Sprostowanie do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 652/2012 z dnia 13 lipca 2012 r. w sprawie sprostowania rozporządzenia (WE) nr 543/2008 wprowadzającego szczegółowe przepisy wykonawcze do rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w sprawie niektórych norm handlowych w odniesieniu do mięsa drobiowego

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2018.102.95

Akt jednorazowy
Wersja od: 20 lipca 2012 r.

Sprostowanie do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 652/2012 z dnia 13 lipca 2012 r. w sprawie sprostowania rozporządzenia (WE) nr 543/2008 wprowadzającego szczegółowe przepisy wykonawcze do rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w sprawie niektórych norm handlowych w odniesieniu do mięsa drobiowego

(Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 190 z dnia 19 lipca 2012 r.)

(Dz.U.UE L z dnia 23 kwietnia 2018 r.)

Strona 3, załącznik I zastępujący załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 543/2008, tabela pierwsza, kolumna z węgierskimi nazwami tusz drobiowych otrzymuje brzmienie:

"hu
Csirke, brojlercsirke
Kakas, tyúk, sütésre vagy főzésre szánt szárnyas
Kappan
Csibe
Fiatal kakas
(Fiatal) pulyka
Pulyka
Fiatal kacsa, (fiatal) pézsmakacsa, (fiatal) Mulard-kacsa
Kacsa, pézsmakacsa, Mulard-kacsa
(Fiatal) liba
Liba
(Fiatal) gyöngytyúk
Gyöngytyúk"

Strona 5, załącznik I zastępujący załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 543/2008, tabela druga, kolumna z węgierskimi nazwami kawałków drobiu otrzymuje brzmienie:

"hu
Fél
Negyed
Összefüggő combnegyedek
Mell
Comb
Csirkecomb a hát egy részével
Felsőcomb
Alsócomb
Szárny
Összefüggő szárnyak
Mellfilé
Mellfilé villacsonttal
Bőrös kacsamellfilé vagy bőrös libamellfilé (magret, maigret)
Kicsontozott pulykacomb"

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.