próżniowych, które wykryto w północnokoreańskim obiekcie jądrowym, oraz w dostawach związanych z bronią jądrową z udziałem obywatela Niemiec. Ponadto spółka ta od późnych lat 90. była zaangażowana w zakup rur z aluminium i innego sprzętu szczególnie przydatnego w programie wzbogacania uranu. Przedstawicielem spółki jest były dyplomata, który reprezentował Koreę Północną w Międzynarodowej Agencji Energii Atomowej (MAEA) w trakcie inspekcji obiektów jądrowych w Jongbjon w 2007 r. Działalność spółki Namchongang związana z rozprzestrzenianiem broni jądrowej budzi poważny niepokój w kontekście przeszłości Korei Północnej, jeśli chodzi o rozprzestrzenienie broni jądrowej. Numery telefonu: +850-2-18111, 18222 (wewn. 8573). Numer faksu: +850-2-381-4687. Data wyznaczenia: 16.7.2009.
9)
Amroggang Development Banking Corporation (inne nazwy a) AMROGGANG Development Bank; b) Amnok-kang Development Bank). Adres: Tongan-dong, Pjongjang, KRLD. Inne informacje: Amroggang, które utworzono w 2006 r., to spółka powiązana z Tanchon Commercial Bank zarządzana przez urzędników Tanchon. Tanchon odgrywa rolę w finansowaniu prowadzonej przez KOMID sprzedaży rakietowych pocisków balistycznych; jest również zaangażowane w sprzedaż rakietowych pocisków balistycznych przez KOMID irańskiej grupie Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG). Tanchon Commercial Bank umieszczono w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji w kwietniu 2009 r.; to najważniejsza północnokoreańska instytucja finansowa zajmująca się sprzedażą broni konwencjonalnej, rakietowych pocisków balistycznych oraz towarów związanych ze składaniem i produkcją takiej broni. KOMID umieszczono w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji w kwietniu 2009 r.; to najważniejsze północnokoreańskie przedsiębiorstwo handlujące bronią i największy eksporter towarów i sprzętu związanego z rakietowymi pociskami balistycznymi i bronią konwencjonalną. W rezolucji nr 1737 (2006) Rada Bezpieczeństwa podjęła decyzję o umieszczeniu SHIG w wykazie jako podmiotu zaangażowanego w irański program dotyczący rakietowych pocisków balistycznych. Data wskazania: 2.5.2012.
10)
Green Pine Associated Corporation (aka Cho'ngsong United Trading Company; Chongsong Yonhap; Ch'o'ngsong Yo'nhap; Chosun Chawo'n Kaebal T'uja Hoesa; Jindallae; Ku'm- haeryong Company LTD; Natural Resources Development and Investment Corporation; Saeingp'il Company; National Resources Development and Investment Corporation; Saeng Pil Trading Corporation). Adres: a) c/o Reconnaissance General Bureau Headquarters, Hyongjesan-Guyok, Pjongjang, Korea Północna; b) Nungrado, Pjongjang, KRLD; c) Rakrang No. 1 Rakrang District Pyongyang Korea, Chilgol-1 dong, Mangyongdae District, Pjongjang, Korea Północna. Inne informacje: Green Pine Associated Corporation ("Green Pine") przejęło wiele gałęzi działalności przedsiębiorstwa Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID). KOMID umieszczono w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji w kwietniu 2009 roku; jest to najważniejsze północnokoreańskie przedsiębiorstwo handlujące bronią i największy eksporter towarów i sprzętu związanego z rakietowymi pociskami balistycznymi i bronią konwencjonalną. Green Pine odpowiada również za mniej więcej połowę ilości broni i materiałów pokrewnych eksportowanych przez KRLD. Green Pine zostało objęte sankcjami w związku z eksportem broni lub powiązanego sprzętu z KRLD. Green Pine specjalizuje się w produkcji okrętów i uzbrojenia dla marynarki wojennej, np. łodzi podwodnych, łodzi wojskowych i systemów rakietowych; podmiot ten dostarczał torpedy i pomoc techniczną irańskim przedsiębiorstwom związanym z obronnością. Numer telefonu: +850-2-18111(wewn. 8327). Numer faksu: +850-2-3814685 i +850-2-3813372. Adresy e-mail: pac@silibank.com i kndic@co.chesin.com. Data wyznaczenia: 2.5.2012.
11)
Korea Heungjin Trading Company (inne nazwy a) HUNJIN TRADING CO.; b) KOREA HENJIN TRADING CO.; c) KOREA HENGJIN TRADING COMPANY). Adres: Pjongjang, KRLD. Inne informacje: Korea Heungjin Trading Company to podmiot wykorzystywany przez KOMID do celów handlowych. Podejrzewa się, że uczestniczył w dostarczaniu towarów powiązanych z pociskami rakietowymi irańskiej grupie Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG). Wiązano go z KOMID, a dokładniej z działem zaopatrzenia tego podmiotu. Heungjin wykorzystano do zdobycia zaawansowanego sterownika cyfrowego mającego zastosowanie przy projektowaniu pocisków rakietowych. KOMID umieszczono w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji w kwietniu 2009 r.; to najważniejsze północnokoreańskie przedsiębiorstwo handlujące bronią i największy eksporter towarów i sprzętu związanego z rakietowymi pociskami balistycznymi i bronią konwencjonalną. W rezolucji nr 1737 (2006) Rada Bezpieczeństwa podjęła decyzję o umieszczeniu SHIG w wykazie jako podmiotu zaangażowanego w irański program dotyczący rakietowych pocisków balistycznych. Data wskazania: 2.5.2012.
12)
Koreański Komitet Technologii Kosmicznej (ang. Korean Committee for Space Technology) (inne nazwy a) DPRK Committee for Space Technology); b) Department of Space Technology of the DPRK; c) Committee for Space Technology; d) KCST). Adres: Pjongjang, KRLD. Inne informacje: Koreański Komitet Technologii Kosmicznej (KCST) kierował dokonywanymi przez północnokoreański ośrodek kontroli satelitarnej i stację wystrzeliwania Sohae próbami wystrzelenia satelitów 13 kwietnia 2012 r. i 12 grudnia 2012 r. Data wskazania: 22.1.2013.
13)
Bank of East Land (inne nazwy a) Dongbang BANK; b) TONGBANG U'NHAENG; c) TONGBANG BANK). Adres: P.O. Box 32, BEL Building, Jonseung-Dung, okręg Moranbong, Pjongjang, KRLD. Inne informacje: Bank of East Land ułatwia, jako instytucja finansowa KRLD, związane z bronią transakcje, i innego rodzaju wsparcie na rzecz producenta i eksportera broni Green Pine Associated Corporation (Green Pine). Bank of East Land aktywnie współpracował z Green Pine przy transferach środków w sposób pozwalający obejść sankcje. W latach 2007 i 2008 Bank of East Land ułatwiał transakcje z udziałem Green Pine i instytucji finansowych z Iranu, w tym banków: Bank Melli i Bank Sepah. W rezolucji nr 1747 (2007) Rada Bezpieczeństwa podjęła decyzję o umieszczeniu Banku Sepah w wykazie w związku z jego zaangażowaniem w irański program dotyczący rakietowych pocisków balistycznych. Green Pine umieszczono w wykazie na mocy decyzji Komitetu w kwietniu 2012 r. Data wskazania: 22.1.2013.
14)
Korea Kumryong Trading Corporation. Inne informacje: Spółka jest przykrywką Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) do prowadzenia działalności związanej z zamówieniami. KOMID umieszczono w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji w kwietniu 2009 r.; to najważniejsze północnokoreańskie przedsiębiorstwo handlujące bronią i największy eksporter towarów i sprzętu związanego z rakietowymi pociskami balistycznymi i bronią konwencjonalną. Data wskazania: 22.1.2013.
15)
Tosong Technology Trading Corporation. Adres: Pjongjang, KRLD. Inne informacje: Spółką dominującą Tosong Technology Trading Corporation jest Korea Mining Development Corporation (KOMID). KOMID umieszczono w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji w kwietniu 2009 r.; to najważniejsze północnokoreańskie przedsiębiorstwo handlujące bronią i największy eksporter towarów i sprzętu związanego z rakietowymi pociskami balistycznymi i bronią konwencjonalną. Data wskazania: 22.1.2013.
16)
Korea Ryonha Machinery Joint Venture Corporation (inne nazwy a) Chosun Yunha Machinery Joint Operation Company; b) Korea Ryenha Machinery J/V Corporation; c) Ryonha Machinery Joint Venture Corporation; d) Ryonha Machinery Corporation; e) Ryonha Machinery; f) Ryonha Machine Tool; g) Ryonha Machine Tool Corporation; h) Ryonha Machinery Corp; i) Ryonhwa Machinery Joint Venture Corporation; j) Ryonhwa Machinery JV; k) Huichon Ryonha Machinery General Plant; l) Unsan; m) Unsan Solid Tools; n) Millim Technology Company). Adres: a) Tongan-dong, Central District, Pjongjang, KRLD; b) Mangungdae-gu, Pjongjang, KRLD; c) Mangyongdae District, Pjongjang, KRLD. Inne informacje: Adresy e-mail: a) ryonha@silibank.com; b) sjc-117@hotmail.com; c) millim@silibank.com. Numery telefonu: a) 850-2-18111; b) 850-2-18111-8642; c) 850-2-18111-381-8642. Faks: 850-2-381-4410. Spółką dominującą Korea Ryonha Machinery Joint Venture Corporation jest Korea Ryonbong General Corporation. Korea Ryonbong General Corporation umieszczono w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji w kwietniu 2009 r. i jest to konglomerat z branży obronnej specjalizujący się w zakupach dla przemysłu obronnego KRLD i wsparciu dla prowadzonej przez nią sprzedaży związanej ze sprzętem wojskowym. Data wskazania: 22.01.2013.
17)
Leader (Hong Kong) International (inne nazwy a) Leader International Trading Limited; b) Leader (Hong Kong) International Trading Limited). Adres: LM-873, RM B, 14/F, Wah Hen Commercial Centre, 383 Hennessy Road, Wanchai, Hongkong, Chiny. Inne informacje: a) spółka w Hongkongu nr rej. 1177053; b) Ułatwia wysyłkę towarów w imieniu Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID). KOMID umieszczono w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji w kwietniu 2009 r.; to najważniejsze północnokoreańskie przedsiębiorstwo handlujące bronią i największy eksporter towarów i sprzętu związanego z rakietowymi pociskami balistycznymi i bronią konwencjonalną. Data wskazania: 22.1.2013.
18)
Second Academy of Natural Sciences (inne nazwy a) 2nd Academy of Natural Sciences; b) Che 2 Chayon Kwahakwon; c) Academy of Natural Sciences; d) Chayon Kwahak-Won; e) National Defense Academy; f) Kukpang Kwahak-Won; g) Second Academy of Natural Sciences Research Institute; h) Sansri). Adres: Pjong-jang, KRLD. Inne informacje: Second Academy of Natural Sciences (Druga Akademia Nauk Przyrodniczych) to organizacja na szczeblu krajowym odpowiedzialna za badania i rozwój zaawansowanych systemów uzbrojenia KRLD, w tym pocisków rakietowych i prawdopodobnie broni jądrowej. Wykorzystuje wiele podległych struktur (m.in. Tangun Trading Corporation), by pozyskiwać za granicą technologie, sprzęt i informacje na potrzeby programów KRLD dotyczących pocisków rakietowych i prawdopodobnie broni jądrowej. Podmiot Tangun Trading Corporation został umieszczony w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji w lipcu 2009 r. i jest odpowiedzialny głównie za zamawianie towarów i technologii wspierających programy badawczo-rozwojowe KRLD z dziedziny obronności, m.in. programy i zamówienia dotyczące broni masowego rażenia i systemów jej przenoszenia, w tym materiałów kontrolowanych lub zakazanych na mocy stosownych wielostronnych systemów kontroli. Data wskazania: 7.3.2013.
19)
Korea Complex Equipment Import Corporation. Adres: Rakwon-dong, okręg Pothonggang, Pjongjang, KRLD. Inne informacje: Korea Ryonbong General Corporation jest spółką dominującą Korea Complex Equipment Import Corporation i stanowi konglomerat z branży obronnej specjalizujący się w zakupach dla przemysłu obronnego KRLD i wsparciu dla prowadzonej przez nią sprzedaży związanej ze sprzętem wojskowym. Data wskazania: 7.3.2013.
20)
Ocean Maritime Management Company, Limited (OMM) (alias OMM). Adres: a) Donghung Dong, Central District, PO Box 120, Pjongjang, KRLD; b) Dongheung-dong Changgwang Street, Chung-Ku, PO Box 125, Pjongjang, KRLD. Inne informacje: a) Międzynarodowa Organizacja Morska (IMO), numer: 1790183; b) Ocean Maritime Management Company, Limited odgrywała kluczową rolę przy organizowaniu wysyłki ukrytego ładunku obejmującego uzbrojenie i związany z nim sprzęt z Kuby do KRLD w lipcu 2013 r. W związku z tym spółka Ocean Maritime Management Company, Limited, przyczyniła się do prowadzenia działań zakazanych na mocy rezolucji - a mianowicie złamania embarga na broń nałożonego rezolucją nr 1718 (2006), zmienioną rezolucją nr 1874 (2009) - oraz do unikania środków nałożonych tymi rezolucjami; c) Ocean Maritime Management Company, Limited jest armatorem/zarządcą statków o następujących numerach IMO: a) Chol Ryong (Ryong Gun Bong) 8606173, b) Chong Bong (Greenlight) (Blue Nouvelle) 8909575, c) Chong Rim 2 8916293, d) Hoe Ryong 9041552, e) Hu Chang (O Un Chong Nyon) 8330815, f) Hui Chon (Hwang Gum San 2) 8405270, g) Ji Hye San (Hyok Sin 2) 8018900, h) Kang Gye (Pi Ryu Gang) 8829593, i) Mi Rim 8713471, j) Mi Rim 2 9361407, k) Rang (Po Thong Gang) 8829555, l) Ra Nam 2 8625545, m) Ra Nam 3 9314650, n) Ryo Myong 8987333, o) Ryong Rim (Jon Jin 2) 8018912, p) Se Pho (Rak Won 2) 8819017, q) Songjin (Jang Ja San Chong Nyon Ho) 8133530, r) South Hill 2 8412467, s) Tan Chon (Ryon Gang 2) 7640378, t) Thae Pyong San (Petrel 1) 9009085, u) Tong Hung San (Chong Chon Gang) 7937317, v) Tong Hung 8661575. Data wskazania: 28.7.2014.
21)
Academy of National Defense Science. Lokalizacja: Pjongjang, KRLD. Inne informacje: Academy of National Defense Science uczestniczy w działaniach KRLD na rzecz dalszego rozwoju jej programów w zakresie rakietowych pocisków balistycznych i broni jądrowej. Data wyznaczenia: 2.3.2016.
22)
