Decyzja 2003/526/WE dotycząca środków ochronnych odnoszących się do klasycznego pomoru świń w Belgii, Francji, Niemczech i Luksemburgu

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2003.183.46

Akt utracił moc
Wersja od: 5 maja 2006 r.

DECYZJA KOMISJI
z dnia 18 lipca 2003 r.
dotycząca środków ochronnych odnoszących się do klasycznego pomoru świń w niektórych Państwach Członkowskich 1

(notyfikowana jako dokument nr C(2003) 2535)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2003/526/WE)

(Dz.U.UE L z dnia 22 lipca 2003 r.)

..................................................

Notka Redakcji Systemu Informacji Prawnej LEX

Niektóre zmiany niniejszego aktu prawnego nie zostały bezpośrednio naniesione na tekst, ponieważ akty wprowadzające zmiany nie zostały opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej - polskim wydaniu specjalnym. Jednostki redakcyjne tekstu zmienione przez te akty zostały wyróżnione kursywą, natomiast ich aktualna treść została podana w wersji anglojęzycznej w przypisie znajdującym się przy zmienionej jednostce.

.................................................

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając dyrektywę Rady 90/425/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych i zootechnicznych mających zastosowanie w handlu wewnątrzwspólnotowym niektórymi żywymi zwierzętami i produktami w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego(1), ostatnio zmienioną dyrektywą 2002/33/WE Parlamentu Europejskiego i Rady(2), w szczególności jej art. 10 ust. 4,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) W obliczu klasycznego pomoru świń w niektórych przygranicznych częściach Francji, Niemczech i Luksemburga, Komisja przyjęła: decyzję 2002/626/WE z dnia 25 lipca 2002 r. zatwierdzającą plan przedłożony przez Francję w celu zwalczania klasycznego pomoru świń u dzikich świń w Moselle i Meurthe-et-Moselle(3); decyzję 2002/1009/WE z dnia 27 grudnia 2002 r. dotyczącą środków ochronnych odnoszących się do klasycznego pomoru świń w Belgii, Francji, Niemczech i Luksemburgu(4); decyzję 2003/135/WE z dnia 27 lutego 2003 r. w sprawie zatwierdzenia planów zwalczania klasycznego pomoru świń i szczepień interwencyjnych dzikich świń przeciwko klasycznemu pomorowi świń w Niemczech, krajach federalnych Dolnej Saksonii, Północnym Renie-Westfalii, Nadrenii-Palatynatu i Kraju Saary(5); decyzję 2003/136/WE z dnia 27 lutego 2003 r. w sprawie zatwierdzenia planów zwalczania klasycznego pomoru świń u dzikich świń i szczepień interwencyjnych dzikich świń przeciwko klasycznemu pomorowi świń w Luksemburgu(6); decyzję 2003/363/WE z dnia 14 maja 2003 r. zatwierdzającą plan zwalczania klasycznego pomoru świń u dzikich świń w niektórych regionach Belgii(7).

(2) Z uwagi na obecną sytuację epidemiologiczną i lokalizację ostatnich przypadków choroby u dzikich świń należy zastosować środki ustanowione decyzją 2002/1009/WE, oraz zmienić regiony we Francji i Niemczech, w których środki te mają być zastosowane.

(3) Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Pokarmowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł  1

Niniejszą decyzję stosuje się bez uszczerbku dla planów przedłożonych przez Państwa Członkowskie i zatwierdzonych decyzjami Komisji 2002/626/WE, 2003/135/WE, 2003/136/WE i 2003/363/WE.

Artykuł  2
1. 2
Niemcy, Francja, Luksemburg i Słowacja (zwane dalej: "zainteresowanymi Państwami Członkowskimi") zapewniają, że żadne świnie nie są wywożone z tych Państw Członkowskich, chyba że świnie:

a) pochodzą spoza regionów wymienionych w Załączniku; oraz

b) pochodzą z gospodarstw, do których nie wprowadzono trzody chlewnej pochodzącej z regionów wymienionych w Załączniku w ciągu trzydziestu dni bezpośrednio po wysyłce danych świń.

