Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (UE) 2017/1151 z dnia 1 czerwca 2017 r. uzupełniającego rozporządzenie (WE) nr 715/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie homologacji typu pojazdów silnikowych w odniesieniu do emisji zanieczyszczeń pochodzących z lekkich pojazdów pasażerskich i użytkowych (Euro 5 i Euro 6) oraz w sprawie dostępu do informacji dotyczących naprawy i utrzymania pojazdów, zmieniającego dyrektywę 2007/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady, rozporządzenie Komisji (WE) nr 692/2008 i rozporządzenie Komisji (UE) nr 1230/2012 oraz uchylającego rozporządzenie Komisji (WE) nr 692/2008
Dz.U.UE.L.2020.338.13
Akt jednorazowySprostowanie do rozporządzenia Komisji (UE) 2017/1151 z dnia 1 czerwca 2017 r. uzupełniającego rozporządzenie (WE) nr 715/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie homologacji typu pojazdów silnikowych w odniesieniu do emisji zanieczyszczeń pochodzących z lekkich pojazdów pasażerskich i użytkowych (Euro 5 i Euro 6) oraz w sprawie dostępu do informacji dotyczących naprawy i utrzymania pojazdów, zmieniającego dyrektywę 2007/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady, rozporządzenie Komisji (WE) nr 692/2008 i rozporządzenie Komisji (UE) nr 1230/2012 oraz uchylającego rozporządzenie Komisji (WE) nr 692/2008
(Dz.U.UE L z dnia 15 października 2020 r.)
zamiast: "pojazdów z zasilaniem flex fuel",
powinno być: "pojazdów typu flex fuel".
zamiast: "urządzenia ograniczające emisję zanieczyszczeń stanowiące części zamienne",
powinno być: "urządzenia kontrolujące emisję zanieczyszczeń stanowiące części zamienne".
zamiast: "urządzenia kontrolującego emisję zanieczyszczeń, stanowiącego część zamienną",
powinno być: "urządzenia kontrolującego emisję zanieczyszczeń stanowiącego część zamienną".
zamiast: "Emisje w rzeczywistych warunkach jazdy",
powinno być: "Emisje zanieczyszczeń w rzeczywistych warunkach jazdy".
zamiast: "urządzeń kontrolujących emisję zanieczyszczeń przeznaczonych na części zamienne",
powinno być: "urządzeń kontrolujących emisję zanieczyszczeń stanowiących części zamienne".
zamiast: "pojazdów z zasilaniem typu flex fuel",
powinno być: "pojazdów typu flex fuel".
zamiast: "Pojazd hybrydowy z napędem elektrycznym",
powinno być: "Hybrydowy pojazd elektryczny".
zamiast: "pojazdu hybrydowego z napędem elektrycznym",
powinno być: "hybrydowego pojazdu elektrycznego".
zamiast: "maksymalna moc 30-minutowa",
powinno być: "maksymalna moc uzyskiwana przez 30 minut".
zamiast: "BADANIE EMISJI W RZECZYWISTYCH WARUNKACH JAZDY",
powinno być: "BADANIE EMISJI ZANIECZYSZCZEŃ W RZECZYWISTYCH WARUNKACH JAZDY",
zamiast: "kontroli emisji w rzeczywistych warunkach jazdy",
powinno być: "badania emisji zanieczyszczeń w rzeczywistych warunkach jazdy".
zamiast: "emisje w rzeczywistych warunkach jazdy",
powinno być: "emisje zanieczyszczeń w rzeczywistych warunkach jazdy".
zamiast: "Całkowita masa węglowodorów (THC)",
powinno być: "Masa sumy węglowodorów (THC)".
zamiast: "Łączna masa węglowodorów i tlenków azotu (THC + NOx)",
powinno być: "Łączna masa sumy węglowodorów i tlenków azotu (THC + NOx)".
zamiast: "po głównych przerwach na konserwację",
powinno być: "po przerwach spowodowanych istotną czynnością obsługową".
zamiast: "całości węglowodorów plus zanieczyszczeń",
powinno być: "sumy węglowodorów plus zanieczyszczenia".
zamiast: "grupy badań PEMS",
powinno być: "rodziny badań PEMS".
zamiast: "grupy badania PEMS",
powinno być: "rodziny badań PEMS".