Chongchongang Shipping Company. (alias Chong Chon Gang Shipping Co. Ltd.). Adres: a) 817 Haeun, Donghung-dong, Central District, Pjongjang, KRLD, b) 817, Haeum, Tonghun-dong, Chung-gu, Pjongjang, KRLD. Inne informacje: a) numer IMO: 5342883, b) Chongchongang Shipping Company, za pośrednictwem swojej jednostki Chong Chon Gang, w lipcu 2013 r. usiłowało dokonać bezpośredniego importu do KRLD nielegalnego ładunku broni konwencjonalnej i uzbrojenia. Data wyznaczenia: 2.3.2016.
23)
Daedong Credit Bank (DCB) (alias a) DCB, b) Taedong Credit Bank). Adres: a) Suite 401, Hotel Potonggang, Ansan-Dong, Pyongchon District, Pjongjang, KRLD, b) Ansan-dong, Hotel Botonggang, Pongchon, Pjongjang, KRLD. Inne informacje: a) SWIFT: DCBK KKPY, b) Daedong Credit Bank świadczył usługi finansowe na rzecz Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) i Tanchon Commercial Bank. Przynajmniej od 2007 r. DCB umożliwił przeprowadzenie setek transakcji finansowych o wartości wielu milionów dolarów na rzecz KOMID i Tanchon Commercial Bank. W niektórych przypadkach DCB świadomie umożliwiło transakcje poprzez zastosowanie nieuczciwych praktyk finansowych. Data wskazania: 2.3.2016.
24)
Hesong Trading Company (alias Hesong Trading Corporation). Adres: Pjongjang, KRLD. Inne informacje: Spółką dominującą Hesong Trading Corporation jest Korea Mining Development Corporation (KOMID). Data wyznaczenia: 2.3.2016.
25)
Korea Kwangson Banking Corporation (KKBC) (alias KKBC). Adres: Jungson-dong, Sungri Street, Central District, Pjongjang, KRLD. Inne informacje: KKBC świadczy usługi finansowe na rzecz Tanchon Commercial Bank i Korea Hyoksin Trading Corporation, która podlega spółce Korea Ryonbong General Corporation. Tanchon Commercial Bank wykorzystuje KKBC do ułatwiania transferów środków, których wysokość prawdopodobnie sięga milionów dolarów, w tym transferów z udziałem środków związanych z Korea Mining Development Corporation. Data wyznaczenia: 2.3.2016.
26)
Korea Kwangsong Trading Corporation. Adres: Rakwon-dong, okręg Pothonggang, Pjongjang, KRLD. Inne informacje: Spółką dominującą Korea Kwangsong Trading Corporation jest Korea Ryongbong General Corporation. Data wyznaczenia: 2.3.2016.
27)
Ministerstwo Energii Atomowej (alias MAEI). Adres: Haeudong, okręg Pyongchen, Pjongjang, KRLD. Inne informacje: Ministerstwo Energii Atomowej zostało utworzone w 2013 r. w celu modernizacji przemysłu jądrowego KRLD w dążeniu do zwiększenia produkcji materiałów jądrowych, poprawy ich jakości i dalszego rozwijania niezależnego przemysłu jądrowego KRLD. Tym samym MAEI jest kluczowym graczem w dziedzinie rozwoju broni jądrowej KRLD i jest odpowiedzialne za bieżące prowadzenie krajowego programu broni jądrowej, a ponadto sprawuje zwierzchnictwo nad innymi organizacjami powiązanymi z programami jądrowymi. W ramach ministerstwa działa szereg organizacji oraz centów badawczych zajmujących się kwestiami nuklearnymi, w tym dwa komitety Komitet Stosowania Izotopów oraz Komitet Energii Jądrowej. MAEI sprawuje również zwierzchnictwo nad centrum badań jądrowych w Yongbyun, gdzie mieszczą się znane północnokoreańskie obiekty zajmujące się otrzymywaniem plutonu. Ponadto w 2015 r. w sprawozdaniu ekspertów (POE) stwierdzono, że Ri Je- son, były dyrektor GBAE, który został wskazany przez komitet ustanowiony na mocy rezolucji 1718 (2006) w 2009 r. w związku ze swoim zaangażowaniem w programy jądrowe, został dnia 9 kwietnia 2014 r. mianowany szefem Ministerstwa Energii Atomowej. Data wyznaczenia: 2.3.2016.
28)
Departament Przemysłu Zbrojeniowego (ang. Munitions Industry Department lub Military Supplies Industry Department). Adres: Pjongjang, KRLD. Inne informacje: Departament Przemysłu Zbrojeniowego jest zaangażowany w główne aspekty programu rakietowego KRLD. Departament Przemysłu Zbrojeniowego odpowiada za nadzorowanie rozwoju rakietowych pocisków balistycznych KRLD, w tym Taepo Dong-2. Departament Przemysłu Zbrojeniowego nadzoruje północnokoreański program produkcji broni i programy naukowobadawcze, w tym programu budowy rakietowych pocisków balistycznych KRLD. Drugi Komitet Ekonomiczny i Druga Akademia Nauk Przyrodniczych (Second Academy of Natural Sciences, SANS) - również wskazane w sierpniu 2010 r. - podlegają MID. MID w ostatnich latach prowadził prace nad budową międzykontynentalnej rakiety balistycznej KN08. Data wskazania: 2.3.2016.
29)
Krajowe Biuro Rozwoju Lotnictwa i Kosmonautyki (ang. National Aerospace Development Administration, alias NADA). Adres: KRLD Inne informacje: NADA jest zaangażowane w prowadzony przez KRLD rozwój naukowy i technologiczny w dziedzinie przestrzeni kosmicznej, dotyczący między innymi wystrzeliwania satelitów i rakiet nośnych. Data wyznaczenia: 2.3.2016.
30)
Biuro 39 (inne nazwy: a) Office #39, b) Office No. 39, c) Bureau 39, d) Central Committee Bureau 39, e) Third Floor, f) Division 39). Adres: KRLD Inne informacje: Jednostka rządowa. Data wyznaczenia: 2.3.2016.
31)
Reconnaissance General Bureau (alias a) Chongch'al Ch'ongguk, b) KPA Unit 586, c) RGB). Adres: a) Hyongjesan-Guyok, Pjongjang, KRLD, b) Nungrado, Pjongjang, KRLD. Inne informacje: Reconnaissance General Bureau (Biuro ds. Rozpoznania Ogólnego) jest główną organizacją wywiadowczą KRLD, powstałą na początku 2009 r. w wyniku połączenia istniejących organizacji wywiadowczych w ramach Partii Robotniczej Korei - Wydziału Operacyjnego i Biura 35 oraz Biura Rozpoznawczego Koreańskiej Armii Ludowej. Reconnaissance General Bureau prowadzi handel bronią konwencjonalną i kontroluje północnokoreańskie przedsiębiorstwo zajmujące się bronią konwencjonalną - Green Pine Associated Corporation. Data wyznaczenia: 2.3.2016.
32)
Drugi Komitet Ekonomiczny Adres: Kangdong, KRLD. Inne informacje: Second Economic Committee (Drugi Komitet Ekonomiczny) jest zaangażowany w główne aspekty programu rakietowego KRLD. Jest odpowiedzialny za nadzorowanie produkcji rakietowych pocisków balistycznych w Korei Północnej i kieruje działalnością KOMID. Data wyznaczenia: 2.3.2016;
(33)
Korea United Development Bank. Adres: Pjongjang, Korea Północna. Inne informacje: a) SWIFT/BIC: KUDBKPPY, b) Korea United Development Bank działa w sektorze usług finansowych w ramach gospodarki Korei Północnej. Data wyznaczenia: 30.11.2016 r.
(34)
Ilsim International Bank. Adres: Pjongjang, Korea Północna. Inne informacje: a) SWIFT: ILSIKPPY, b) Ilsim International Bank jest powiązany z wojskiem Korei Północnej i ma bliskie stosunki z Korea Kwangson Banking Corporation (KKBC), podmiotem umieszczonym w wykazie. Ilsim International Bank próbował uniknąć sankcji nałożonych przez ONZ. Data wyznaczenia: 30.11.2016 r.
(35)
Korea Daesong Bank (alias a) Choson Taesong Unhaeng, b) Taesong Bank). Adres: Segori-dong, Gyongheung St. Potonggang District, Pyongyang, Korea Północna. Inne informacje: a) SWIFT/BIC: KDBKKPPY, b) Daesong Bank jest własnością i jest kontrolowany przez Biuro 39 działające w ramach Partii Pracy Korei, podmiot umieszczony w wykazie. Data wyznaczenia: 30.11.2016 r. (poprzednio wymieniony w ramach autonomicznych środków ograniczających UE 115 .
(36)
Singwang Economics and Trading General Corporation. Adres: Korea Północna. Inne informacje: Singwang Economics and Trading General Corporation jest przedsiębiorstwem Korei Północnej handlującym węglem. Korea Północna pozyskuje znaczną część środków pieniężnych na swoje programy związane z rakietowymi pociskami balistycznymi i bronią jądrową z wydobycia zasobów naturalnych i ich sprzedaży za granicą. Data wyznaczenia: 30.11.2016 r.
(37)
Korea Foreign Technical Trade Center. Adres: Korea Północna. Inne informacje: Korea Foreign Technical Trade Center jest przedsiębiorstwem Korei Północnej handlującym węglem. Korea Północna pozyskuje znaczną część środków niezbędnych do finansowania swoich programów związanych z rakietowymi pociskami balistycznymi i bronią jądrową z wydobycia zasobów naturalnych i ich sprzedaży za granicą. Data wyznaczenia: 30.11.2016 r.
(38)
Korea Pugang Trading Corporation. Adres: Rakwon-dong, Pothonggang District, Pyongyang, Korea Północna. Inne informacje: Korea Pugang Trading Corporation jest własnością Korea Ryonbong General Corporation, konglomeratu z branży obronnej Korei Północnej specjalizującego się w zakupach dla przemysłu obronnego Korei Północnej i udzielaniu wsparcia prowadzonej przez Pyongyang sprzedaży związanej ze sprzętem wojskowym. Data wyznaczenia: 30.11.2016 r.
(39)
Korea International Chemical Joint Venture Company (alias a) Choson International Chemicals Joint Operation Company, b) Chosun International Chemicals Joint Operation Company, c) International Chemical Joint Venture Company. Adres: a) Hamhung, South Hamgyong Province, Korea Północna, b) Man gyongdae-kuyok, Pyongyang, Korea Północna, c) Mangyungdae-gu, Pyongyang, Korea Północna. Inne informacje: Przedsiębiorstwo Korea International Chemical Joint Venture Company jest jednostką zależną Korea Ryonbong General Corporation - konglomeratu z branży obronnej Korei Północnej specjalizującego się w zakupach dla przemysłu obronnego Korei Północnej i udzielaniu wsparcia prowadzonej przez Pyongyang sprzedaży związanej ze sprzętem wojskowym - i zaangażowało się w transakcje związane z proliferacją. Data wyznaczenia: 30.11.2016 r.
(40)
DCB Finance Limited. Adres: Akara Building, 24 de Castro Street, Wickhams Cay I, Road Town, Tortola, Brytyjskie Wyspy Dziewicze; Dalian, Chiny. Inne informacje: DCB Finance Limited jest przykrywką dla Daedong Credit Bank (DCB), podmiotu umieszczonego w wykazie. Data wyznaczenia: 30.11.2016 r.
(41)
Korea Taesong Trading Company. Adres: Pjongjang, Korea Północna. Inne informacje: Korea Taesong Trading Company działa w imieniu KOMID w ramach stosunków z Syrią. Data wyznaczenia: 30.11.2016 r. (poprzednio wymieniony w ramach autonomicznych środków ograniczających UE 116 .
(42)
Korea Daesong General Trading Corporation (alias a) Daesong Trading, b) Daesong Trading Company, c) Korea Daesong Trading Company, d) Korea Daesong Trading Corporation. Adres: Pulgan Gori Dong 1, Potonggang District, Pyongyang City, Korea Północna. Inne informacje: Korea Daesong General Trading Corporation jest powiązana z Biurem 39 przez wywóz minerałów (złota), metali, maszyn, płodów rolnych, żeńszenia, biżuterii i wyrobów przemysłu lekkiego. Data wyznaczenia: 30.11.2016 r. (poprzednio wymieniony w ramach autonomicznych środków ograniczających UE 117 .
43)
Kangbong Trading Corporation. Adres: Korea Północna. Inne informacje: Kangbong Trading Corporation sprzedawała, dostarczała, przekazywała lub kupowała, pośrednio lub bezpośrednio z KRLD lub do KRLD metal, grafit, węgiel lub oprogramowanie, przy czym dochody lub towary mogą stanowić korzyść dla rządu KRLD lub Partii Pracy Korei. Podmiotem dominującym Kangbong Trading Corporation jest Ministerstwo Ludowych Sił Zbrojnych.
44)
Korea Kumsan Trading Corporation. Adres: Pjongjang, KRLD. Inne informacje: Korea Kumsan Trading Corporation jest własnością Generalnego Urzędu Energii Atomowej lub jest kontrolowana przez ten urząd, nadzorujący program jądrowy KRLD, lub działa albo twierdzi że działa, pośrednio lub bezpośrednio, w imieniu tego urzędu.
45)
Koryo Bank. Adres: Pjongjang, KRLD. Inne informacje: Koryo Bank działa w branży usług finansowych w ramach gospodarki KRLD i jest powiązany z biurem 38 i biurem 39 Partii Pracy Korei.
46)
Strategic Rocket Force of the Korean People's Army (alias Strategic Rocket Force; Strategic Rocket Force Command of KPA; Strategic Force; Strategic Forces). Adres: Pjongjang, KRLD. Inne informacje: Strategic Rocket Force of the Korean People's Army (Strategiczne Siły Rakietowe Koreańskiej Armii Ludowej) zajmują się wszystkimi północnokoreańskimi programami rakietowych pocisków balistycznych i odpowiadają za wystrzeliwanie pocisków SCUD i NODONG. Data wyznaczenia: 2.6.2017.
47)
Foreign Trade Bank (FTB). Adres: FTB Building, Jungsong-dong, Central District, Pjongjang, KRLD. Inne informacje: Foreign Trade Bank jest własnością państwa i działa jako główny bank dewizowy KRLD; zapewniał istotne wsparcie finansowe spółce Korea Kwangson Banking Corporation. Data wskazania: 5.8.2017.
48)
Korean National Insurance Company (KNIC) (alias Korea National Insurance Corporation, Korea Foreign Insurance Company). Adres: Central District, Pjongjang, KRLD. Inne informacje: Korean National Insurance Company jest północnokoreańskim towarzystwem finansowym i ubezpieczeniowym oraz posiada związki z Biurem 39. Data wskazania: 5.8.2017.
49)
Koryo Credit Development Bank (alias Daesong Credit Development Bank; Koryo Global Credit Bank; Koryo Global Trust Bank). Adres: Pjongjang, KRLD. Inne informacje: Koryo Credit Development Bank działa w sektorze usług finansowych w ramach gospodarki KRLD. Data wskazania: 5.8.2017.
50)
Mansudae Overseas Project Group of Companies (alias Mansudae Art. Studio). Adres: Pjongjang, KRLD. Inne informacje: Mansudae Overseas Project Group of Companies angażowała się w wysyłanie pracowników z KRLD do innych państw do prac budowlanych, w tym stawiania posągów i pomników w celu wypracowania dochodu dla rządu KRLD lub Partii Robotniczej Korei, lub takie wysyłanie ułatwiała lub za nie odpowiadała. Według doniesień Mansudae Overseas Project Group of Companies prowadziła interesy w państwach w Afryce i Azji Południowo-Wschodniej, m.in. w Algierii, Angoli, Botswanie, Beninie, Czadzie, Demokratycznej Republice Konga, Gwinei Równikowej, Kambodży, Malezji, Mozambiku, Madagaskarze, Namibii, Syrii, Togo i Zimbabwe. Data wskazania: 5.8.2017.

