Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (WE) nr 881/2003 z dnia 21 maja 2003 r. zmieniającego rozporządzenie (EWG) nr 2454/93 ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2003.134.1/1

Akt jednorazowy
Wersja od: 29 maja 2003 r.

Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (WE) nr 881/2003 z dnia 21 maja 2003 r. zmieniającego rozporządzenie (EWG) nr 2454/93 ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny

(Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 134 z dnia 29 maja 2003 r.)

(Polskie wydanie specjalne, rozdział 2, tom 13, s. 310)

(Dz.U.UE L z dnia 29 maja 2003 r.)

1. Strona 311, motyw 9:

zamiast: "(...) objęte niepełną deklaracją (...) stawki celnej przywozowej (...)",

powinno być: "(...) objęte niepełnym zgłoszeniem (...) stawki należności przywozowej (...)".

2. Strona 311, motyw 12 zdanie pierwsze:

zamiast: "(...) deklaracji tranzytowej złożonej (...)",

powinno być: "(...) zgłoszenia tranzytowego złożonego (...)".

3. Strona 311, motyw 17:

zamiast: "(...) powiadomienia o niezwolnieniu (...)",

powinno być: "(...) powiadomienia o niezakończeniu (...)".

4. Strona 311, motyw 21 zdanie pierwsze:

zamiast: "(...) obowiązek zapłaty cła (...)",

powinno być: "(...) obowiązek zapłaty należności (...)".

5. Strona 311, motyw 22 zdanie pierwsze:

zamiast: "(...) że cła mają być (...)",

powinno być: "(...) że należności mają być (...)".

6. Strona 311, motyw 22 zdanie trzecie:

zamiast: "(...) obowiązek zapłaty cła (...)",

powinno być: "(...) obowiązek zapłaty należności (...)".

7. Strona 312, motyw 23 zdanie trzecie:

zamiast: "(...) w wolnym obszarze lub wolnym składzie (...)",

powinno być: "(...) w wolnym obszarze celnym lub składzie wolnocłowym (...)".

8. Strona 312, motyw 28 zdanie drugie:

zamiast: "(...) procedury przetworzenia (ISPP) (...)",

powinno być: "(...) procedury uszlachetniania (ISPP) (...)".

9. Strona 312, motyw 28 zdanie trzecie:

zamiast: "(...) wniosków o zezwolenie (...)",

powinno być: "(...) wniosków o pozwolenie (...)".

10. Strona 313, art. 1 pkt 1 - art. 70 ust. 1 lit. m):

zamiast: "(...) z kraju beneficjenta lub (...)",

powinno być: "(...) z kraju korzystającego lub (...)",

11. Strona 313, art. 1 pkt 2 - art. 72 ust. 3:

zamiast: "(...) krajów beneficjentów korzystających (...)",

powinno być: "(...) krajów korzystających (...)".

12. Strona 313, art. 1 pkt 5 - art. 101 ust. 1 lit. m):

zamiast: "(...) z kraju beneficjenta lub terytorium (...)",

powinno być: "(...) z kraju lub terytorium korzystającego (...)".

13. Strona 314, art. 1 pkt 6 - art. 256 ust. 1 akapit drugi zdanie pierwsze:

zamiast: "(...) o zredukowaną lub zerową stawkę celną w przywozie, jeżeli władze celne mają dobry powód, by wierzyć, że towary objęte niepełnym zgłoszeniem mogą kwalifikować się do takiej zredukowanej lub zerowej stawki celnej (...)",

powinno być: "(...) o obniżoną lub zerową stawkę należności przywozowych, jeżeli organy celne mają uzasadniony powód, by wierzyć, że towary objęte niekompletnym zgłoszeniem mogą kwalifikować się do takiej obniżonej lub zerowej stawki należności (...)".

14. Strona 314, art. 1 pkt 16 - art. 455 ust. 1:

zamiast: "(...) zaświadczenia nr 2 (...)",

powinno być: "(...) odcinka nr 2 (...)".

15. Strona 315, art. 1 pkt 16 - art. 455 ust. 2 akapit pierwszy:

zamiast: "(...) zaświadczenia nr 2 (...)",

powinno być: "(...) odcinka nr 2 (...)".

16. Strona 315, art. 1 pkt 16 - art. 455 ust. 4 zdanie pierwsze:

zamiast: "(...) posiadacz karnetu TIR/zainteresowanego zrzeszenia gwarantującego (...)",

powinno być: "(...) posiadacz karnetu TIR/zainteresowane zrzeszenie gwarantujące (...)".

17. Strona 315, art. 1 pkt 16 - art. 455a ust. 1 akapit pierwszy:

zamiast: "(...) do wypełnienia operacji TIR (...) za wpis w rachunkach.",

powinno być: "(...) do zakończenia operacji TIR (...) za zaksięgowanie.".

18. Strona 315, art. 1 pkt 18 - art. 457 ust. 3:

zamiast: "(...) powiadomienie o braku spłaty z operacji (...)",

powinno być: "(...) powiadomienie o niezakończeniu operacji (...)".

19. Strona 316, art. 1 pkt 20 - art. 457d ust. 3 lit b):

zamiast: "(...) przystąpienie do procedury celnej (...)",

powinno być: "(...) objęcie procedura celną (...)".

