Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (WE) nr 272/2009 z dnia 2 kwietnia 2009 r. uzupełniającego wspólne podstawowe normy ochrony lotnictwa cywilnego określone w załączniku do rozporządzenia (WE) 300/2008 Parlamentu Europejskiego i Rady

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2017.34.41

Akt jednorazowy
Wersja od: 23 kwietnia 2009 r.

Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (WE) nr 272/2009 z dnia 2 kwietnia 2009 r. uzupełniającego wspólne podstawowe normy ochrony lotnictwa cywilnego określone w załączniku do rozporządzenia (WE) 300/2008 Parlamentu Europejskiego i Rady

(Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 91 z dnia 3 kwietnia 2009 r.)

(Dz.U.UE L z dnia 9 lutego 2017 r.)

1.
Strona 8, art. 1 lit. h); s. 9, załącznik część A pkt 2 formuła wprowadzająca; s. 12, załącznik część H pkt 1; s. 12, załącznik część H pkt 1 ppkt 1 formuła wprowadzająca; s. 12, załącznik część H pkt 2 ppkt 1 akapit pierwszy; s. 12, załącznik część H pkt 2 ppkt 1 akapit drugi; s. 12, załącznik część H pkt 2 ppkt 2 akapit pierwszy; s. 12, załącznik część H pkt 2 ppkt 2 akapit drugi:

zamiast: "zaopatrzenia lotu",

powinno być "zaopatrzenia pokładowego".

2.
Strona 8, art. 1 lit. j); s. 13, załącznik część J pkt 2 lit. c):

zamiast: "personelu latającego",

powinno być: "członka załogi".

3.
Strona 8, art. 2 pkt 2; s. 12, załącznik część H tytuł; s. 12, załącznik część H pkt 2 tytuł:

zamiast: "zaopatrzenie lotu",

powinno być: "zaopatrzenie pokładowe".

4.
Strona 8, art. 2 pkt 3:

zamiast: "3) »zarejestrowany dostawca zaopatrzenia lotu« oznacza dostawcę, którego procedury odpowiadają wspólnym zasadom i normom ochrony pozwalającym realizować dostawy zaopatrzenia lotu bezpośrednio na statek powietrzny;",

powinno być: "3) »zarejestrowany dostawca zaopatrzenia pokładowego« oznacza dostawcę, którego procedury odpowiadają wspólnym zasadom i normom ochrony pozwalającym realizować dostawy zaopatrzenia pokładowego bezpośrednio na statek powietrzny;".

5.
Strona 8, art. 2 pkt 4:

zamiast: "4) »znany dostawca zaopatrzenia lotu« oznacza dostawcę, którego procedury odpowiadają wspólnym zasadom i normom ochrony pozwalającym realizować dostawy zaopatrzenia lotu do przewoźnika lotniczego lub zarejestrowanego dostawcy, lecz nie bezpośrednio na statek powietrzny;",

powinno być: "4) »znany dostawca zaopatrzenia pokładowego« oznacza dostawcę, którego procedury odpowiadają wspólnym zasadom i normom ochrony pozwalającym realizować dostawy zaopatrzenia pokładowego do przewoźnika lotniczego lub zarejestrowanego dostawcy, lecz nie bezpośrednio na statek powietrzny;".

6.
Strona 9, załącznik część A pkt 1 lit. e); s. 9, załącznik część A pkt 2 akapit pierwszy lit. f); s. 9, załącznik część A pkt 2 akapit drugi lit. f); s. 10, załącznik część A pkt 3 lit. f); s. 10, załącznik część D akapit pierwszy lit. d):

zamiast: "detektory śladowych ilości materiałów wybuchowych (ETD)",

powinno być: "urządzenia do wykrywania śladowych ilości materiałów wybuchowych (ETD)".

7.
Strona 11, załącznik część F pkt 1 lit. d):

zamiast: "d) do przewożenia ładunku i przewożenia poczty zastosowano środki kontroli w zakresie ochrony, o których mowa w pkt 6.1.2 załącznika do rozporządzenia (WE) 300/2008.",

powinno być: "d) w stosunku do ładunku transferowego i poczty transferowej zastosowane zostały środki kontroli w zakresie ochrony, o których mowa w pkt 6.1.2 załącznika do rozporządzenia (WE) 300/2008.".

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.