ZAŁĄCZNIK  IVa  118  

Statki, które zostały wskazane przez Komitet ds. Sankcji zgodnie z pkt 12 rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 2321 (2016).

ZAŁĄCZNIK  V  119

Wykaz osób, podmiotów i organów, o których mowa w art. 6 ust. 2

a)
Wykaz osób, o których mowa w art. 6 ust. 2 lit. a):
Nazwisko (i ewent. pseudonimy)Informacje identyfikacyjneUzasadnienie
1.CHON Chi Bu

(alias CHON Chi-bu)

Członek Generalnego Urzędu Energii Atomowej, b. dyrektor ds. technicznych ośrodka w Yongbyon. Fotografie wskazują na jego powiązanie z reaktorem jądrowym w Syrii zanim reaktor ten został zbombardowany przez Izrael w 2007 r.
2.CHU Kyu-Chang

(alias JU Kyu-Chang; JU Kyu Chang)

Data urodzenia:

25.11.1928 r.

Miejsce urodzenia: Prowincja Południowy Hamgyong, KRLD

Były członek Narodowej Komisji Obrony, która była kluczowym organem do spraw obrony narodowej w KRLD zanim została przekształcona w Komisję Spraw Państwowych. Były dyrektor Departamentu Uzbrojenia w Komitecie Centralnym Partii Robotniczej Korei. Według doniesień przebywał z KIM Dzong Unem na okręcie wojennym w 2013 r. Dyrektor Departamentu Przemysłu Maszynowego Partii Robotniczej Korei. Wybrany na zastępcę członka Komitetu Centralnego Partii Robotniczej Korei w maju 2016 r. na 7. zjeździe Partii Robotniczej Korei, na którym partia ta przyjęła decyzję o dalszym prowadzeniu programu jądrowego KRLD. W związku ze swoją funkcją odpowiada za wspieranie lub promowanie programów KRLD dotyczących broni jądrowej, rakiet balistycznych lub innej broni masowego rażenia.
3.HYON Chol-hae

(alias HYON Chol Hae)

Data urodzenia: 1934 r.

Miejsce urodzenia: Mandżuria, Chiny

Marszałek Koreańskiej Armii Ludowej od kwietnia 2016 r. Wicedyrektor Departamentu Ogólnej Polityki Koreańskiej Armii Ludowej (doradca wojskowy Kim Dzong-Ila). Wybrany na członka Komitetu Centralnego Partii Robotniczej Korei w maju 2016 r. na 7. zjeździe Partii Robotniczej Korei, na którym partia ta przyjęła decyzję o dalszym prowadzeniu programu jądrowego KRLD.
4.KIM Yong-chun

(alias Young-chun; KIM Yong Chun)

Data urodzenia:

4.3.1935 r.

Nr paszportu: 554410660

Marszałek Koreańskiej Armii Ludowej. Były wiceprzewodniczący Narodowej Komisji Obrony, która była kluczowym organem do spraw obrony narodowej w KRLD zanim została przekształcona w Komisję Spraw Państwowych. Były minister ds. Ludowych Sił Zbrojnych, specjalny doradca Kim Dzong-Ila ds. strategii nuklearnej. Wybrany na członka Komitetu Centralnego Partii Robotniczej Korei w maju 2016 r. na 7. zjeździe Partii Robotniczej Korei, na którym partia ta przyjęła decyzję o dalszym prowadzeniu programu jądrowego KRLD.
5.O Kuk-Ryol

(alias O Kuk Ryol)

Data urodzenia: 1931 r.

Miejsce urodzenia: prowincja Jilin, Chiny

Były wiceprzewodniczący Komisji Obrony Narodowej, która była kluczowym organem do spraw obrony narodowej w KRLD zanim została przekształcona w Komisję Spraw Państwowych; nadzorował zagraniczne zakupy zaawansowanych technologii przeznaczonych do programów jądrowych i balistycznych. Wybrany na członka Komitetu Centralnego Partii Robotniczej Korei w maju 2016 r. na 7. zjeździe Partii Robotniczej Korei, na którym partia ta przyjęła decyzję o dalszym prowadzeniu programu jądrowego KRLD.
6.(skreślony)
7.PAK Jae-gyong

(alias Chae-Kyong; PAK Jae Gyong)

Data urodzenia: 1933 r.

Nr paszportu: 554410661

Wicedyrektor Departamentu Ogólnej Polityki Ludowych Sił Zbrojnych i wicedyrektor Biura Logistyki Ludowych Sił Zbrojnych (doradca wojskowy Kim Dzong-Ila). Obecny przy przeprowadzanej przez KIM Dzong Una inspekcji dowództwa strategicznych sił rakietowych.
8.RYOM YongDyrektor Generalnego Urzędu Energii Atomowej (podmiot wskazany przez ONZ), odpowiedzialny za stosunki międzynarodowe.
9.SO Sang-kuk

(alias SO Sang Kuk)

Data urodzenia: między 1932 a 1938 r.Szef Wydziału Fizyki Nuklearnej Uniwersytetu Kim Il Sunga.
10.Lieutenant General KIM Yong Chol

(alias: KIM Yong-Chol; KIM Young-Chol; KIM Young-Cheol; KIM Young-Chul)

Data urodzenia: 1946 r.

