Sprostowanie do rozporządzenia (WE) nr 785/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 21 kwietnia 2004 r. w sprawie wymogów w zakresie ubezpieczenia w odniesieniu do przewoźników lotniczych i operatorów statków powietrznych

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2008.296.8

Akt jednorazowy
Wersja od: 30 kwietnia 2005 r.

Sprostowanie do rozporządzenia (WE) nr 785/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 21 kwietnia 2004 r. w sprawie wymogów w zakresie ubezpieczenia w odniesieniu do przewoźników lotniczych i operatorów statków powietrznych

(Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 138 z dnia 30 kwietnia 2004 r.)

(Polskie wydanie specjalne, rozdział 07, tom 08, s. 160)

(Dz.U.UE L z dnia 5 listopada 2008 r.)

W całym tekście, z dostosowaniem form gramatycznych w zdaniu lub w wyrażeniu:

zamiast: "transport powietrzny",

powinno być: "transport lotniczy".

W całym tekście, z dostosowaniem form gramatycznych w zdaniu lub w wyrażeniu:

zamiast: "licencja na dokonywanie przewozów",

powinno być: "koncesja na prowadzenie działalności".

Strona 161, preambuła motyw 10:

zamiast: "(...) ważną licencję operacyjną przyznaną na podstawie rozporządzenia (EWG) nr 2407/92. Brak lub wygaśnięcie takiej licencji nie zwalnia (...)",

powinno być: "(...) ważną koncesję na prowadzenie działalności przyznaną na podstawie rozporządzenia (EWG) nr 2407/92. Brak lub wygaśnięcie takiej koncesji nie zwalnia (...)".

Strona 161, preambuła motyw 18:

zamiast: "W odniesieniu do przelotów nad terytorium (...) statek powietrzny spoza Wspólnoty bez lądowania (...) nad którym przelot ten się odbywa (...)",

powinno być: "W odniesieniu do lotów tranzytowych nad terytorium (...) statek powietrzny zarejestrowany poza Wspólnotą bez lądowania (...), nad którym lot ten się odbywa (...)".

Strona 162, art. 2 ust. 1:

zamiast: "(...) powietrznych dokonujących przelotów w granicach (...)",

powinno być: "(...) powietrznych wykonujących loty w granicach (...)".

Strona 162, art. 2 ust. 2 lit. b):

zamiast: "modeli statków powietrznych posiadające MTOM (...)",

powinno być: "modeli statków powietrznych posiadających MTOM (...)".

Strona 162, art. 2 ust. 2 lit. c):

zamiast: "(...) (włączając paralotnie i lotnie z napędem);",

powinno być: "(...) (włączając paralotnie z napędem i lotnie z napędem);".

Strona 162, art. 2 ust. 2 lit. f):

zamiast: "(...) wznoszonymi w powietrze przez samochód);",

powinno być: "(...) wznoszonymi w powietrze przez holowanie);".

Strona 162, art. 2 ust. 2 lit. g):

zamiast: "statków powietrznych z lotniami łącznie, posiadających MTOM poniżej 500 kg oraz mikroświatła; które",

powinno być: "statków powietrznych z szybowcami włącznie, posiadających MTOM poniżej 500 kg oraz mikrolotów, które".

Strona 162, art. 2 ust. 2 lit. g) tiret drugie:

zamiast: "są używane w lokalnych instrukcjach lotniczych",

powinno być: "są używane w lokalnych lotach instruktażowych".

Strona 162, art. 3 lit. d) tiret pierwsze:

zamiast: "(...) okres transportu statkiem powietrznym, łącznie (...)",

powinno być: "(...) okres transportu pasażerów statkiem powietrznym, łącznie (...)".

Strona 163, art. 3 lit. d) tiret drugie:

zamiast: "w odniesieniu ładunku (...)",

powinno być: "w odniesieniu do ładunku (...)".

Strona 163, art. 3 lit. d) tiret trzecie:

zamiast: "w odniesieniu osób trzecich, używanie statku powietrznego od momentu użycia włączenia silników (...)",

powinno być: "w odniesieniu do osób trzecich, używanie statku powietrznego od momentu włączenia silników (...)".

Strona 163, art. 3 lit. e):

zamiast: "(...) oznacza Prawo Specjalnego Ciągnienia (...)",

powinno być: "(...) oznacza Specjalne Prawo Ciągnienia".

Strona 163, art. 3 lit. f):

zamiast: "(...) w świadectwie sprawności do lotu statku powietrznego;",

powinno być: "(...) w świadectwie zdatności do lotu statku powietrznego;".

Strona 163, art. 3 lit. g):

zamiast: "(...) jak i obsługi kabiny pasażerskiej;",

powinno być: "(...), jak i personelu pokładowego;".

Strona 163, art. 3 lit. h):

zamiast: " "strona trzecia" oznacza jakąkolwiek (...), jak i obsługi kabiny pasażerskiej;".

powinno być: " "osoba trzecia" oznacza jakąkolwiek (...), jak i personelu pokładowego;".

Strona 163, art. 3 lit. i):

zamiast: " "przewóz handlowy" oznacza przewóz za który pobierane jest wynagrodzenia i/lub wynajem.",

powinno być: " "operacja handlowa" oznacza operację, za którą pobierane jest wynagrodzenie i/lub wynajem.".