2.
Zainteresowane Państwa Członkowskie zapewniają, by tranzyt świń przez regiony wskazane w Załączniku odbywał się tylko głównymi szlakami drogowymi lub kolejowymi bez zatrzymywania pojazdu przewożącego trzodę chlewną.
Artykuł  3
1.
Zainteresowane Państwa Członkowskie zapewniają, by nie wysyłano żadnego nasienia świń, chyba że nasienie pochodzi od knurów ze stacji produkcji nasienia określonej w art. 3 lit. a) dyrektywy Rady 90/429/EWG(8) znajdującej się poza regionami określonymi w Załączniku.
2.
Zainteresowane Państwa Członkowskie zapewniają, by nie wysyłano żadnych komórek jajowych i zarodków trzody chlewnej z tych Państw Członkowskich, chyba że komórki jajowe i zarodki pochodzą od trzody chlewnej trzymanej w gospodarstwach znajdujących się poza regionami wskazanymi w Załączniku.
Artykuł  4
1. 3
W świadectwie zdrowia przewidzianym w art. 5 ust. 1 dyrektywy Rady 64/432/EWG(9) towarzyszącego świniom wysyłanym z zainteresowanych Państw Członkowskich dodaje się, co następuje:

"Zwierzęta spełniają przepisy decyzji 2003/526/WE z dnia 18 lipca 2003 r. dotyczącej środków ochronnych odnoszących się do klasycznego pomoru świń w niektórych Państwach Członkowskich."

2. 4
W świadectwie zdrowia przewidzianym w art. 6 ust. 1 dyrektywy Rady 90/429/EWG, towarzyszącego nasieniu knurów wysyłanemu z zainteresowanych Państw Członkowskich, dodaje się, co następuje:

"Nasienie spełnia przepisy decyzji Komisji 2003/526/WE z dnia 18 lipca 2003 r. dotyczącej środków ochronnych odnoszących się do klasycznego pomoru świń w niektórych Państwach Członkowskich."

3. 5
Świadectwo zdrowia przewidziane w art. 1 decyzji Komisji 95/483/WE(10) towarzyszące komórkom jajowym i zarodkom trzody chlewnej wysyłanym z danych Państw Członkowskich zostaje zakończone następującym:

"Zarodki/komórki(*) jajowe zgodnie z decyzją Komisji (WE) nr 526/2003 z dnia 18 lipca 2003 r. dotyczącą niektórych środków ochronnych odnoszących się do klasycznego pomoru świń w niektórych Państwach Członkowskich(**).

______

(*) Niepotrzebne skreślić.

(**) Dz.U. L 183 z 22.7.2003, str. 46."

Artykuł  5
1.
Zainteresowane Państwa Członkowskie zapewniają, by przepisy ustanowione w art. 15 ust. 2 lit. b) tiret drugie, czwarte, piąte, szóste i siódme dyrektywy 2001/89/WE(11) były stosowane w gospodarstwach trzodowych znajdujących się w regionach wymienionych w Załączniku.
2.
Zainteresowane Państwa Członkowskie zapewniają, by pojazdy stosowane do transportu świń pochodzących z gospodarstw znajdujących się w regionach wymienionych w Załączniku były czyszczone i dezynfekowane po każdej operacji oraz aby przewoźnik okazywał dowód takiej dezynfekcji.
Artykuł  6
1. 6
W drodze odstępstwa od przepisów art. 1 ust. 1 i z zastrzeżeniem zatwierdzenia Państwa Członkowskiego przeznaczenia, Niemcy, Francja oraz Luksemburg mogą zezwolić na wywóz świń następujący z gospodarstw znajdujących się w obszarach wymienionych w części I Załącznika do innych gospodarstw lub do rzeźni znajdujących się w obszarach wymienionych w części I Załącznika innego Państwa Członkowskiego, pod warunkiem że świnie pochodzą z gospodarstwa:

a) do którego nie wprowadzono żywej trzody chlewnej w ciągu 30 dni bezpośrednio przed wysyłką danych świń;

b) w którym urzędowy lekarz weterynarii przeprowadził badanie kliniczne dotyczące klasycznego pomoru świń zgodnie z procedurą kontrolną ustanowioną w rozdziale IV część A Załącznika do decyzji Komisji 2002/106/WE(12) i rozdziale IV część D pkt 1, 2 i 3 tego Załącznika; oraz

c) przeprowadzono testy serologiczne z wynikiem negatywnym na podstawie próbek zebranych z grup świń, które mają być przeniesione, w ciągu siedmiu dni bezpośrednio przed ich wysłaniem. Minimalna liczba świń, od których zostaną pobrane próbki, musi być wystarczająca, aby zapewnić 10 % wskaźnik serologiczny częstości występowania z 95 % pewnością w grupie świń, która ma zostać przeniesiona.