Miejsce urodzenia: Pyongan-Pukto, KRLD

Wybrany na członka Centralnej Komisji Wojskowej Partii Robotniczej Korei i członka komitetu centralnego tej partii; wiceprzewodniczący ds. stosunków między Koreą Północną a Południową. Były dowódca Generalnego Biura Zwiadowczego. Na 7. zjeździe Partii Robotniczej Korei w maju 2016 r. awansowany na dyrektora departamentu zjednoczonego frontu.
11.(skreślony)
12.CHOE Kyong-song

(alias CHOE Kyong song)

Generał pułkownik Koreańskiej Armii Ludowej Były członek Centralnej Komisji Wojskowej Partii Robotniczej Korei, która to komisja jest kluczowym organem do spraw obrony narodowej w KRLD. W związku ze swoją funkcją odpowiada za wspieranie lub promowanie programów KRLD dotyczących broni jądrowej, rakiet balistycznych lub innej broni masowego rażenia.
13.CHOE Yong-ho

(alias CHOE Yong Ho)

Generał pułkownik w Koreańskiej Armii Ludowej / generał lotnictwa w Koreańskiej Armii Ludowej. Były członek Centralnej Komisji Wojskowej Partii Robotniczej Korei, która to komisja jest kluczowym organem do spraw obrony narodowej w KRLD. Dowódca sił powietrznych i obrony przeciwlotniczej w Koreańskiej Armii Ludowej. W związku ze swoją funkcją odpowiada za wspieranie lub promowanie programów KRLD dotyczących broni jądrowej, rakiet balistycznych lub innej broni masowego rażenia.
14.HONG Sung-Mu

(alias HUNG Sun Mu; HONG Sung Mu)

Data urodzenia:

1.1.1942 r.

Zastępca dyrektora Munitions Industry Department (MID) (Departamentu Dostaw Wojskowych). Odpowiada za rozwój programów dotyczących broni konwencjonalnej i pocisków rakietowych, w tym rakietowych pocisków balistycznych. Uznawany za jedną z głównych osób odpowiedzialnych za programy rozwoju przemysłowego dotyczące broni jądrowej. W związku ze swoją funkcją odpowiedzialny za programy KRLD w dziedzinie broni jądrowej, rakietowych pocisków balistycznych lub innych rodzajów broni masowego rażenia.
15.JO Kyongchol

(alias JO Kyong Chol)

Generał Koreańskiej Armii Ludowej. Były członek Centralnej Komisji Wojskowej Partii Robotniczej Korei, która to komisja jest kluczowym organem do spraw obrony narodowej w KRLD. Dyrektor dowództwa wojskowych sił bezpieczeństwa. W związku ze swoją funkcją odpowiada za wspieranie lub promowanie programów KRLD dotyczących broni jądrowej, rakiet balistycznych lub innej broni masowego rażenia. Towarzyszył Kim Dzong Unowi na największych dotychczas ćwiczeniach artylerii dalekiego zasięgu.
16.KIM Chun-sam

(alias KIM Chun Sam)

Generał broni, były członek Centralnej Komisji Wojskowej Partii Robotniczej Korei, która jest kluczowym organem do spraw obrony narodowej w KRLD. Dyrektor departamentu operacyjnego sztabu wojskowego Koreańskiej Armii Ludowej i pierwszy zastępca szefa sztabu wojskowego. W związku ze swoją funkcją odpowiada za wspieranie lub promowanie programów KRLD dotyczących broni jądrowej, rakiet balistycznych lub innej broni masowego rażenia.
17.KIM Chun-sop

(alias KIM Chun Sop)

Były członek Narodowego Komitetu Obrony, obecnie przekształconego w Komisję Spraw Państwowych, która jest kluczowym organem do spraw obrony narodowej w KRLD. W związku ze swoją funkcją odpowiada za wspieranie lub promowanie programów KRLD dotyczących broni jądrowej, rakiet balistycznych lub innej broni masowego rażenia. Obecny na sesji zdjęciowej dla osób, które przyczyniły się do udanego testu pocisku balistycznego klasy woda-ziemia w maju 2015 r.
18.KIM Jong-gak

(alias KIM Jong Gak)

Data urodzenia:

20.7.1941 r.

Miejsce urodzenia: Pjongjang, KRLD

Wicemarszałek Koreańskiej Armii Ludowej, rektor Uniwersytetu Wojskowego im. Kim Il-Sunga, były członek Centralnej Komisji Wojskowej Partii Robotniczej Korei, która jest kluczowym organem do spraw obrony narodowej w KRLD. W związku ze swoją funkcją odpowiada za wspieranie lub promowanie programów KRLD dotyczących broni jądrowej, rakiet balistycznych lub innej broni masowego rażenia.
19.KIM Rak Kyom

(alias KIM Rak-gyom; KIM Rak Gyom)

Czterogwiazdkowy generał, dowódca sił strategicznych (zwanych też siłami rakietowymi o znaczeniu strategicznym), które, jak się przypuszcza, obecnie dowodzą czterema jednostkami pocisków strategicznych i taktycznych, w tym brygadą KN-08 (międzykontynentalne rakiety balistyczne). UE wskazała siły strategiczne jako uczestniczące w działaniach, które istotnie przyczyniły się do proliferacji broni masowego rażenia i środków jej przenoszenia. Były członek Centralnej Komisji Wojskowej Partii Robotniczej Korei, która to komisja jest kluczowym organem do spraw obrony narodowej w KRLD. Według doniesień mediów w kwietniu 2016 r. KIM uczestniczył wraz z KIM Dzong Unem w testach silnika międzykontynentalnego rakietowego pocisku balistycznego. W związku ze swoją funkcją odpowiada za wspieranie lub promowanie programów KRLD dotyczących broni jądrowej, rakiet balistycznych lub innej broni masowego rażenia. Zarządził ćwiczenia z wystrzeliwania rakiet balistycznych.
20.KIM Won-hong

(alias KIM Won Hong)

Data urodzenia:

7.1.1945 r.

Miejsce urodzenia: Pjongjang, KRLD

Nr paszportu: 745310010

Generał, dyrektor Departamentu Bezpieczeństwa Państwowego. Minister bezpieczeństwa państwowego. Członek Centralnej Komisji Wojskowej Partii Robotniczej Korei oraz Narodowej Komisji Obrony, która była kluczowym organem do spraw obrony narodowej w KRLD zanim została przekształcona w Komisję Spraw Państwowych; oba te organy są kluczowymi organami do spraw obrony narodowej w KRLD. W związku ze swoją funkcją odpowiada za wspieranie lub promowanie programów KRLD dotyczących broni jądrowej, rakiet balistycznych lub innej broni masowego rażenia.
21.PAK Jong-chon

(alias PAK Jong Chon)

Generał pułkownik (generał broni) Koreańskiej Armii Ludowej, dowódca Ludowych Sił Zbrojnych Korei, zastępca szefa sztabu i dyrektor Departamentu Dowodzenia Siłą Ognia. Szef dowództwa wojskowego oraz dyrektor departamentu dowództwa artylerii. Były członek Centralnej Komisji Wojskowej Partii Robotniczej Korei, która to komisja jest kluczowym organem do spraw obrony narodowej w KRLD. W związku ze swoją funkcją odpowiada za wspieranie lub promowanie programów KRLD dotyczących broni jądrowej, rakiet balistycznych lub innej broni masowego rażenia.
22.RI Jong-su

(alias RI Jong Su)

Wiceadmirał. Były członek Centralnej Komisji Wojskowej Partii Robotniczej Korei, która to komisja jest kluczowym organem do spraw obrony narodowej w KRLD. Głównodowodzący Koreańskiej Marynarki, biorący udział w rozwijaniu programów pocisków balistycznych oraz w rozwijaniu zdolności sił morskich KRLD w zakresie broni jądrowej. W związku ze swoją funkcją odpowiada za wspieranie lub promowanie programów KRLD dotyczących broni jądrowej, rakiet balistycznych lub innej broni masowego rażenia.
23.SON Chol-ju

(alais Son Chol Ju)

Generał pułkownik Koreańskiej Armii Ludowej oraz dyrektor polityczny Sił Powietrznych oraz Sił Obrony Przeciwlotniczej, który nadzoruje rozwój zmodernizowanych rakiet przeciwlotniczych. W związku ze swoją funkcją odpowiada za wspieranie lub promowanie programów KRLD dotyczących broni jądrowej, rakiet balistycznych lub innej broni masowego rażenia.
24.YUN Jong-rin

(alias YUN Jong Rin)

Generał, były członek Centralnej Komisji Wojskowej Partii Robotniczej Korei oraz członek Narodowej Komisji Obrony, która była kluczowym organem do spraw obrony narodowej w KRLD zanim została przekształcona w Komisję Spraw Państwowych; wszystkie te organy są kluczowymi organami do spraw obrony narodowej w KRLD. W związku ze swoją funkcją odpowiada za wspieranie lub promowanie programów KRLD dotyczących broni jądrowej, rakiet balistycznych lub innej broni masowego rażenia.
25.PAK Yong-sik

(alias PAK Yong Sik)

Czterogwiazdkowy generał, członek Departamentu Bezpieczeństwa Państwowego, minister Ludowych Sił Zbrojnych. Członek Centralnej Komisji Wojskowej Partii Robotniczej Korei oraz Narodowej Komisji Obrony, która była kluczowym organem do spraw obrony narodowej w KRLD zanim została przekształcona w Komisję Spraw Państwowych; wszystkie te organy są kluczowymi organami do spraw obrony narodowej w KRLD. Brał udział w testowaniu rakietowych pocisków balistycznych w marcu 2016 r. W związku ze swoją funkcją odpowiada za wspieranie lub promowanie programów KRLD dotyczących broni jądrowej, rakiet balistycznych lub innej broni masowego rażenia.
26.HONG Yong ChilZastępca Dyrektora Munitions Industry Department (MID) (Departamentu Dostaw Wojskowych). Departament Przemysłu Zbrojeniowego - umieszczony w wykazie przez Radę Bezpieczeństwa ONZ w dniu 2 marca 2016 r. - jest zaangażowany w główne aspekty programu rakietowego KRLD. MID nadzoruje rozwój pocisków balistycznych w KRLD, w tym Taepo Dong-2, produkcji broni oraz dotyczących jej programów badań i rozwoju. Drugi Komitet Ekonomiczny i Druga Akademia Nauk Przyrodniczych (Second Academy of Natural Sciences, SANS) - również wskazane w sierpniu 2010 r. - podlegają MID. MID w ostatnich latach prowadził prace nad budową międzykontynentalnej rakiety balistycznej KN08. HONG towarzyszył KIM Dzong Unowi w wielu wydarzeniach związanych z rozwojem programów KRLD w zakresie rakietowych pocisków balistycznych i broni jądrowej oraz uważa się, że odgrywał znaczącą rolę w testach broni jądrowej KRLD w dniu 6 stycznia 2016 r. Wicedyrektor w Komitecie Centralnym Partii Robotniczej Korei. W związku ze swoją funkcją odpowiada za wspieranie lub promowanie programów KRLD dotyczących broni jądrowej, rakiet balistycznych lub innej broni masowego rażenia. Obecny przy próbie naziemnej nowego silnika napędowego międzykontynentalnej rakiety balistycznej w kwietniu 2016 r.
27.RI Hak Chol

(aliases RI Hak Chul, RI Hak Cheol)

Data urodzenia:

19.1.1963 r. lub 8.5.1966 r.

Nr paszportu: 381320634; PS-563410163

Przewodniczący Green Pine Associated Corporation ("Green Pine"). Według Komitetu Sankcji ONZ Green Pine przejął część działalności Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID). KOMID umieszczono w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji w kwietniu 2009 r.; to najważniejsze północnokoreańskie przedsiębiorstwo handlujące bronią i największy eksporter towarów i sprzętu związanego z rakietowymi pociskami balistycznymi i bronią konwencjonalną. Green Pine jest też odpowiedzialne za około połowę eksportu broni i powiązanego sprzętu przez KRLD. Green Pine zostało objęte sankcjami w związku z eksportem broni lub powiązanego sprzętu z KRLD. Green Pine specjalizuje się w wytwarzaniu pojazdów morskich i uzbrojenia, takich jak łodzie podwodne, łodzie wojskowe oraz systemy rakietowe, oraz eksportuje torpedy i świadczy pomoc techniczną firmom związanym z irańskim przemysłem obronnym. Green Pine zostało umieszczone w wykazie przez Radę Bezpieczeństwa ONZ.
28.YUN Chang HyokData urodzenia:

9.8.1965 r.