zamiast: "grup badań PEMS",
powinno być: "rodzin badań PEMS".
zamiast: "grupie badań PEMS",
powinno być: "rodzinie badań PEMS".
zamiast: "urządzenia kontrolujące emisję zanieczyszczeń przeznaczone na części zamienne",
powinno być: "urządzenia kontrolujące emisję zanieczyszczeń stanowiące części zamienne".
zamiast: "urządzenia kontrolującego emisję zanieczyszczeń przeznaczonego na części zamienne",
powinno być: "urządzenia kontrolującego emisję zanieczyszczeń stanowiącego część zamienną".
zamiast: "c) pojazdy, dla których oryginalne urządzenie kontrolujące emisję zanieczyszczeń przeznaczone na części zamienne jest typu objętego pkt 2.3 uzupełnienia do dodatku 4 do załącznika I, włączając, gdzie stosowne, oznakowanie w celu określenia, czy oryginalne urządzenie kontrolujące emisję zanieczyszczeń przeznaczone na części zamienne nadaje się do zamontowania w pojeź- dzie wyposażonym w pokładowy układ diagnostyczny (OBD);",
powinno być: "c) pojazdy, dla których oryginalne urządzenie kontrolujące emisję zanieczyszczeń stanowiące część zamienną jest typu objętego pkt 2.3 uzupełnienia do dodatku 4 do załącznika I, włączając, gdzie stosowne, oznakowanie w celu określenia, czy oryginalne urządzenie kontrolujące emisję zanieczyszczeń stanowiące część zamienną nadaje się do zamontowania w pojeździe wyposażonym w pokładowy układ diagnostyczny (OBD);".
zamiast: "urządzenie kontrolujące emisję zanieczyszczeń przeznaczone na części zamienne",
powinno być: "urządzenie kontrolujące emisję zanieczyszczeń stanowiące część zamienną".
zamiast: "informacji o układzie OBD pojazdu",
powinno być: "informacji dotyczących OBD pojazdu".
zamiast: "a) pojazdy (w tym rok produkcji), dla których homologowano urządzenie kontrolujące emisję zanieczyszczeń przeznaczone na części zamienne, w tym, w stosownym przypadku, oznakowanie pozwalające określić, czy urządzenie kontrolujące emisję zanieczyszczeń przeznaczone na części zamienne nadaje się do zamontowania w pojeździe, który jest wyposażony w pokładowy układ diagnostyczny (OBD);",
powinno być: "a) pojazdy (w tym rok produkcji), dla których homologowano urządzenie kontrolujące emisję zanieczyszczeń stanowiące część zamienną, w tym, w stosownym przypadku, oznakowanie pozwalające określić, czy urządzenie kontrolujące emisję zanieczyszczeń stanowiące część zamienną nadaje się do zamontowania w pojeździe, który jest wyposażony w pokładowy układ diagnostyczny (OBD);".
zamiast: "W tym przypadku posiadacz homologacji typu może zwrócić się o alternatywne zastosowanie, jako podstawy dla porównania, nie urządzenia kontrolującego emisję będącego w oryginalnym wyposażeniu, lecz urządzenia kontrolującego emisję przeznaczonego na części zamienne, które było użyte podczas badań homologacji typu (lub innej próbki, której zgodność z homologowanym typem została dowiedziona).",
powinno być: "W tym przypadku posiadacz homologacji typu może zwrócić się o alternatywne zastosowanie, jako podstawy dla porównania, nie urządzenia kontrolującego emisję zanieczyszczeń będącego w oryginalnym wyposażeniu, lecz urządzenia kontrolującego emisję zanieczyszczeń stanowiącego część zamienną, które było użyte podczas badań homologacji typu (lub innej próbki, której zgodność z homologowanym typem została dowiedziona).".
zamiast: "Dokument informacyjny nr ...
dotyczący homologacji typu WE dla urządzeń kontrolujących emisję przeznaczonych na części zamienne",
powinno być: "Dokument informacyjny nr.
dotyczący homologacji typu WE dla urządzeń kontrolujących emisję zanieczyszczeń stanowiących części zamienne".
zamiast: "urządzeniu kontrolującemu emisję zanieczyszczeń przeznaczonemu na części zamienne",
powinno być: "urządzeniu kontrolującemu emisję zanieczyszczeń stanowiącemu część zamienną".
© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.