Jednakże lit. c) nie ma zastosowania do świń przeniesionych bezpośrednio do rzeźni w celu natychmiastowego uboju.

2.
Wysyłając świnie określone w ust. 1, zainteresowane Państwa Członkowskie zapewniają, by świadectwo zdrowia określone w art. 4 ust. 1 zawierało dodatkowe informacje dotyczące terminów badań klinicznych, zbierania próbek i przeprowadzania testów, liczby próbek, na których przeprowadzono testy, rodzaj zastosowanego testu oraz wyniki testu.
Artykuł  7 7

Zainteresowane Państwa Członkowskie mogą zezwolić na przeniesienie świń pochodzących z gospodarstw znajdujących się w regionach wskazanych w Załączniku i wysyłanych do innych regionów w tym samym Państwie Członkowskim, wyłącznie z gospodarstw wysyłki, w których przeprowadzono badanie kliniczne i testy serologiczne w kierunku klasycznego pomoru świń z wynikiem negatywnym, zgodnie z art. 6 ust. 1 lit. b) i c).

Artykuł  8

Zainteresowane Państwa Członkowskie informują Komisję i Państwa Członkowskie w ramach Stałego Komitetu ds. Łańcucha Pokarmowego i Zdrowia Zwierząt o wynikach kontroli serologicznej klasycznego pomoru świń przeprowadzonej w regionach wskazanych w Załączniku.

Artykuł  9

Państwa Członkowskie zmienią środki stosowane w handlu w celu ich dostosowania do niniejszej decyzji i zapewnią natychmiastową publikację oraz właściwe rozpowszechnienie przyjętych środków. Państwa Członkowskie niezwłocznie informują o tym Komisję.

Artykuł  10

Przegląd niniejszej decyzji zostanie dokonany przed dniem 20 października 2003 r.

Artykuł  11 8

Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 30 kwietnia 2007 r.

Artykuł  12

Niniejsza decyzja skierowana jest do Państw Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 18 lipca 2003 r.

W imieniu Komisji
David BYRNE
Członek Komisji

______

(1) Dz.U. L 224 z 18.8.1990, str. 29.

(2) Dz.U. L 315 z 19.11.2002, str. 14.

(3) Dz.U. L 200 z 30.7.2002, str. 37.

(4) Dz.U. L 126 z 20.5.1999, str. 21.

(5) Dz.U. L 53 z 28.2.2003, str. 47.

(6) Dz.U. L 53 z 28.2.2003, str. 52.

(7) Dz.U. L 124 z 20.5.2003, str. 43.

(8) Dz.U. L 224 z 18.8.1990, str. 62.

(9) Dz.U. 121 z 29.7.1964, str. 1977/64.

(10) Dz.U. L 275 z 18.8.1995, str. 30.

(11) Dz.U. L 316 z 1.12.2001, str. 5.

(12) Dz.U. L 39 z 9.2.2002, str. 71.

ZAŁĄCZNIK  9

CZĘŚĆ I

Obszary Niemiec oraz Francji, o których mowa w art. 2, 3, 5, 6, 7 i 8

1) Niemcy

A. W kraju związkowym Nadrenia-Palatynat:

a) Kreise: Südliche Weinstraße, Ahrweiler i Daun;

b) miasta: Landau i Pirmasens;

c) w Kreis Bitburg-Prüm: gmina Prüm, miejscowości Burbach, Balesfeld i Neuheilenbach (w gminie Kyllburg);

d) w Kreis Cochem-Zell: gminy Kaisersesch i Ulmen;

e) w Kreis Germersheim: gminy Lingenfeld, Bellheim i Germersheim;

f) w Kreis Mayen-Koblenz: gmina Vordereifel, gmina Mendig na zachód od autostrady A 61 i drogi krajowej B 262 oraz miasto Mayen na zachód od drogi krajowej B 262 i na północ od drogi krajowej 258;

g) w Kreis Südwestpfalz: gminy Waldfischbach-Burgalben, Rodalben, Hauenstein, Dahner-Felsenland, Pirmasens-Land i Thaleischweiler-Fröschen, miejscowości Schmitshausen, Herschberg, Schauerberg, Weselberg, Obernheim-Kirchenarnbach, Hettenhausen, Saalstadt, Wallhalben i Knopp-Labach.