Zastępca dyrektora Ośrodka Kontroli Satelitarnej, Krajowe Biuro Rozwoju Lotnictwa i Kosmonautyk ("NADA"). NADA podlega sankcjom na mocy rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ 2270 (2016) w związku z jego zaangażowaniem w prowadzony przez KRLD rozwój naukowy i technologiczny w dziedzinie przestrzeni kosmicznej, dotyczący między innymi wystrzeliwania satelitów i rakiet nośnych. W rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ 2270 (2016) potępiono wystrzelenie przez KRLD w dniu 7 lutego 2016 r. satelity z wykorzystaniem technologii rakietowych pocisków balistycznych, co stanowiło poważne naruszenie odnośnych rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) i 2094 (2013). W związku ze swoją funkcją odpowiada za wspieranie lub promowanie programów KRLD dotyczących broni jądrowej, rakiet balistycznych lub innej broni masowego rażenia.
29.RI Myong SuData urodzenia: 1937 r.

Miejsce urodzenia: Myongchon, Północny Hamgyong, KRLD

Wiceprzewodniczący Centralnej Komisji Wojskowej Partii Robotniczej Korei i dowódca Ludowych Sił Zbrojnych. Pełniąc tę funkcję, Ri Myong Su zajmuje kluczową pozycję w zakresie spraw obrony narodowej i jest odpowiedzialny za wspieranie lub promowanie programów KRLD w dziedzinie broni jądrowej, rakietowych pocisków balistycznych lub innych rodzajów broni masowego rażenia.
30.SO Hong ChanData urodzenia:

30.12.1957 r.

Miejsce urodzenia: Kangwon, KRLD

Nr paszportu: PD836410105

Data ważności paszportu:

27.11.2021 r.

Pierwszy wiceminister Ludowych Sił Zbrojnych, członek Centralnej Komisji Wojskowej Partii Robotniczej Korei i generał broni Ludowych Sił Zbrojnych. Pełniąc tę funkcję, So Hong Chan odpowiada za wspieranie lub promowanie programów KRLD dotyczących broni jądrowej, rakiet balistycznych lub innej broni masowego rażenia.
31.WANG Chang UkData urodzenia:

29.5.1960 r.

Minister Przemysłu i Energii Atomowej. Pełniąc tę funkcję, Wang Chang Uk odpowiada za wspieranie lub promowanie programów KRLD dotyczących broni jądrowej, rakiet balistycznych lub innej broni masowego rażenia.
32.JANG CholData urodzenia:

31.3.1961 r.

Miejsce urodzenia: Pjongjang, KRLD

Nr paszportu: 563310042

Prezes Państwowej Akademii Nauk, organizacji mającej na celu rozwój potencjału naukowego i technologicznego KRLD. Pełniąc tę funkcję, Jang Chol zajmuje strategiczną pozycję w zakresie rozwoju działalności KRLD związanej z bronią jądrową i jest odpowiedzialny za wspieranie lub promowanie programów KRLD w dziedzinie broni jądrowej, rakietowych pocisków balistycznych lub innych rodzajów broni masowego rażenia.
b)
Wykaz osób, podmiotów i organów, o których mowa w art. 6 ust. 2 lit. a)
Nazwisko (i ewent. pseudonimy)Informacje identyfikacyjneUzasadnienie
1.Korea Pugang mining and Machinery Corporation ltdOddział Korea Ryongbong General Corporation (podmiot wskazany przez Radę Bezpieczeństwa ONZ, 24.4.2009 r.); zarządza fabrykami proszku aluminiowego, który można wykorzystywać w balistyce.
2.Korean Ryengwang Trading CorporationRakwon-dong, Pothonggang District, Phenian, KRLDOddział Korea Ryongbong General Corporation (podmiot wskazany przez Radę Bezpieczeństwa ONZ, 24.4.2009 r.).
3.Sobaeku United Corp

(alias Sobaeksu United Corp)

Przedsiębiorstwo państwowe zajmujące się badaniami dotyczącymi produktów i sprzętu szczególnej wagi oraz ich nabywaniem. W jego posiadaniu znajdują się liczne złoża grafitu naturalnego zaopatrujące w surowiec dwie fabryki wytwarzające w szczególności bloki grafitowe, które można wykorzystywać w balistyce.
4.Ośrodek Badań Jądrowych w YongbyonOśrodek badawczy, który brał udział w produkcji plutonu dla wojska. Ośrodek podlega Generalnemu Urzędowi Energii Atomowej (podmiot wskazany przez Radę Bezpieczeństwa ONZ, 16.7.2009 r.).
6.(skreślony)
c)
Wykaz osób, o których mowa w art. 6 ust. 2 lit. b)
Nazwisko (i ewent. pseudonimy)Informacje identyfikacyjneUzasadnienie
1.JON Il-chun

(alias JON Il Chun)

Data urodzenia:

24.8.1941 r.

W lutym 2010 r. KIM Tong-un został zwolniony z funkcji dyrektora Biura 39 (ang. Office 39), które, między innymi, odpowiada za nabywanie towarów za pośrednictwem przedstawicielstw dyplomatycznych KDRL z obejściem sankcji. Zastąpił go JON Il-chun. Przedstawiciel Komisji Obrony Narodowej, która była kluczowym organem KRLD do spraw obrony narodowej zanim została przekształcona w Komisję Spraw Państwowych; wybrany na stanowiska dyrektora generalnego Państwowego Banku Rozwoju w marcu 2010 r. Wybrany na zastępcę członka Komitetu Centralnego Koreańskiej Partii Robotniczej w maju 2016 r. na 7. zjeździe Koreańskiej Partii Robotniczej, na którym partia ta przyjęła decyzję o dalszym prowadzeniu programu jądrowego KRLD.
2.KIM Tong-un

(alias KIM Tong Un)

Były dyrektor Biura 39 Komitetu Centralnego Partii Robotniczej Korei uczestniczącego w finansowaniu proliferacji. Według doniesień w 2011 r. stał na czele Biura 38 w celu pozyskiwania funduszy dla przywódców i elit.
3.KIM Il-Su

(alias Kim Il Su)

Data urodzenia:

2.9.1965 r.

Miejsce urodzenia: Pjongjang, KRLD

Kierownik departamentu reasekuracji koreańskiego przedsiębiorstwa Korea National Insurance Corporation (KNIC), w głównej siedzibie spółki w Pjong-jangu, były autoryzowany główny przedstawiciel KNIC w Hamburgu, działający w imieniu KNIC lub na jego polecenie.
4.KANG Song-Sam

(alias KANG Song Sam)

Data urodzenia:

5.7.1972 r.

Miejsce urodzenia: Pjongjang, KRLD

Były autoryzowany przedstawiciel koreańskiego przedsiębiorstwa Korea National Insurance Corporation (KNIC) w Hamburgu, nadal działający dla lub w imieniu KNIC lub na jego polecenie.
5.CHOE Chun-Sik

(alias CHOE Chun Sik)

Data urodzenia:

23.12.1963 r.

Miejsce urodzenia: Pjongjang, KRLD

Nr paszportu: 745132109

Data ważności paszportu:

12.2.2020 r.

Dyrektor departamentu reasekuracji koreańskiego przedsiębiorstwa Korea National Insurance Corporation (KNIC), w głównej siedzibie spółki w Pjong-jangu, działający w imieniu KNIC lub na jego polecenie.
6.SIN Kyu-Nam

(alias SIN Kyu Nam)

Data urodzenia:

12.9.1972 r.

Miejsce urodzenia: Pjongjang, KRLD

Nr paszportu: PO472132950

Dyrektor departamentu reasekuracji koreańskiego przedsiębiorstwa Korea National Insurance Corporation (KNIC), w głównej siedzibie spółki w Pjong-jangu, były autoryzowany przedstawiciel KNIC w Hamburgu, działający w imieniu KNIC lub na jego polecenie.
7.PAK Chun-San

(alias PAK Chun San)

Data urodzenia:

18.12.1953 r.

Miejsce urodzenia: Pjongjang, KRLD

Nr paszportu: PS472220097

Dyrektor departamentu reasekuracji koreańskiego przedsiębiorstwa Korea National Insurance Corporation (KNIC), w głównej siedzibie spółki w Pjong-jangu, co najmniej do grudnia 2015 r., były autoryzowany główny przedstawiciel KNIC w Hamburgu, nadal działający dla lub w imieniu KNIC lub na jego polecenie.
8.SO Tong MyongData urodzenia:

10.9.1956 r.

Prezes przedsiębiorstwa Korea National Insurance Corporation (KNIC); przewodniczący naczelnego komitetu zarządzającego KNIC (czerwiec 2012 r.); kierownik naczelny Korea National Insurance Corporation (KNIC) od września 2013 r.; działający na rzecz lub w imieniu KNIC, lub pod jego kierunkiem.
d)
Wykaz osób, podmiotów i organów, o których mowa w art. 6 ust. 2 lit. b)
Nazwisko (i ewent. pseudonimy)Informacje identyfikacyjneUzasadnienie
1.(skreślony)

ZAŁĄCZNIK  VA  120

WYKAZ OSÓB, PODMIOTÓW I ORGANÓW, O KTÓRYCH MOWA W ART. 6 UST. 2a

ZAŁĄCZNIK  VI  121

WYKAZ INSTYTUCJI FINANSOWYCH I KREDYTOWYCH, ODDZIAŁÓW, FILII, O KTÓRYCH MOWA W ART. 11A

ZAŁĄCZNIK  VII  122  

Wykaz złota, metali szlachetnych i diamentów, o których mowa w art. 4a

Kod HSOpis
7102Diamenty, nawet obrobione, ale nieoprawione ani nieobsadzone
7106Srebro (włącznie ze srebrem pokrytym złotem lub platyną), w stanie surowym lub półproduktu, lub w postaci proszku
7108Złoto (włącznie ze złotem platynowanym) w stanie surowym lub półproduktu, lub w postaci proszku
7109Metale nieszlachetne lub srebro, pozłacane, nieobrobione inaczej niż do stanu półproduktu
7110Platyna, w stanie surowym lub półproduktu, lub w postaci proszku
7111Metale nieszlachetne, srebro lub złoto, platynowane, nieobrobione inaczej niż do stanu półproduktu
7112Odpady i złom metali szlachetnych lub metali platerowanych metalami szlachetnymi; pozostałe odpady zawierające metale szlachetne lub związki metali szlachetnych, w rodzaju stosowanych zasadniczo do odzyskiwania metali szlachetnych

ZAŁĄCZNIK  VIII  123  

Wykaz usług, o których mowa w art. 3c

UWAGI:

1. Kody Centralnej Klasyfikacji Produktów (CPC) są określone w dokumentach statystycznych Urzędu Statystycznego ONZ, seria M, nr 77, tymczasowa Centralna Klasyfikacja Produktów, 1991.

