Rozporządzenie 2017/334 w sprawie sprostowania bułgarskiej, estońskiej, niderlandzkiej i niemieckiej wersji językowej rozporządzenia (UE) nr 1321/2014 w sprawie ciągłej zdatności do lotu statków powietrznych oraz wyrobów lotniczych, części i wyposażenia, a także w sprawie zatwierdzeń udzielanych organizacjom i personelowi zaangażowanym w takie zadania

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2017.50.13

Akt jednorazowy
Wersja od: 28 lutego 2017 r.

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2017/334
z dnia 27 lutego 2017 r.
w sprawie sprostowania bułgarskiej, estońskiej, niderlandzkiej i niemieckiej wersji językowej rozporządzenia (UE) nr 1321/2014 w sprawie ciągłej zdatności do lotu statków powietrznych oraz wyrobów lotniczych, części i wyposażenia, a także w sprawie zatwierdzeń udzielanych organizacjom i personelowi zaangażowanym w takie zadania
(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 216/2008 z dnia 20 lutego 2008 r. w sprawie wspólnych zasad w zakresie lotnictwa cywilnego i utworzenia Europejskiej Agencji Bezpieczeństwa Lotniczego oraz uchylające dyrektywę Rady 91/670/EWG, rozporządzenie (WE) nr 1592/2002 i dyrektywę 2004/36/WE 1 , w szczególności jego art. 5 ust. 5,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) W niderlandzkiej wersji językowej rozporządzenia Komisji (UE) nr 1321/2014 2  zmienionego rozporządzeniem (UE) 2015/1088 3 , a dokładniej w pkt 145.A.55 lit. c) pkt 3) załącznika II (część 145), wystąpił błąd dotyczący liczby lat, które ma obejmować przechowywana dokumentacja obsługi technicznej, która ma zostać przekazana dalej. Konieczne jest zatem sprostowanie niderlandzkiej wersji językowej. Sprostowanie nie ma wpływu na inne wersje językowe.

(2) W bułgarskiej, estońskiej i niemieckiej wersji językowej rozporządzenia (UE) nr 1321/2014 zmienionego rozporządzeniem (UE) 2015/1088, a dokładniej w pkt 145.A.70 lit. a) pkt 6) załącznika II (część 145), wystąpił błąd, który polega na pominięciu terminu "personel wspomagający". Konieczne jest zatem sprostowanie bułgarskiej, estońskiej i niemieckiej wersji językowej. Sprostowanie nie ma wpływu na inne wersje językowe.

(3) Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) nr 1321/2014.

(4) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ustanowionego na mocy art. 65 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 216/2008,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1

(Dotyczy wyłącznie bułgarskiej, estońskiej, niderlandzkiej i niemieckiej wersji językowej.)

Artykuł  2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 27 lutego 2017 r.

W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
1 Dz.U. L 79 z 19.3.2008, s. 1.
2 Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1321/2014 z dnia 26 listopada 2014 r. w sprawie ciągłej zdatności do lotu statków powietrznych oraz wyrobów lotniczych, części i wyposażenia, a także w sprawie zatwierdzeń udzielanych organizacjom i personelowi zaangażowanym w takie zadania (Dz.U. L 362 z 17.12.2014, s. 1).
3 Rozporządzenie Komisji (UE) 2015/1088 z dnia 3 lipca 2015 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 1321/2014 w odniesieniu do złagodzenia wymagań dotyczących procedur obsługi technicznej statków powietrznych lotnictwa ogólnego (Dz.U. L 176 z 7.7.2015, s. 4).

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.