Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (WE) nr 444/2002 z dnia 11 marca 2002 r. zmieniającego rozporządzenie (EWG) nr 2454/93 ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny oraz rozporządzenia (WE) nr 2787/2000 i (WE) nr 993/2001

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2002.68.11/1

Akt jednorazowy
Wersja od: 12 marca 2002 r.

Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (WE) nr 444/2002 z dnia 11 marca 2002 r. zmieniającego rozporządzenie (EWG) nr 2454/93 ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny oraz rozporządzenia (WE) nr 2787/2000 i (WE) nr 993/2001

(Dziennik Urzędowy Wspólnot Europejskich L 68 z dnia 12 marca 2002 r.)

(Polskie wydanie specjalne, rozdział 2, tom 12, s. 209)

(Dz.U.UE L z dnia 12 marca 2002 r.)

1. W całym tekście, z dostosowaniem form gramatycznych:

zamiast: "zezwolenie",

powinno być: "pozwolenie".

2. Strona 209, motyw 7 zdanie pierwsze:

zamiast: "(...) nakładania należności celnych na (...)",

powinno być: "(...) nakładania ceł na (...)".

3. Strona 209, motyw 9:

zamiast: "(...) zasad procedur celnych mających skutki gospodarcze.",

powinno być: "(...) zasad gospodarczych procedur celnych.".

4. Strona 209, motyw 12:

zamiast: "(...) ze świadectwa gwarancji generalnej (...)",

powinno być: "(...) z poświadczenia gwarancji generalnej (...)".

5. Strona 211, art. 1 pkt 6 - art. 145 ust. 2:

zamiast: "Po dopuszczeniu towarów do swobodnego obrotu dostosowanie przez sprzedającego na korzyść nabywcy ceny faktycznie zapłaconej lub należnej za towary może zostać wzięte pod uwagę przy określaniu wartości celnej zgodnie z art. 29 Kodeksu (...)",

powinno być: "Po dopuszczeniu towarów do swobodnego obrotu korekta ceny faktycznie zapłaconej lub należnej za towary dokonana przez sprzedającego na korzyść nabywcy może zostać wzięta pod uwagę przy określaniu wartości celnej zgodnie z art. 29 Kodeksu (...)".

6. Strona 211, art. 1 pkt 6 - art. 145 ust. 2 lit. b):

zamiast: "sprzedający dokonał dostosowania, wypełniając zobowiązanie (...)",

powinno być: "sprzedający dokonał korekty, wypełniając zobowiązanie (...)".

7. Strona 211, art. 1 pkt 9 - w art. 292 ust. 7 akapit drugi:

zamiast: "(...) w przypadku jednorazowego zezwolenia (...)",

powinno być: "(...) w przypadku pozwolenia pojedynczego (...)".

8. Strona 211, art. 1 pkt 10 - w art. 293 ust. 3 akapit pierwszy lit. c) tiret drugie:

zamiast: "składowania w mieszaninie produktów podlegających nadzorowi przeznaczenia, (...)",

powinno być: "składowania mieszanin produktów podlegających nadzorowi szczególnego przeznaczenia, (...)".

9. Strona 211, art. 1 pkt 10 - w art. 293 ust. 3 akapit drugi:

zamiast: "(...) składowanie w mieszaninie produktów (...)",

powinno być: "(...) składowanie mieszanin produktów (...)".

10. Strona 211, art. 1 pkt 15 - art. 345 ust. 1 akapit pierwszy zdanie pierwsze:

zamiast: "(...) w państwie członkowskim wysyłki.",

powinno być: "(...) w państwie członkowskim wyjścia.".

11. Strona 212, art. 1 pkt 16 - art. 359 ust. 3:

zamiast: "(...) wysyła notę tranzytowi (...)",

powinno być: "(...) wysyła świadectwo przekroczenia granicy (...)".

12. Strona 212, art. 1 pkt 18 - art. 381 ust. 3a:

zamiast: "(...) świadectwa gwarancji generalnej.",

powinno być: "(...) poświadczenia gwarancji generalnej.".

13. Strona 212, art. 1 pkt 20 lit. a) - art. 450c ust. 1:

zamiast: "(...) będącego państwem wysyłki (...)",

powinno być: "(...) będącego państwem wyjścia (...)".

14. Strona 212, art. 1 pkt 20 lit. b) - art. 450c ust. 1a:

zamiast: "(...) danej wspólnotowej procedury tranzytowej (...) nazwa urzędu wywozu (...)",

powinno być: "(...) danej czynności tranzytu wspólnotowego (...) nazwa urzędu wyjścia (...)".

15. Strona 212, art. 1 pkt 22 lit. a) - art. 859 pkt 2 lit. b):

zamiast: "(...) po zakończeniu procedury tranzytowej;",

powinno być: "(...) po zakończeniu operacji tranzytowej;".

16. Strona 212, art. 1 pkt 22 lit. b) - art. 859 pkt 7 lit. a):

zamiast: "(...) należycie zarejestrowane w aktach (...) wymagają zarejestrowania takiego wprowadzenia do akt;",

powinno być: "(...) należycie ujęte w ewidencji (...) wymagają takiego zaewidencjonowania;".

17. Strona 213, art. 1 pkt 27 - art. 912c ust. 2 tiret trzecie:

zamiast: "(...) urząd wyjścia określony w (...)",

powinno być: "(...) urząd wyprowadzenia określony w (...)".

18. Strona 216, załącznik III pkt 8:

zamiast: "(...) każdy ze standardowych (...)",

powinno być: "(...) każdy z ryczałtowych (...)".

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.