2. Zakazem objęte są wyłącznie części kodów CPC opisane poniżej.

Część A:

Usługi związane z górnictwem i produkcją w przemyśle chemicznym, wydobywczym i rafineryjnym:

Wyszczególnienie usługWynikające z kodu CPC
Drążenie wyrobisk, zdejmowanie nadkładu oraz inne roboty udostępniające i przygotowawcze związane z użytkowaniem górniczym i obszarami górniczymi, z wyjątkiem wydobycia ropy naftowej i gazu.CPC 5115
Usługi geologicznego, geofizycznego i geochemicznego doradztwa naukowego oraz pozostałe usługi doradztwa naukowego związane z lokalizacją złóż minerałów, ropy naftowej i gazu oraz wód gruntowych poprzez badanie formacji i struktur ziemnych i skalnych. Kategoria ta obejmuje usługi analizy wyników badania podłoża, badania próbek gruntu i rdzenia oraz pomoc i doradztwo w zakresie udostępniania i wydobywania zasobów mineralnych.CPC 86751
Usługi gromadzenia informacji o formacjach podpowierzchniowych za pomocą różnych metod, np. metodą sejsmograficzną, grawimetryczną, magnetometryczną oraz pozostałymi metodami badania formacji podpowierzchniowych.CPC 86752
Usługi gromadzenia informacji o kształcie, położeniu i/lub granicach fragmentu powierzchni Ziemi za pomocą różnych metod, w tym za pomocą pomiarów z użyciem teodolitów, fotogrametrycznych i hydrograficznych, do celów opracowywania map.CPC 86753
Następująca działalność związana z usługami w zakresie pól naftowych i gazowych prowadzona na podstawie wynagrodzenia lub umowy: wiercenie kierowane i powiercanie; nawiercanie; budowa, remonty i demontaż wież wiertniczych; cementowanie obudów szybów naftowych i gazowych; pompowanie otworów wiertniczych oraz zamykanie i likwidowanie otworów wiertniczych.CPC 8830
Wytwarzanie koksu - obsługa pieców baterii koksowniczej głównie do celów produkcji koksu i półkoksu z węgla kamiennego i węgla brunatnego, produkcji węgla retortowego i produktów osadowych, takich jak smoła węglowa lub pak;

Spiekanie koksu;

Wytwarzanie rafinowanych produktów petrochemicznych - produkcja paliw ciekłych lub gazowych (np. etanu, butanu, propanu), olejów oświetleniowych, olejów smarowych lub tłuszczów lub innych produktów z ropy naftowej lub minerałów bitumicznych lub produktów ich frakcjonowania;

Wytwarzanie lub ekstrakcja takich produktów, jak wazelina, parafina, inne rodzaje gaczu parafinowego oraz takie pozostałości jak koks naftowy i bitum naftowy;

Wytwarzanie paliwa jądrowego - wydobywanie uranu metalicznego z uraninitu i innych rud uranu;

Wytwarzanie stopów, dyspersji lub mieszanin uranu naturalnego lub jego związków;

Wytwarzanie uranu wzbogaconego i jego związków; plutonu i jego związków; lub stopów, dyspersji lub mieszanin tych związków;

Wytwarzanie uranu zubożonego w U 235 i jego związków; toru i jego związków; lub stopów, dyspersji lub mieszanin tych związków;

CPC 8845
Wytwarzanie pozostałych pierwiastków promieniotwórczych, izotopów lub związków; oraz Wytwarzanie nienapromieniowanych elementów paliwowych do reaktorów jądrowych.
Wytwarzanie podstawowych chemikaliów, z wyjątkiem nawozów i związków azotu;

Wytwarzanie nawozów i związków azotu;

Wytwarzanie tworzyw sztucznych w formach podstawowych i kauczuku syntetycznego;

Wytwarzanie pestycydów i innych środków agrochemicznych;

Wytwarzanie farb, lakierów i podobnych substancji powłokowych, farb drukarskich i mas uszczelniających;

Wytwarzanie wyrobów gumowych;

Wytwarzanie mydeł i detergentów, środków myjących i czyszczących, wyrobów kosmetycznych i toaletowych; oraz

Wytwarzanie włókien sztucznych.

CPC 8846
Wytwarzanie metali zwykłych, na podstawie wynagrodzenia lub umowy, w przemyśle chemicznym, wydobywczym i rafineryjnym.CPC 8851
Wytwarzanie metalowych wyrobów gotowych, z wyjątkiem maszyn i urządzeń, na podstawie wynagrodzenia lub umowy, w przemyśle chemicznym, wydobywczym i rafineryjnym.CPC 8852
Wytwarzanie maszyn i urządzeń, na podstawie wynagrodzenia lub umowy, w przemyśle chemicznym, wydobywczym i rafineryjnym.CPC 8853
Wytwarzanie urządzeń biurowych, księgujących i liczących, na podstawie wynagrodzenia lub umowy, w przemyśle chemicznym, wydobywczym i rafineryjnym.CPC 8854
Wytwarzanie maszyn elektrycznych i aparatury elektrycznej, na podstawie wynagrodzenia lub umowy, w przemyśle chemicznym, wydobywczym i rafineryjnym.CPC 8855
Wytwarzanie pojazdów samochodowych, przyczep i naczep, na podstawie wynagrodzenia lub umowy, w przemyśle chemicznym, wydobywczym i rafineryjnym.CPC 8858
Wytwarzanie pozostałych środków transportu, na podstawie wynagrodzenia lub umowy, w przemyśle chemicznym, wydobywczym i rafineryjnym.CPC 8859
Usługi naprawy metalowych wyrobów gotowych, z wyjątkiem maszyn i urządzeń, na podstawie wynagrodzenia lub umowy, w przemyśle chemicznym, wydobywczym i rafineryjnym.CPC 8861
Usługi naprawy maszyn i urządzeń, na podstawie wynagrodzenia lub umowy, w przemyśle chemicznym, wydobywczym i rafineryjnym.CPC 8862
Usługi naprawy urządzeń biurowych, księgujących i liczących, na podstawie wynagrodzenia lub umowy, w przemyśle chemicznym, wydobywczym i rafineryjnym.CPC 8863
Usługi naprawy maszyn elektrycznych i aparatury elektrycznej, na podstawie wynagrodzenia lub umowy, w przemyśle chemicznym, wydobywczym i rafineryjnym.CPC 8864
Usługi naprawy pojazdów samochodowych, przyczep i naczep, na podstawie wynagrodzenia lub umowy, w przemyśle chemicznym, wydobywczym i rafineryjnym.CPC 8867
Usługi naprawy pozostałych środków transportu, na podstawie wynagrodzenia lub umowy, w przemyśle chemicznym, wydobywczym i rafineryjnym.CPC 8868

Część B:

Usługi informatyczne i powiązane (CPC: 84)

Wyszczególnienie usługWynikające z kodu CPC
Usługi doradztwa w zakresie instalacji sprzętu komputerowego;CPC 84
Usługi w zakresie wdrażania oprogramowania komputerowego;
Usługi w zakresie przetwarzania danych;
Usługi baz danych;
Usługi konserwacji i naprawy urządzeń biurowych oraz sprzętu, włącznie z komputerami;
Usługi w zakresie przygotowywania danych;
Usługi w zakresie szkolenia pracowników klienta.
1 Dz.U. L 322 z 22.11.2006, str. 32.
2 Dz.U. L 159 z 30.6.2000, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 394/2006 (Dz.U. L 74 z 13.3.2006, str. 1).
3 Dz.U. L 256 z 7.9.1987, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 129/2007 (Dz.U. L 56 z 23.2.2007, str. 1).
4 Art. 1 pkt 6 zmieniony przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr (UE) 2016/682 z dnia 29 kwietnia 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.117.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 4 maja 2016 r.
5 Art. 1 pkt 8 zmieniony przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr 1283/2009 z dnia 22 grudnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.346.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 23 grudnia 2009 r.
6 Art. 1 pkt 9 dodany przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr 696/2013 z dnia 22 lipca 2013 r. (Dz.U.UE.L.13.198.22) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 24 lipca 2013 r.
7 Art. 1 pkt 10 dodany przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr (UE) 2016/841 z dnia 27 maja 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.141.36) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 29 maja 2016 r.
8 Art. 1 pkt 11 dodany przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr (UE) 2016/841 z dnia 27 maja 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.141.36) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 29 maja 2016 r.
9 Art. 1 pkt 12 dodany przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr (UE) 2016/841 z dnia 27 maja 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.141.36) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 29 maja 2016 r.
10 Art. 1 pkt 13 dodany przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr (UE) 2016/841 z dnia 27 maja 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.141.36) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 29 maja 2016 r.
11 Art. 1 pkt 14 dodany przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr (UE) 2016/841 z dnia 27 maja 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.141.36) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 29 maja 2016 r.
12 Dyrektywa 2007/64/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13 listopada 2007 r. w sprawie usług płatniczych w ramach rynku wewnętrznego zmieniająca dyrektywy 97/7/WE, 2002/65/WE, 2005/60/WE i 2006/48/WE i uchylająca dyrektywę 97/5/WE (Dz.U. L 319 z 5.12.2007, s. 1).
13 Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/110/WE z dnia 16 września 2009 r. w sprawie podejmowania i prowadzenia działalności przez instytucje pieniądza elektronicznego oraz nadzoru ostrożnościowego nad ich działalnością, zmieniająca dyrektywy 2005/60/WE i 2006/48/WE oraz uchylająca dyrektywę 2000/46/WE (Dz.U. L 267 z 10.10.2009, s. 7).
14 Art. 1 pkt 15 zmieniony przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr (UE) 2017/330 z dnia 27 lutego 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.50.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 marca 2017 r.
15 Art. 1 pkt 16 dodany przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr (UE) 2017/658 z dnia 6 kwietnia 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.94.3) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 8 kwietnia 2017 r.
16 Art. 2:

- zmieniony przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia nr 1283/2009 z dnia 22 grudnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.346.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 23 grudnia 2009 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr 296/2013 z dnia 26 marca 2013 r. (Dz.U.UE.L.13.90.4) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 29 marca 2013 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia nr (UE) 2016/682 z dnia 29 kwietnia 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.117.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 4 maja 2016 r.

17 Art. 2 ust. 1 lit. a) zmieniona przez art. 1 pkt 1 lit. a rozporządzenia nr (UE) 2016/1333 z dnia 4 sierpnia 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.212.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 6 sierpnia 2016 r.
18 Art. 2 ust. 2:

- zmieniony przez art. 1 pkt 1 lit. b rozporządzenia nr (UE) 2016/1333 z dnia 4 sierpnia 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.212.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 6 sierpnia 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 2 lit. a rozporządzenia nr (UE) 2017/330 z dnia 27 lutego 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.50.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 marca 2017 r.

19 Rozporządzenie Rady (WE) nr 428/2009 z dnia 5 maja 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania (Dz.U. L 134 z 29.5.2009, s. 1).
20 Art. 2 ust. 4:

- zmieniony przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia nr (UE) 2016/841 z dnia 27 maja 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.141.36) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 29 maja 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 2 lit. b rozporządzenia nr (UE) 2017/330 z dnia 27 lutego 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.50.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 marca 2017 r.

21 Art. 2 ust. 5 lit. b) zmieniona przez art. 1 pkt 2 lit. c ppkt i) rozporządzenia nr (UE) 2017/330 z dnia 27 lutego 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.50.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 marca 2017 r.
22 Art. 2 ust. 5 lit. c) dodana przez art. 1 pkt 2 lit. c ppkt ii) rozporządzenia nr (UE) 2017/330 z dnia 27 lutego 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.50.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 marca 2017 r.
23 Art. 2a dodany przez art. 1 pkt 3 rozporządzenia nr (UE) 2016/682 z dnia 29 kwietnia 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.117.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 4 maja 2016 r.
24 Art. 3 ust. 1:

- zmieniony przez art. 1 pkt 3 rozporządzenia nr 1283/2009 z dnia 22 grudnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.346.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 23 grudnia 2009 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia nr 296/2013 z dnia 26 marca 2013 r. (Dz.U.UE.L.13.90.4) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 29 marca 2013 r.

25 Art. 3 ust. 1 lit. a):

- zmieniona przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia nr 696/2013 z dnia 22 lipca 2013 r. (Dz.U.UE.L.13.198.22) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 24 lipca 2013 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia nr (UE) 2016/1333 z dnia 4 sierpnia 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.212.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 6 sierpnia 2016 r.

26 Art. 3 ust. 1 lit. b) zmieniona przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia nr (UE) 2016/1333 z dnia 4 sierpnia 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.212.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 6 sierpnia 2016 r.
27 Art. 3 ust. 1 lit. c) zmieniona przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia nr (UE) 2016/1333 z dnia 4 sierpnia 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.212.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 6 sierpnia 2016 r.
28 Art. 3 ust. 1 lit. d) zmieniona przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia nr (UE) 2016/1333 z dnia 4 sierpnia 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.212.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 6 sierpnia 2016 r.
29 Art. 3a:

- dodany przez art. 1 pkt 4 rozporządzenia nr 1283/2009 z dnia 22 grudnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.346.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 23 grudnia 2009 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 3 rozporządzenia nr 696/2013 z dnia 22 lipca 2013 r. (Dz.U.UE.L.13.198.22) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 24 lipca 2013 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 3 rozporządzenia nr (UE) 2016/841 z dnia 27 maja 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.141.36) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 29 maja 2016 r.

30 Art. 3b:

- dodany przez art. 1 pkt 4 rozporządzenia nr 696/2013 z dnia 22 lipca 2013 r. (Dz.U.UE.L.13.198.22) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 24 lipca 2013 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 4 rozporządzenia nr (UE) 2016/841 z dnia 27 maja 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.141.36) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 29 maja 2016 r.