B. W kraju związkowym Nadrenia Północna-Westfalia:

a) miasto Aachen: na południe od autostrad A 4, A 544 i drogi krajowej B 1;

b) miasto Bonn: na południe od drogi krajowej 56 i autostrady A 565 (z Bonn-Endenich do Bonn-Poppelsdorf) i na południowy zachód od drogi krajowej 9;

c) w Kreis Aachen: miasta Monschau i Stolberg, gminy Simmerath i Roetgen;

d) w Kreis Düren: miasta Heimbach i Nideggen, gminy Hürtgenwald i Langerwehe;

e) w Kreis Euskirchen: miasta Bad Münstereifel, Mechernich, Schleiden oraz miejscowości Billig, Euenheim, Euskirchen, Flamersheim, Kirchheim, Kuchenheim, Kreuzweingarten, Niederkastenholz, Palmersheim, Rheder, Roitzheim, Schweinheim, Stotzheim, Wißkirchen (w mieście Euskirchen), gminy Blankenheim, Dahlem, Hellenthal, Kall i Nettersheim;

f) w Kreis Rhein-Sieg: miasta Meckenheim i Rheinbach, gmina Wachtberg, miejscowości Witterschlick, Volmershofen, Heidgen (w gminie Alfter) oraz miejscowości Buschhoven, Morenhoven, Miel i Odendorf (w gminie Swisttal).

2) Francja:

Obszar departamentów Bas-Rhin i Moselle położony na zachód od rzeki Ren i kanału Marna-Ren, na północ od autostrady A 4, na wschód od rzeki Saara i na południe od granicy z Niemcami oraz gminy Holtzheim, Lingolsheim i Eckbolsheim.

CZĘŚĆ  II

Obszary Słowacji, o których mowa w art. 2, 3, 5, 7 i 8

Obszary ośrodków administracji ds. weterynaryjnych i żywieniowych (DVFA): Trenčín (w tym okręgi Trenčín i Bánovce nad Bebravou), Prievidza (w tym okręgi Prievidza i Partizánske), Púchov (w tym jedynie okręg Ilava), Žiar nad Hronom (w tym okręgi Žiar nad Hronom, Žarnovica i Banská Štiavnica), Zvolen (w tym okręgi Zvolen, Krupina i Detva), Lučenec (w tym okręg Lučenec i Poltár) oraz Veľký Krtíš.
1 Tytuł zmieniony przez art. 1 pkt 1 decyzji nr 2004/283/WE z dnia 26 marca 2004 r. (Dz.U.UE.L.04.90.70) zmieniającej nin. decyzję z dniem notyfikacji.
2 Art. 2 ust. 1:

- zmieniony przez art. 1 pkt 2 decyzji nr 2004/283/WE z dnia 26 marca 2004 r. (Dz.U.UE.L.04.90.70) zmieniającej nin. decyzję z dniem notyfikacji.

- zmieniony przez art. 1 pkt 1 decyzji nr 2004/375/WE z dnia 20 kwietnia 2004 r. (Dz.U.UE.L.04.118.72) zmieniającej nin. decyzję z dniem 1 maja 2004 r.

3 Art. 4 ust. 1 zmieniony przez art. 1 pkt 3 decyzji nr 2004/283/WE z dnia 26 marca 2004 r. (Dz.U.UE.L.04.90.70) zmieniającej nin. decyzję z dniem notyfikacji.
4 Art. 4 ust. 2 zmieniony przez art. 1 pkt 3 decyzji nr 2004/283/WE z dnia 26 marca 2004 r. (Dz.U.UE.L.04.90.70) zmieniającej nin. decyzję z dniem notyfikacji.
5 Art. 4 ust. 3 zmieniony przez art. 1 pkt 4 decyzji nr 2004/283/WE z dnia 26 marca 2004 r. (Dz.U.UE.L.04.90.70) zmieniającej nin. decyzję z dniem notyfikacji.
6 Art. 6 ust. 1 zmieniony przez art. 1 pkt 2 decyzji nr 2004/375/WE z dnia 20 kwietnia 2004 r. (Dz.U.UE.L.04.118.72) zmieniającej nin. decyzję z dniem 1 maja 2004 r.
7 Art. 7 zmieniony przez art. 1 pkt 1 decyzji nr 2003/851/WE z dnia 5 grudnia 2003 r. (Dz.U.UE.L.03.322.30) zmieniającej nin. decyzję z dniem notyfikacji. Zmiany nie zostały naniesione na tekst, gdyż przywoływany akt zmieniający nie został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej - polskim wydaniu specjalnym. W wersji anglojęzycznej w art. 7 dodaje się drugi akapit w brzmieniu: "However, Article 6(1)(c) shall not apply to pigs to be moved directly to slaughterhouses for the purpose of immediate slaughter".
8 Art. 11:

