Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (WE) nr 1940/2006 z dnia 21 grudnia 2006 r. zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 1556/2006 ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 774/94 w odniesieniu do przywozu wieprzowiny
Dz.U.UE.L.2007.44.77
Akt jednorazowySprostowanie do rozporządzenia Komisji (WE) nr 1940/2006 z dnia 21 grudnia 2006 r. zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 1556/2006 ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 774/94 w odniesieniu do przywozu wieprzowiny
(Dz.U.UE L z dnia 15 lutego 2007 r.)
Rozporządzenie (WE) nr 1940/2006 otrzymuje brzmienie:
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) nr 1940/2006
z dnia 21 grudnia 2006 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1556/2006 ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 774/94 w odniesieniu do przywozu wieprzowiny
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2759/75 z dnia 29 października 1975 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wieprzowiny(1), w szczególności jego art. 22,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 774/94 z dnia 29 marca 1994 r. otwierające i ustalające zarządzanie niektórymi wspólnotowymi kontyngentami taryfowymi na wysokiej jakości wołowinę oraz na wieprzowinę, mięso drobiowe, pszenicę i mieszankę żyta z pszenicą, otręby, śrutę i inne pozostałości(2), w szczególności jego art. 7,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1556/2006(3) ustanawia szczegółowe zasady stosowania w sektorze wieprzowiny uzgodnień dotyczących przywozu przewidzianych w rozporządzeniu (WE) nr 774/94 otwierającym i ustalającym zarządzanie niektórymi wspólnotowymi kontyngentami taryfowymi na wieprzowinę i inne produkty rolne.
(2) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz(4) ma zastosowanie do pozwoleń na przywóz w okresach obowiązywania przywozowych kontyngentów taryfowych rozpoczynających się od dnia 1 stycznia 2007 r. Rozporządzenie (WE) nr 1301/2006 ustanawia w szczególności zasady dotyczące wniosków o wydanie pozwoleń na przywóz, statusu wnioskodawcy oraz wydawania pozwoleń. Rozporządzenie to ogranicza okres ważności pozwoleń do ostatniego dnia okresu obowiązywania kontyngentu taryfowego. Przepisy rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 mają zastosowanie do pozwoleń na przywóz wydanych na mocy rozporządzenia (WE) nr 1556/2006, o ile przepisy wymienionego rozporządzenia nie stanowią inaczej. Należy zatem ujednolicić przepisy rozporządzenia (WE) nr 1556/1996 z przepisami rozporządzenia (WE) nr 1301/2006, jeżeli jest to właściwe.
(3) Z uwagi na przystąpienie Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej z dniem 1 stycznia 2007 r., należy przewidzieć dodanie wpisów w językach bułgarskim i rumuńskim na wnioskach i pozwoleniach.
(4) Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 1556/2006.
(5) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wieprzowiny,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (WE) nr 1556/2006 wprowadza się następujące zmiany:
1) artykuły 1, 2, 3, 4 i 5 otrzymują brzmienie:
"Artykuł 1
1. Niniejsze rozporządzenie ustanawia zasady stosowania kontyngentów taryfowych na przywóz świeżej, schłodzonej lub zamrożonej wieprzowiny objętej kodami CN 0203 19 13 i 0203 2915, otwartych na mocy rozporządzenia (WE) nr 774/94.
2. Przepisy rozporządzeń Komisji (WE) nr 1291/2000 i (WE) nr 1301/2006(*) mają zastosowanie, o ile przepisy niniejszego rozporządzenia nie stanowią inaczej.
3. Ilość produktów korzystających z systemu określonego w ust. 1 oraz wysokość stawki celnej są ustalone w załączniku I.
Artykuł 2
Ilość ustalona w załączniku I podzielona jest w następujący sposób na podokresy w okresie obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego:
- 25 % w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca,
- 25 % w okresie od dnia 1 kwietnia do dnia 30 czerwca,
- 25 % w okresie od dnia 1 lipca do dnia 30 września,
- 25 % w okresie od dnia 1 października do dnia 31 grudnia.