31 Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 z dnia 9 października 2013 r. ustanawiające unijny kodeks celny (Dz.U. L 269 z 10.10.2013, s. 1).
32 Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2015/2446 z dnia 28 lipca 2015 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 w odniesieniu do szczegółowych zasad dotyczących niektórych przepisów unijnego kodeksu celnego (Dz.U. L 343 z 29.12.2015, s. 1).
33 Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/2447 z dnia 24 listopada 2015 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonania niektórych przepisów rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 ustanawiającego unijny kodeks celny (Dz.U. L 343 z 29.12.2015, s. 558).
34 Art. 3c dodany przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia nr (UE) 2017/658 z dnia 6 kwietnia 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.94.3) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 8 kwietnia 2017 r.
35 Art. 4 zmieniony przez art. 1 pkt 6 rozporządzenia nr (UE) 2016/841 z dnia 27 maja 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.141.36) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 29 maja 2016 r.
36 Art. 4a dodany przez art. 1 pkt 4 rozporządzenia nr 296/2013 z dnia 26 marca 2013 r. (Dz.U.UE.L.13.90.4) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 29 marca 2013 r.
37 Art. 4b dodany przez art. 1 pkt 4 rozporządzenia nr 296/2013 z dnia 26 marca 2013 r. (Dz.U.UE.L.13.90.4) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 29 marca 2013 r.
38 Art. 4c dodany przez art. 1 pkt 3 rozporządzenia nr (UE) 2017/330 z dnia 27 lutego 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.50.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 marca 2017 r.
39 Art. 4d dodany przez art. 1 pkt 3 rozporządzenia nr (UE) 2017/330 z dnia 27 lutego 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.50.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 marca 2017 r.
40 Art. 4e dodany przez art. 1 pkt 3 rozporządzenia nr (UE) 2017/330 z dnia 27 lutego 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.50.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 marca 2017 r.
41 Art. 5 zmieniony przez art. 1 pkt 7 rozporządzenia nr (UE) 2016/841 z dnia 27 maja 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.141.36) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 29 maja 2016 r.
42 Art. 5 ust. 1 zmieniony przez art. 1 pkt 4 rozporządzenia nr (UE) 2017/330 z dnia 27 lutego 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.50.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 marca 2017 r.
43 Art. 5a dodany przez art. 1 pkt 4 rozporządzenia nr 296/2013 z dnia 26 marca 2013 r. (Dz.U.UE.L.13.90.4) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 29 marca 2013 r.
44 Art. 5a ust. 1:

- zmieniony przez art. 1 pkt 6 rozporządzenia nr 696/2013 z dnia 22 lipca 2013 r. (Dz.U.UE.L.13.198.22) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 24 lipca 2013 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 5 rozporządzenia nr (UE) 2016/682 z dnia 29 kwietnia 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.117.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 4 maja 2016 r.

45 Art. 5a ust. 1b dodany przez art. 1 pkt 5 rozporządzenia nr (UE) 2016/682 z dnia 29 kwietnia 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.117.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 4 maja 2016 r.
46 Art. 5a ust. 1c dodany przez art. 1 pkt 5 rozporządzenia nr (UE) 2016/682 z dnia 29 kwietnia 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.117.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 4 maja 2016 r.
47 Art. 5a ust. 1d dodany przez art. 1 pkt 5 rozporządzenia nr (UE) 2016/682 z dnia 29 kwietnia 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.117.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 4 maja 2016 r.
48 Art. 5a ust. 1d lit. a) zmieniona przez art. 1 pkt 5 rozporządzenia nr (UE) 2017/330 z dnia 27 lutego 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.50.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 marca 2017 r.
49 Art. 5a ust. 1e uchylony przez art. 1 pkt 6 rozporządzenia nr (UE) 2017/330 z dnia 27 lutego 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.50.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 marca 2017 r.
50 Art. 5a ust. 1f:

- dodany przez art. 1 pkt 5 rozporządzenia nr (UE) 2016/682 z dnia 29 kwietnia 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.117.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 4 maja 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 7 rozporządzenia nr (UE) 2017/330 z dnia 27 lutego 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.50.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 marca 2017 r.

51 Art. 5a ust. 1g dodany przez art. 1 pkt 5 rozporządzenia nr (UE) 2016/682 z dnia 29 kwietnia 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.117.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 4 maja 2016 r.
52 Art. 5a ust. 2 lit. e) dodana przez art. 1 pkt 6 rozporządzenia nr (UE) 2016/682 z dnia 29 kwietnia 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.117.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 4 maja 2016 r.
53 Art. 5aa dodany przez art. 1 pkt 8 rozporządzenia nr (UE) 2017/330 z dnia 27 lutego 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.50.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 marca 2017 r.
54 Art. 5b dodany przez art. 1 pkt 8 rozporządzenia nr (UE) 2016/841 z dnia 27 maja 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.141.36) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 29 maja 2016 r.
55 Art. 5b ust. 2 zmieniony przez art. 1 pkt 3 rozporządzenia nr (UE) 2017/658 z dnia 6 kwietnia 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.94.3) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 8 kwietnia 2017 r.
56 Art. 5c dodany przez art. 1 pkt 8 rozporządzenia nr (UE) 2016/841 z dnia 27 maja 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.141.36) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 29 maja 2016 r.
57 Art. 5c ust. 4 zmieniony przez art. 1 pkt 3 rozporządzenia nr (UE) 2016/1333 z dnia 4 sierpnia 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.212.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 6 sierpnia 2016 r.
58 Dyrektywa 2005/60/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 26 października 2005 r. w sprawie przeciwdziałania korzystaniu z systemu finansowego w celu prania pieniędzy oraz finansowania terroryzmu (Dz.U. L 309 z 25.11.2005, s. 15).
59 Rozporządzenie (WE) nr 1781/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 listopada 2006 r. w sprawie informacji o zleceniodawcach, które towarzyszą przekazom pieniężnym (Dz.U. L 345 z 8.12.2006, s. 1).
60 Art. 6 zmieniony przez art. 1 pkt 5 rozporządzenia nr 1283/2009 z dnia 22 grudnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.346.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 23 grudnia 2009 r.
61 Art. 6 ust. 1 zmieniony przez art. 1 pkt 7 rozporządzenia nr 696/2013 z dnia 22 lipca 2013 r. (Dz.U.UE.L.13.198.22) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 24 lipca 2013 r.
62 Art. 6 ust. 1a dodany przez art. 1 pkt 9 rozporządzenia nr (UE) 2017/330 z dnia 27 lutego 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.50.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 marca 2017 r.
63 Art. 6 ust. 2:

- zmieniony przez art. 1 pkt 5 rozporządzenia nr 296/2013 z dnia 26 marca 2013 r. (Dz.U.UE.L.13.90.4) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 29 marca 2013 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 7 rozporządzenia nr 696/2013 z dnia 22 lipca 2013 r. (Dz.U.UE.L.13.198.22) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 24 lipca 2013 r.

64 Art. 6 ust. 2a dodany przez art. 1 pkt 7 rozporządzenia nr 696/2013 z dnia 22 lipca 2013 r. (Dz.U.UE.L.13.198.22) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 24 lipca 2013 r.
65 Art. 6 ust. 3 zmieniony przez art. 1 pkt 7 rozporządzenia nr 696/2013 z dnia 22 lipca 2013 r. (Dz.U.UE.L.13.198.22) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 24 lipca 2013 r.
66 Art. 6 ust. 4 zmieniony przez art. 1 pkt 7 rozporządzenia nr 696/2013 z dnia 22 lipca 2013 r. (Dz.U.UE.L.13.198.22) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 24 lipca 2013 r.
67 Art. 6 ust. 6 dodany przez art. 1 pkt 7 rozporządzenia nr (UE) 2016/682 z dnia 29 kwietnia 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.117.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 4 maja 2016 r.
68 Art. 6 ust. 7 dodany przez art. 1 pkt 7 rozporządzenia nr (UE) 2016/682 z dnia 29 kwietnia 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.117.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 4 maja 2016 r.
69 Art. 6a dodany przez art. 1 pkt 8 rozporządzenia nr (UE) 2016/682 z dnia 29 kwietnia 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.117.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 4 maja 2016 r.
70 Art. 7:

- zmieniony przez art. 1 pkt 6 rozporządzenia nr 1283/2009 z dnia 22 grudnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.346.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 23 grudnia 2009 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 8 rozporządzenia nr 696/2013 z dnia 22 lipca 2013 r. (Dz.U.UE.L.13.198.22) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 24 lipca 2013 r.

71 Art. 8:

- zmieniony przez art. 1 pkt 7 rozporządzenia nr 1283/2009 z dnia 22 grudnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.346.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 23 grudnia 2009 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 9 rozporządzenia nr (UE) 2016/841 z dnia 27 maja 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.141.36) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 29 maja 2016 r.

72 Art. 8a:

- dodany przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2016/465 z dnia 31 marca 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.85.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 kwietnia 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr (UE) 2017/1501 z dnia 24 sierpnia 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.221.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 27 sierpnia 2017 r.

73 Art. 9 zmieniony przez art. 1 pkt 8 rozporządzenia nr 1283/2009 z dnia 22 grudnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.346.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 23 grudnia 2009 r.
74 Art. 9a dodany przez art. 1 pkt 6 rozporządzenia nr 296/2013 z dnia 26 marca 2013 r. (Dz.U.UE.L.13.90.4) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 29 marca 2013 r.
75 Art. 9b:

- dodany przez art. 1 pkt 6 rozporządzenia nr 296/2013 z dnia 26 marca 2013 r. (Dz.U.UE.L.13.90.4) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 29 marca 2013 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 10 rozporządzenia nr (UE) 2016/841 z dnia 27 maja 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.141.36) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 29 maja 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 10 rozporządzenia nr (UE) 2017/330 z dnia 27 lutego 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.50.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 marca 2017 r.

76 Art. 9c:

- dodany przez art. 1 pkt 9 rozporządzenia nr (UE) 2016/682 z dnia 29 kwietnia 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.117.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 4 maja 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 11 rozporządzenia nr (UE) 2016/841 z dnia 27 maja 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.141.36) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 29 maja 2016 r.

77 Art. 11:

- zmieniony przez art. 1 pkt 9 rozporządzenia nr 1283/2009 z dnia 22 grudnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.346.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 23 grudnia 2009 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 12 rozporządzenia nr (UE) 2016/841 z dnia 27 maja 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.141.36) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 29 maja 2016 r.

78 Art. 11a:

- dodany przez art. 1 pkt 10 rozporządzenia nr 1283/2009 z dnia 22 grudnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.346.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 23 grudnia 2009 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 13 rozporządzenia nr (UE) 2016/841 z dnia 27 maja 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.141.36) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 29 maja 2016 r.

79 Art. 11a ust. 1 lit. f) dodana przez art. 1 pkt 11 lit. a rozporządzenia nr (UE) 2017/330 z dnia 27 lutego 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.50.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 marca 2017 r.
80 Art. 11a ust. 2 zmieniony przez art. 1 pkt 11 lit. b rozporządzenia nr (UE) 2017/330 z dnia 27 lutego 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.50.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 marca 2017 r.
81 Art. 11a ust. 3 zmieniony przez art. 1 pkt 11 lit. b rozporządzenia nr (UE) 2017/330 z dnia 27 lutego 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.50.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 marca 2017 r.
82 Art. 11a ust. 4 zmieniony przez art. 1 pkt 11 lit. b rozporządzenia nr (UE) 2017/330 z dnia 27 lutego 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.50.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 marca 2017 r.
83 Art. 11a ust. 5 zmieniony przez art. 1 pkt 11 lit. b rozporządzenia nr (UE) 2017/330 z dnia 27 lutego 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.50.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 marca 2017 r.
84 Art. 11a ust. 6 zmieniony przez art. 1 pkt 11 lit. b rozporządzenia nr (UE) 2017/330 z dnia 27 lutego 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.50.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 marca 2017 r.
85 Art. 11a ust. 7 dodany przez art. 1 pkt 11 lit. b rozporządzenia nr (UE) 2017/330 z dnia 27 lutego 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.50.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 marca 2017 r.
86 Art. 11b:

- dodany przez art. 1 pkt 11 rozporządzenia nr 696/2013 z dnia 22 lipca 2013 r. (Dz.U.UE.L.13.198.22) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 24 lipca 2013 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 10 rozporządzenia nr (UE) 2016/682 z dnia 29 kwietnia 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.117.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 4 maja 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 12 rozporządzenia nr (UE) 2017/330 z dnia 27 lutego 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.50.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 marca 2017 r.