- zmieniony przez art. 1 decyzji nr 2003/772/WE z dnia 28 października 2003 r. (Dz.U.UE.L.03.280.21) zmieniającej nin. decyzję z dniem notyfikacji.

- zmieniony przez art. 1 pkt 5 decyzji nr 2004/283/WE z dnia 26 marca 2004 r. (Dz.U.UE.L.04.90.70) zmieniającej nin. decyzję z dniem notyfikacji.

- zmieniony przez art. 1 pkt 1 decyzji nr 2004/831/WE z dnia 3 grudnia 2004 r. (Dz.U.UE.L.04.359.61) zmieniającej nin. decyzję z dniem notyfikacji.

- zmieniony przez art. 1 pkt 1 decyzji nr 2005/225/WE z dnia 14 marca 2005 r. (Dz.U.UE.L.05.71.70) zmieniającej nin. decyzję z dniem notyfikacji.

- zmieniony przez art. 1 decyzji nr 2006/327/WE z dnia 28 kwietnia 2006 r. (Dz.U.UE.L.06.120.24) zmieniającej nin. decyzję z dniem notyfikacji.

9 Załącznik:

-zmieniony przez art. 1 pkt 2 decyzji nr 2003/851/WE z dnia 5 grudnia 2003 r. (Dz.U.UE.L.03.322.30) zmieniającej nin. decyzję z dniem notyfikacji. Zmiany nie zostały naniesione na tekst, gdyż przywoływany akt zmieniający nie został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej - polskim wydaniu specjalnym. W wersji anglojęzycznej w załączniku w pkt dotyczącym Francji tiret drugieotrzymuje brzmienie:

"- the territory of the department Bas-Rhine located: (i) west of the road D 264 from the border with Germany (Wissembourg) to Soultz-sous-Forêts, (ii) north of the road D 28 from Soultz-sous-Forêts to Reichshoffen, (iii) east of the roads D 853 from Reichshoffen to Sturzelbronn and D 35 from Sturzelbronn to the border with Germany (Bremen-Telle), (iv) south of the border between France and Germany from Bremen-Telle to Wissembourg".

- zmieniony przez art. 1 pkt 6 decyzji nr 2004/283/WE z dnia 26 marca 2004 r. (Dz.U.UE.L.04.90.70) zmieniającej nin. decyzję z dniem notyfikacji.

- zmieniony przez art. 1 pkt 3 decyzji nr 2004/375/WE z dnia 20 kwietnia 2004 r. (Dz.U.UE.L.04.118.72) zmieniającej nin. decyzję z dniem 1 maja 2004 r.

- zmieniony przez art. 1 decyzji nr 2004/625/WE z dnia 26 sierpnia 2004 r. (Dz.U.UE.L.04.280.36) zmieniającej nin. decyzję z dniem notyfikacji.

- zmieniony przez art. 1 pkt 2 decyzji nr 2004/831/WE z dnia 3 grudnia 2004 r. (Dz.U.UE.L.04.359.61) zmieniającej nin. decyzję z dniem notyfikacji.

- zmieniony przez art. 1 pkt 2 decyzji nr 2005/225/WE z dnia 14 marca 2005 r. (Dz.U.UE.L.05.71.70) zmieniającej nin. decyzję z dniem notyfikacji.

- zmieniony przez art. 1 decyzji nr 2005/339/WE z dnia 25 kwietnia 2005 r. (Dz.U.UE.L.05.108.87) zmieniającej nin. decyzję z dniem notyfikacji.

- zmieniony przez art. 1 decyzji nr 2005/946/WE z dnia 23 grudnia 2005 r. (Dz.U.UE.L.05.342.100) zmieniającej nin. decyzję z dniem notyfikacji.

- zmieniony przez art. 1 decyzji nr 2006/284/WE z dnia 12 kwietnia 2006 r. (Dz.U.UE.L.06.104.48) zmieniającej nin. decyzję z dniem notyfikacji.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.