Strona 163, art. 4 ust. 1:

zamiast: "(...) odpowiedzialności cywilnej jako lotnictwa w odniesieniu do pasażerów, bagażu, ładunku i stron trzecich. (...)",

powinno być: "(...) odpowiedzialności cywilnej w lotnictwie w odniesieniu do pasażerów, bagażu, ładunku i osób trzecich. (...)".

Strona 163, art. 4 ust. 2:

zamiast: "(...) franczyzowych operacji, współużytkowania kodu lub (...)",

powinno być: "(...) franszyzowych operacji, dzielenia oznaczeń linii lub (...)".

Strona 163, art. 5 ust. 1:

zamiast: "(...) depozytu zaświadczenia ubezpieczeniowego lub innych dowodów posiadania (...)",

powinno być: "(...) depozytu polisy ubezpieczeniowej lub innego dowodu posiadania (...)".

Strona 163, art. 5 ust. 2:

zamiast: "(...) operatora statków powietrznych.",

powinno być: "(...) operatora statku powietrznego.".

Strona 163, art. 5 ust. 3:

zamiast: "(...) nad których terytorium dokonywany jest przelot, mogą zażądać (...) określonych w ust. 2 okazania dowodów posiadania (...)",

powinno być: "(...) nad których terytorium wykonywany jest lot tranzytowy, mogą zażądać (...) określonych w art. 2 okazania dowodów posiadania (...)".

Strona 163, art. 5 ust. 4:

zamiast: "(...) jest dostateczne dla wszystkich Państw Członkowskich, bez uszczerbku (...)",

powinno być: "(...) jest wystarczające dla wszystkich państw członkowskich, bez uszczerbku (...)".

Strona 164, art. 6 ust. 1:

zamiast: "(...) minimalna ochrona ubezpieczeniowa wynosi 250.000 SDR za pasażera. Jednakże w zakresie niehandlowych przewozów statkiem powietrznym, którego MTOM wynosi 2.700 kg lub mniej, Państwa Członkowskie mogą ustalić niższy poziom minimalnej ochrony ubezpieczeniowej, przy zastrzeżeniu, że ochrona ta wynosi co najmniej 100.000 SDR za pasażera.",

powinno być: "(...) minimalna suma gwarancyjna ubezpieczenia wynosi 250.000 SDR na pasażera. Jednakże, w zakresie niehandlowej eksploatacji statków powietrznych, których MTOM wynosi 2.700 kg lub mniej, państwa członkowskie mogą ustalić niższy poziom minimalnej sumy gwarancyjnej ubezpieczenia, przy zastrzeżeniu, że ochrona ta wynosi co najmniej 100.000 SDR na pasażera.".

Strona 164, art. 6 ust. 2:

zamiast: "(...) minimalna ochrona ubezpieczeniowa wynosi 1.000 SDR za pasażera w przewozach handlowych.",

powinno być: "(...) minimalna suma gwarancyjna ubezpieczenia wynosi 1.000 SDR na pasażera w operacjach handlowych.".

Strona 164, art. 6 ust. 3:

zamiast: "(...) minimalna ochrona ubezpieczeniowa wynosi 17 SDR za kilogram w przewozach handlowych.",

powinno być: "(...) minimalna suma gwarancyjna ubezpieczenia wynosi 17 SDR za kilogram w operacjach handlowych.".

Strona 164, art. 7 ust. 1 akapit pierwszy:

zamiast: "(...) trzecich, minimalne ubezpieczenie w razie wypadku (...)",

powinno być: "(...) trzecich, minimalna suma gwarancyjna ubezpieczenia w razie wypadku (...)".

Strona 164, art. 7 ust. 1 akapit pierwszy, tabela, wiersz pierwszy, kolumna trzecia:

zamiast: "Minimalne ubezpieczenie",

powinno być: "Minimalna suma gwarancyjna ubezpieczenia".

Strona 164, art. 7 ust. 1 akapit drugi:

zamiast: "(...) zawarcie ubezpieczenia na bazie zbiorczej. Komisja ściśle nadzoruje stosowanie tego przepisu w celu zapewnienia, że baza jest co najmniej równoważna do kwot wymienionych w tabeli.",

powinno być: "(...) zawarcie ubezpieczenia na bazie zagregowanej. Komisja ściśle nadzoruje stosowanie tego przepisu w celu zapewnienia, że baza agregatu jest co najmniej równoważna odpowiednim kwotom wymienionym w tabeli.".

Strona 164, art. 8 ust. 1:

zamiast: "(...) operatorów statków powietrznych.",

powinno być: "(...) operatorów statków powietrznych określonych w art. 2.".

Strona 164, art. 8 ust. 2:

zamiast: "(...) w odniesieniu do przelotów dokonywanych przez przewoźników lotniczych spoza Wspólnoty lub statków powietrznych zarejestrowanych poza Wspólnotą (...)",

powinno być: "(...) w odniesieniu do lotów tranzytowych dokonywanych przez przewoźników lotniczych spoza Wspólnoty lub statkiem powietrznym zarejestrowanym poza Wspólnotą (...)".

Strona 165, art. 8 ust. 7:

zamiast: "(...) spełnione, mogą nie zezwolić na start statku powietrznego (...)",

powinno być: "(...) spełnione, nie zezwalają na start statku powietrznego (...)".

Strona 165, art. 10 ust. 2:

zamiast: "Państwa Członkowskie przekazują Komisji wszelkie odpowiednie informacje dotyczące (...)",

powinno być: "Państwa członkowskie przekazują Komisji na jej wniosek informacje dotyczące (...)".

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.