Artykuł 3
1. Nie naruszając przepisów art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006, przedsiębiorstwa handlu detalicznego i restauracje sprzedające produkty konsumentowi końcowemu są wyłączone z korzyści kontyngentu taryfowego określonego w art. 1 ust. 1 niniejszego rozporządzenia i nie mogą składać wniosków o pozwolenia na przywóz z tego tytułu.
2. Wniosek o pozwolenie zawiera numer porządkowy i może odnosić się do produktów objętych dwoma różnymi kodami nomenklatury scalonej (CN), ale pochodzącymi z jednego kraju; w takich przypadkach wszystkie kody CN muszą być zaznaczone w rubryce 16, a ich opisy zawarte w rubryce 15; wniosek o pozwolenie musi dotyczyć co najmniej 20 ton produktu i co najwyżej 20 % ilości dostępnej w podokresie przywozowego kontyngentu taryfowego.
3. Rubryka 8 wniosków o pozwolenie i pozwoleń wskazuje kraj pochodzenia.
4. W rubryce 20 wniosku o pozwolenie oraz pozwolenia wpisuje się jedno z określeń wymienionych w załączniku II część A.
5. W rubryce 24 pozwolenia wpisuje się jedno z określeń wymienionych w załączniku II część B.
Artykuł 4
1. Wnioski o pozwolenie składa się w ciągu pierwszych siedmiu dni miesiąca poprzedzającego każdy podokres określony w art. 2.
Jednakże na okres od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca 2007 r. wnioski o pozwolenia na przywóz składane są przez pierwszych piętnaście dni stycznia 2007 r.
2. W drodze odstępstwa od art. 6 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006, każdy wnioskodawca może złożyć kilka wniosków o pozwolenie na przywóz w odniesieniu do produktów określonych w załączniku I, jeżeli produkty te pochodzą z różnych krajów. Wnioski dotyczące jednego kraju pochodzenia należy składać jednocześnie do właściwego organu państwa członkowskiego. Są one uznawane, w odniesieniu do maksimum określonego w art. 3 ust. 2, jako jeden wniosek.
3. W ciągu trzech dni roboczych od upływu terminu składania wniosków państwa członkowskie zawiadamiają Komisję o całkowitych ilościach, w odniesieniu do której złożono wnioski, podanych w kilogramach.
4. Pozwolenia wydawane są możliwie szybko po podjęciu decyzji przez Komisję.
5. Przed końcem czwartego miesiąca następującego po każdym okresie rocznym państwa członkowskie powiadamiają Komisję o ilościach faktycznie dopuszczonych do swobodnego obrotu na podstawie niniejszego rozporządzenia w danym okresie, w podziale na pochodzenie i wyrażone w kilogramach.
Artykuł 5
1. Pozwolenia na przywóz zachowują ważność przez 150 dni od dnia ich faktycznego wydania w rozumieniu art. 23 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000.
2. Nie naruszając przepisów art. 9 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000, przeniesienie uprawnień wynikających z pozwoleń ogranicza się do nabywców spełniających warunki kwalifikowalności określone w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 i art. 3 ust. 1 niniejszego rozporządzenia.
______
(*) Dz.U. L 238 z 1.9.2006, str. 13.";
2) skreśla się art. 7;
3) załącznik II zastępuje się załącznikiem do niniejszego rozporządzenia;
4) skreśla się załączniki III, IV i V.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2007 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 21 grudnia 2006 r.
W imieniu Komisji | |
Mariann FISCHER BOEL | |
Członek Komisji |
______
(1) Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2005 (Dz.U. L 307 z 25.11.2005, str. 2).
(2) Dz.U. L 91 z 8.4.1994, str. 1. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2198/95 (Dz.U. L 221 z 19.9.1995, str. 3).
(3) Dz.U. L 288 z 19.10.2006, str. 7. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1711/2006 (Dz.U. L 321 z 21.11.2006, str. 5).
(4) Dz.U. L 238 z 1.9.2006, str. 13.