87 Art. 11c:

- dodany przez art. 1 pkt 13 rozporządzenia nr (UE) 2017/330 z dnia 27 lutego 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.50.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 marca 2017 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia nr (UE) 2017/1501 z dnia 24 sierpnia 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.221.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 27 sierpnia 2017 r.

88 Art. 13 zmieniony przez art. 1 pkt 11 rozporządzenia nr 1283/2009 z dnia 22 grudnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.346.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 23 grudnia 2009 r.
89 Art. 13 ust. 1 lit. c) zmieniona przez art. 1 pkt 14 rozporządzenia nr (UE) 2017/330 z dnia 27 lutego 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.50.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 marca 2017 r.
90 Art. 13 ust. 1 lit. d) zmieniona przez art. 1 pkt 14 rozporządzenia nr (UE) 2017/330 z dnia 27 lutego 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.50.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 marca 2017 r.
91 Art. 13 ust. 1 lit. f) dodana przez art. 1 pkt 11 rozporządzenia nr (UE) 2016/682 z dnia 29 kwietnia 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.117.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 4 maja 2016 r.
92 Art. 13 ust. 1 lit. g):

- dodana przez art. 1 pkt 4 rozporządzenia nr (UE) 2016/1333 z dnia 4 sierpnia 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.212.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 6 sierpnia 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 14 rozporządzenia nr (UE) 2017/330 z dnia 27 lutego 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.50.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 marca 2017 r.

93 Art. 13 ust. 1 lit. h) dodana przez art. 1 pkt 4 rozporządzenia nr (UE) 2017/658 z dnia 6 kwietnia 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.94.3) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 8 kwietnia 2017 r.
94 Dz.U. L 8 z 12.1.2001, s. 1.
95 Art. 13a dodany przez art. 1 pkt 12 rozporządzenia nr (UE) 2016/682 z dnia 29 kwietnia 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.117.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 4 maja 2016 r.
96 Art. 16 zmieniony przez art. 1 pkt 12 rozporządzenia nr 1283/2009 z dnia 22 grudnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.346.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 23 grudnia 2009 r.
97 Załącznik I:

- zmieniony przez art. 1 ust. 1 rozporządzenia Komisji nr 117/2008 z dnia 28 stycznia 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.35.57) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 10 lutego 2008 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia Komisji nr 689/2009 z dnia 29 lipca 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.199.3) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 31 lipca 2009 r. Zmiany nie zostały naniesione na tekst.

- zmieniony przez art. 1 pkt 13 rozporządzenia nr 1283/2009 z dnia 22 grudnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.346.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 23 grudnia 2009 r.

98 Załącznik Ia:

- dodany przez art. 1 pkt 13 rozporządzenia nr 1283/2009 z dnia 22 grudnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.346.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 23 grudnia 2009 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 567/2010 z dnia 29 czerwca 2010 r. (Dz.U.UE.L.10.163.15) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 lipca 2010 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 7 rozporządzenia nr 296/2013 z dnia 26 marca 2013 r. (Dz.U.UE.L.13.90.4) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 29 marca 2013 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 13 rozporządzenia nr 696/2013 z dnia 22 lipca 2013 r. (Dz.U.UE.L.13.198.22) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 24 lipca 2013 r.

99 Rozporządzenie Rady (WE) nr 428/2009 z dnia 5 maja 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania (Dz.U. L 134 z 29.5.2009, s. 1).
100 Załącznik IB dodany przez art. 1 pkt 8 rozporządzenia nr 296/2013 z dnia 26 marca 2013 r. (Dz.U.UE.L.13.90.4) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 29 marca 2013 r.
101 Załącznik IC dodany przez art. 1 pkt 14 rozporządzenia nr (UE) 2016/682 z dnia 29 kwietnia 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.117.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 4 maja 2016 r.
102 Załącznik ID dodany przez art. 1 pkt 14 rozporządzenia nr (UE) 2016/682 z dnia 29 kwietnia 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.117.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 4 maja 2016 r.
103 Załącznik IE dodany przez art. 1 pkt 14 rozporządzenia nr (UE) 2016/682 z dnia 29 kwietnia 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.117.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 4 maja 2016 r.
104 Załącznik 1F dodany przez art. 1 pkt 15 rozporządzenia nr (UE) 2016/841 z dnia 27 maja 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.141.36) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 29 maja 2016 r.
105 Załącznik Ig:

- dodany przez art. 1 pkt 5 rozporządzenia nr (UE) 2016/1333 z dnia 4 sierpnia 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.212.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 6 sierpnia 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2016/1831 z dnia 14 października 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.280.3) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 19 października 2016 r.

- zmieniony przez art. 3 rozporządzenia nr (UE) 2017/330 z dnia 27 lutego 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.50.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 marca 2017 r.

106 Kody nomenklatury odpowiadają kodom odnośnych produktów stosowanym w Nomenklaturze scalonej, zdefiniowanym w art. 1 ust. 2rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 i określonym w załączniku Ido tego rozporządzenia.
107 Załącznik 1h:

- zmieniony przez art. 2 rozporządzenia nr (UE) 2017/330 z dnia 27 lutego 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.50.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 marca 2017 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr (UE) 2017/661 z dnia 6 kwietnia 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.94.25) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 7 kwietnia 2017 r.

108 Kody nomenklatury odpowiadają kodom odnośnych produktów stosowanym w Nomenklaturze scalonej, zdefiniowanym w art. 1 ust. 2rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 i określonym w załączniku Ido tego rozporządzenia.
109 Załącznik II:

- zmieniony przez art. 1 ust. 2 rozporządzenia Komisji nr 117/2008 z dnia 28 stycznia 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.35.57) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 10 lutego 2008 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia Komisji nr 137/2013 z dnia 18 lutego 2013 r. (Dz.U.UE.L.13.46.19) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 19 lutego 2013 r.

- zmieniony przez art. 1 ust. 1 lit. o) rozporządzenia nr 517/2013 z dnia 13 maja 2013 r. (Dz.U.UE.L.13.158.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 lipca 2013 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia nr (UE) 2017/661 z dnia 6 kwietnia 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.94.25) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 7 kwietnia 2017 r.

110 Załącznik III:

- zmieniony przez art. 1 pkt 13 rozporządzenia nr (UE) 2016/682 z dnia 29 kwietnia 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.117.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 4 maja 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 3 rozporządzenia nr (UE) 2017/661 z dnia 6 kwietnia 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.94.25) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 7 kwietnia 2017 r.

111 Załącznik 3a:

- dodany przez art. 2 rozporządzenia nr (UE) 2017/330 z dnia 27 lutego 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.50.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 marca 2017 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 4 rozporządzenia nr (UE) 2017/661 z dnia 6 kwietnia 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.94.25) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 7 kwietnia 2017 r.

112 Załącznik 3b:

- dodany przez art. 2 rozporządzenia nr (UE) 2017/330 z dnia 27 lutego 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.50.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 marca 2017 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 5 rozporządzenia nr (UE) 2017/661 z dnia 6 kwietnia 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.94.25) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 7 kwietnia 2017 r.

113 Załącznik IV:

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia Komisji nr 389/2009 z dnia 12 maja 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.118.78) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 13 maja 2009 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia Komisji nr 689/2009 z dnia 29 lipca 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.199.3) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 31 lipca 2009 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 14 rozporządzenia nr 1283/2009 z dnia 22 grudnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.346.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 23 grudnia 2009 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia Komisji nr 137/2013 z dnia 18 lutego 2013 r. (Dz.U.UE.L.13.46.19) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 19 lutego 2013 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia Komisji nr 370/2013 z dnia 22 kwietnia 2013 r. (Dz.U.UE.L.13.111.43) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 23 kwietnia 2013 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr 386/2014 z dnia 14 kwietnia 2014 r. (Dz.U.UE.L.2014.111.46) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 15 kwietnia 2014 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr 1059/2014 z dnia 8 października 2014 r. (Dz.U.UE.L.2014.293.15) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 9 października 2014 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr (UE) 2016/315 z dnia 4 marca 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.60.62) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 5 marca 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2016/569 z dnia 12 kwietnia 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.97.6) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 14 kwietnia 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr (UE) 2016/2215 z dnia 8 grudnia 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.334.29) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 9 grudnia 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2017/80 z dnia 16 stycznia 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.12.86) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 18 stycznia 2017 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2017/970 z dnia 8 czerwca 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.146.129) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 9 czerwca 2017 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2017/1330 z dnia 17 lipca 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.185.31) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 19 lipca 2017 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2017/1457 z dnia 10 sierpnia 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.208.33) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 11 sierpnia 2017 r.

114 Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/780 z dnia 19 maja 2016 r. zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 329/2007 dotyczące środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej (Dz.U. L 131 z 20.5.2016, s. 55-60).
115 Rozporządzenie Komisji (UE) 1251/2010 z dnia 22 grudnia 2010 r. zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 329/2007 dotyczące środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej (Dz.U. L 341 z 23.12.2010, s. 15).
116  Rozporządzenie Komisji (UE) 1251/2010 z dnia 22 grudnia 2010 r. zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 329/2007 dotyczące środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej (Dz.U. L 341 z 23.12.2010, s. 15).
117 Rozporządzenie Komisji (UE) 1251/2010 z dnia 22 grudnia 2010 r. zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 329/2007 dotyczące środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej (Dz.U. L 341 z 23.12.2010, s. 15).
118 Załącznik 4a dodany przez art. 2 rozporządzenia nr (UE) 2017/330 z dnia 27 lutego 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.50.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 marca 2017 r.
119 Załącznik V:

- dodany przez art. 1 pkt 15 rozporządzenia nr 1283/2009 z dnia 22 grudnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.346.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 23 grudnia 2009 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 1251/2010 z dnia 22 grudnia 2010 r. (Dz.U.UE.L.10.341.15) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 23 grudnia 2010 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia Komisji nr 1355/2011 z dnia 20 grudnia 2011 r. (Dz.U.UE.L.11.338.39) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 21 grudnia 2011 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 3 rozporządzenia Komisji nr 137/2013 z dnia 18 lutego 2013 r. (Dz.U.UE.L.13.46.19) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 19 lutego 2013 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia Komisji nr 370/2013 z dnia 22 kwietnia 2013 r. (Dz.U.UE.L.13.111.43) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 23 kwietnia 2013 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia nr 386/2014 z dnia 14 kwietnia 2014 r. (Dz.U.UE.L.2014.111.46) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 15 kwietnia 2014 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia nr 1059/2014 z dnia 8 października 2014 r. (Dz.U.UE.L.2014.293.15) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 9 października 2014 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2015/1062 z dnia 2 lipca 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.174.16) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 3 lipca 2015 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia nr (UE) 2016/315 z dnia 4 marca 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.60.62) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 5 marca 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2016/659 z dnia 27 kwietnia 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.114.9) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 28 kwietnia 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2016/780 z dnia 19 maja 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.131.55) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 20 maja 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia nr (UE) 2016/2215 z dnia 8 grudnia 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.334.29) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 9 grudnia 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 6 rozporządzenia nr (UE) 2017/661 z dnia 6 kwietnia 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.94.25) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 7 kwietnia 2017 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2017/993 z dnia 12 czerwca 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.149.67) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 14 czerwca 2017 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2017/1330 z dnia 17 lipca 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.185.31) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 19 lipca 2017 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 3 rozporządzenia nr (UE) 2017/1501 z dnia 24 sierpnia 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.221.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 27 sierpnia 2017 r.

120 Załącznik VA dodany przez art. 1 pkt 13 rozporządzenia nr 696/2013 z dnia 22 lipca 2013 r. (Dz.U.UE.L.13.198.22) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 24 lipca 2013 r.
121 Załącznik VI dodany przez art. 1 pkt 16 rozporządzenia nr 1283/2009 z dnia 22 grudnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.346.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 23 grudnia 2009 r.
122 Załącznik VII dodany przez art. 1 pkt 9 rozporządzenia nr 296/2013 z dnia 26 marca 2013 r. (Dz.U.UE.L.13.90.4) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 29 marca 2013 r.
123 Załącznik VIII dodany przez art. 2 rozporządzenia nr (UE) 2017/658 z dnia 6 kwietnia 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.94.3) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 8 kwietnia 2017 r.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.