Sprostowanie do decyzji wykonawczej Komisji (UE) 2015/1505 z dnia 8 września 2015 r. ustanawiającej specyfikacje techniczne i formaty dotyczące zaufanych list zgodnie z art. 22 ust. 5 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 910/2014 w sprawie identyfikacji elektronicznej i usług zaufania w odniesieniu do transakcji elektronicznych na rynku wewnętrznym

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2017.59.41/2

Akt jednorazowy
Wersja od: 29 września 2015 r.

Sprostowanie do decyzji wykonawczej Komisji (UE) 2015/1505 z dnia 8 września 2015 r. ustanawiającej specyfikacje techniczne i formaty dotyczące zaufanych list zgodnie z art. 22 ust. 5 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 910/2014 w sprawie identyfikacji elektronicznej i usług zaufania w odniesieniu do transakcji elektronicznych na rynku wewnętrznym

(Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 235 z dnia 9 września 2015 r.)

(Dz.U.UE L z dnia 7 marca 2017 r.)

1.
Strona 28, załącznik I rozdział II sekcja "Scheme name (nazwa systemu) (klauzula 5.3.6)" akapit drugi:

zamiast: "»EN_name_value« = »Zaufana lista zawierająca informacje dotyczące kwalifikowanych dostawców usług zaufania, którzy są objęci nadzorem przez wydające państwo członkowskie, wraz z informacjami dotyczącymi świadczonych przez nich kwalifikowanych usług zaufania, zgodnie z odpowiednimi przepisami rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 910/2014 z dnia 23 lipca 2014 r. w sprawie identyfikacji elektronicznej i usług zaufania w odniesieniu do transakcji elektronicznych na rynku wewnętrznym oraz uchylającego dyrektywę 1999/93/WE«.",

powinno być: "»EN_name_value« = »Trusted list including information related to the qualified trust service providers which are supervised by the issuing Member State, together with information related to the qualified trust services provided by them, in accordance with the relevant provisions laid down in Regulation (EU) No 910/2014 of the European Parliament and of the Council of 23 July 2014 on electronic identification and trust services for electronic transactions in the internal market and repealing Directive 1999/93/EC.«".

2.
Strona 28, załącznik I rozdział II sekcja "Scheme information (informacje o systemie) URI (klauzula 5.3.7)" litera a) zdanie wprowadzające oraz akapit pierwszy i drugi:

zamiast: "a) informacje wprowadzające wspólne dla wszystkich państw członkowskich odnoszące się do zakresu i kontekstu zaufanej listy, podstawowego systemu nadzoru oraz w stosownych przypadkach mającego zastosowanie krajowego systemu (krajowych systemów) zatwierdzania (np. akredytacji). Należy zastosować wspólny tekst zamieszczony poniżej, w którym łańcuch znaków »[nazwa danego państwa członkowskiego]« zastępuje się nazwą danego państwa członkowskiego:

»Niniejsza lista jest zaufaną listą zawierającą informacje dotyczące kwalifikowanych dostawców usług zaufania, którzy są objęci nadzorem przez [nazwa danego państwa członkowskiego], wraz z informacjami dotyczącymi świadczonych przez nich kwalifikowanych usług zaufania, zgodnie z odpowiednimi przepisami rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 910/2014 z dnia 23 lipca 2014 r. w sprawie identyfikacji elektronicznej i usług zaufania w odniesieniu do transakcji elektronicznych na rynku wewnętrznym oraz uchylającego dyrektywę 1999/93/WE.

Transgraniczne stosowanie podpisów elektronicznych zostało ułatwione poprzez decyzję Komisji 2009/767/WE z dnia 16 października 2009 r., w której nałożono na państwa członkowskie obowiązek tworzenia, prowadzenia i publikowania zaufanych list zawierających informacje dotyczące nadzorowanych/akredytowanych przez państwa członkowskie podmiotów świadczących usługi certyfikacyjne i powszechnie wystawiających kwalifikowane certyfikaty zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 1999/93/WE z dnia 13 grudnia 1999 r. w sprawie wspólnotowych ram w zakresie podpisów elektronicznych. Niniejsza zaufana lista jest kontynuacją zaufanej listy ustanowionej decyzją 2009/767/WE«.",

powinno być: "a) informacje wprowadzające wspólne dla wszystkich państw członkowskich odnoszące się do zakresu i kontekstu zaufanej listy, podstawowego systemu nadzoru oraz w stosownych przypadkach mającego zastosowanie krajowego systemu (krajowych systemów) zatwierdzania (np. akredytacji). Należy zastosować wspólny tekst zamieszczony poniżej, w którym łańcuch znaków »(name of the relevant Member State)« zastępuje się nazwą danego państwa członkowskiego:

»The present list is the trusted list including information related to the qualified trust service providers which are supervised by (name of the relevant Member State), together with information related to the qualified trust services provided by them, in accordance with the relevant provisions laid down in Regulation (EU) No 910/2014 of the European Parliament and of the Council of 23 July 2014 on electronic identification and trust services for electronic transactions in the internal market and repealing Directive 1999/93/EC.

The cross-border use of electronic signatures has been facilitated through Commission Decision 2009/767/EC of 16 October 2009 which has set the obligation for Member States to establish, maintain and publish trusted lists with information related to certification service providers issuing qualified certificates to the public in accordance with Directive 1999/93/EC of the European Parliament and of the Council of 13 December 1999 on a Community framework for electronic signatures and which are supervised/accredited by the Member States. The present trusted list is the continuation of the trusted list established with Decision 2009/767/EC.«".

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.