ZAŁĄCZNIK
"ZAŁĄCZNIK II
CZĘŚĆ A
Wpisy, o których mowa w art. 3 ust. 4
w języku bułgarskim: Регламент (ЕО) № 1556/2006.
w języku hiszpańskim: Reglamento (CE) no 1556/2006.
w języku czeskim: Nařízení (ES) č. 1556/2006.
w języku duńskim: Forordning (EF) nr. 1556/2006.
w języku niemieckim: Verordnung (EG) Nr. 1556/2006.
w języku estońskim: Määrus (EÜ) nr 1556/2006.
w języku greckim: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1556/2006.
w języku angielskim: Regulation (EC) No 1556/2006.
w języku francuskim: Règlement (CE) no 1556/2006.
w języku włoskim: Regolamento (CE) n. 1556/2006.
w języku łotewskim: Regula (EK) Nr. 1556/2006.
w języku litewskim: Reglamentas (EB) Nr. 1556/2006.
w języku węgierskim: 1556/2006/EK rendelet.
w języku maltańskim: Ir-Regolament (KE) Nru 1556/2006.
w języku niderlandzkim: Verordening (EG) nr. 1556/2006.
w języku polskim: Rozporządzenie (WE) nr 1556/2006.
w języku portugalskim: Regulamento (CE) n.o 1556/2006.
w języku rumuńskim: Regulamentul (CE) nr. 1556/2006.
w języku słowackim: Nariadenie (ES) č. 1556/2006.
w języku słoweńskim: Uredba (ES) št. 1556/2006.
w języku fińskim: Asetus (EY) N:o 1556/2006.
w języku szwedzkim: Förordning (EG) nr 1556/2006.
CZĘŚĆ B
Wpisy, o których mowa w art. 3 ust. 5
w języku bułgarskim: Мито, определено на 0 %, съгласно Регламент (ЕО)
№ 1556/2006.
w języku hiszpańskim: Derecho de aduana del 0 % en aplicación del Reglamento
(CE) no 1556/2006.
w języku czeskim: Clo stanoveno na 0 % podle nařízení (ES) č. 1556/2006.
w języku duńskim: Told fastsat til 0 % i henhold til forordning (EF)
nr. 1556/2006.
w języku niemieckim: Auf 0 v. H. festgesetzter Zoll gemäß der Verordnung (EG)
Nr. 1556/2006.
w języku estońskim: Vastavalt määrusele (EÜ) nr 1556/2006 on kinnitatud 0 %
tollimaks.
w języku greckim: Δασμός καθοριζόμενος σε 0 % κατ' εφαρμογή του
κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1556/2006.
w języku angielskim: Customs duty fixed at 0 % pursuant to Regulation (EC)
No 1556/2006.
w języku francuskim: Droit de douane fixé à 0 % en application du règlement
(CE) no 1556/2006.
w języku włoskim: Dazio doganale fissato allo 0 % in applicazione del
regolamento (CE) n. 1556/2006.
w języku łotewskim: Noteikts 0 % muitas nodoklis, ievērojot Regulu (EK)
Nr. 1556/2006.
w języku litewskim: 0 % muitas, nustatytas pagal Reglamentą (EB)
Nr. 1556/2006.
w języku węgierskim: 0 %-os vámtétel az 1556/2006/EK rendelet alapján.
w języku maltańskim: Rata ta' dazju doganali ffissat għal 0 % skond
ir-Regolament (KE) Nru 1556/2006.
w języku niderlandzkim: Douanerecht 0 % op grond van Verordening (EG)
nr. 1556/2006.
w języku polskim: Cło ustalone na poziomie 0 % na podstawie
rozporządzenia (WE) nr 1556/2006.
w języku portugalskim: Direito aduaneiro fixado em 0 %, nos termos do
Regulamento (CE) n.o 1556/2006.
w języku rumuńskim: Taxe vamale fixate la 0 % în conformitate cu
Regulamentul (CE) nr. 1556/2006.
w języku słowackim: Clo stanovené na úrovni 0 % podľa nariadenia (ES)
č. 1556/2006.
w języku słoweńskim: 0 % dajatev v skladu z Uredbo (ES) št. 1556/2006.
w języku fińskim: Tulliksi vahvistettu 0 % asetuksen (EY) N:o 1556/2006
mukaisesti.
w języku szwedzkim: Tullsats fastställd till 0 % i enlighet med förordning (EG)
nr 1556/2006.".