20. Strona 316, art. 1 pkt 22:

zamiast: "(...) na przetworzenie produktów (...)",

powinno być: "(...) na wytworzenie produktów przetworzonych (...)".

21. Strona 316, art. 1 pkt 23 - art. 841 akapit pierwszy:

zamiast: "(...) poprzedniej procedury celnej o znaczeniu gospodarczym.",

powinno być: "(...) poprzedniej gospodarczej procedury celnej.".

22. Strona 317, art. 1 pkt 24 - art. 876a ust. 3 akapit pierwszy:

zamiast: "Jeżeli jest zaciągnięty dług celny (...) obowiązek zapłaty cła (...) a kwota cła (...)",

powinno być: "Jeżeli powstał dług celny (...) obowiązek zapłaty należności (...) a kwota należności (...)".

23. Strona 317, art. 1 pkt 24 - art. 876a ust. 3 akapit czwarty zdanie pierwsze:

zamiast: "(...) kwoty zawieszonego cła, z wyjątkiem sytuacji, gdy zabezpieczenie obejmujące całą kwotę zawieszonego cła (...)",

powinno być: "(...) kwoty zawieszonych należności, z wyjątkiem sytuacji, gdy zabezpieczenie obejmujące całą kwotę zawieszonych należności (...)".

24. Strona 317, art. 1 pkt 25 - art. 890 akapit pierwszy lit. b):

zamiast: "(...) odnosi się szczególnie do (...)",

powinno być: "(...) odnosi się ściśle do (...)".

25. Strona 319, załącznik I - załącznik 14, uwaga 3.1 akapit pierwszy:

zamiast: "(...) w kraju beneficjenta lub Republice lub (...)",

powinno być: "(...) w kraju korzystającym lub republice korzystającej lub (...)".

26. Strona 319, załącznik I - załącznik 14, uwaga 3.1 akapit drugi zdanie pierwsze:

zamiast: "(...) w kraju beneficjenta lub Republice z (...)",

powinno być: "(...) w kraju korzystającym lub republice korzystającej z (...)".

27. Strona 319, załącznik I - załącznik 14, uwaga 3.1 akapit trzeci zdanie pierwsze i drugie:

zamiast: "(...) w kraju beneficjenta lub Republice.",

powinno być: "(...) w kraju korzystającym lub republice korzystającej.".

28. Strona 405, załącznik III - załącznik 25 pkt 2:

zamiast: "(...) portu lotniczego wylotu.",

powinno być: "(...) portu lotniczego wyjścia.".

29. Strona 405, załącznik III - załącznik 25 pkt 3 lit. c):

zamiast: "(...) z portu lotniczego wylotu (...)",

powinno być: "(...) z portu lotniczego wyjścia (...)".

30. Strona 405-408, załącznik III - załącznik 25, w tabeli, nagłówek kolumny 1:

zamiast: "Strefa (państwo) wylotu (...)",

powinno być: "Strefa (państwo) wyjścia (...)".

31. Stront 405-408, załącznik III - załącznik 25, w tabeli, nagłówek kolumny 2:

zamiast: "(...) strefy przylotu WE",

powinno być: "(...) strefy przybycia WE".

32. Strona 408, załącznik III - załącznik 25 przypis 1:

zamiast: (...) porty lotnicze wylotu.",

powinno być: "(...) porty lotnicze wyjścia.".

33. Strona 409, załącznik IV - załącznik 37a, pkt 2 zdanie drugie:

zamiast: "(...) zadeklarowanego »towaru masowego«.",

powinno być: "(...) zgłoszonego »luzem«.".

34. Strona 416, załącznik VIII - załącznik 67, akapit drugi tiret drugie:

zamiast: "brane pod uwagę mleko i przetwory mleczne określone w art. 1 rozporządzenia Rady (WE) nr 1255/1999, kod 30 jest stosowany (...)",

powinno być: "brane są pod uwagę mleko i przetwory mleczne określone w art. 1 rozporządzenia Rady (WE) nr 1255/1999 i kod 30 jest stosowany (...)".

35. Strona 417, załącznik IX - załącznik 70, lit. c) akapit drugi:

zamiast: "budowa, modyfikacja lub zmiana uzbrojenia samolotu cywilnego (...)",

powinno być: "budowa, modyfikacja lub przebudowa samolotu cywilnego (...)".

36. Strona 417, załącznik IX - załącznik 70, lit. g) akapit drugi:

zamiast: "(...) kodami 01, 10, 11 31 lub 99.",

powinno być: "(...) kodami 01, 10,11, 31 lub 99.".

37. Strona 417, załącznik IX - załącznik 70, lit. e):

zamiast: "(...) zezwalające wprowadzenie uzgodnień dla tych towarów (...)",

powinno być: "(...) zezwalający na objęcie procedurą tych towarów (...)".

38. Strona 418, załącznik X - załącznik 76, tabela, kolumna 2 pozycja 8a;

zamiast: "(...) zawieszenia należności celnych przywozowych (...)",

powinno być: "(...) zawieszenia należności przywozowych (...)".

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.