Sprawa T-135/11: Skarga wniesiona w dniu 4 marca 2011 r. - Clorox przeciwko OHIM - Industrias Alen (CLORALEX).

Dzienniki UE

Dz.U.UE.C.2011.152.23/2

Akt nienormatywny
Wersja od: 21 maja 2011 r.

Skarga wniesiona w dniu 4 marca 2011 r. - Clorox przeciwko OHIM - Industrias Alen (CLORALEX)

(Sprawa T-135/11)

(2011/C 152/43)

Język skargi: angielski

(Dz.U.UE C z dnia 21 maja 2011 r.)

Strony

Strona skarżąca: The Clorox Company (Oakland, Stany Zjednoczone Ameryki) (przedstawiciele: S. Malynicz, barrister i A. Chaudri, solicitor)

Strona pozwana: Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory)

Stroną postępowania przed Izbą Odwoławczą była również: Industrias Alen SA de CV (Santa Catarina, Meksyk)

Żądania

Strona skarżąca wnosi do Sądu o:

– stwierdzenie nieważności decyzji Czwartej Izby Odwoławczej Urzędu Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) wydanej w dniu 16 grudnia 2010 r. w sprawie R 521/2009-4;

– obciążenie pozwanego i Industrias Alen SA de CV kosztami postępowania.

Zarzuty i główne argumenty

Zgłaszający wspólnotowy znak towarowy: Industrias Alen SA de CV

Zgłoszony wspólnotowy znak towarowy: słowny znak towarowy "CLORALEX" dla towarów należących do klas 3 i 5 - zgłoszenie wspólnotowego znaku towarowego nr 4037371

Właściciel znaku lub oznaczenia, na które powołano się w postępowaniu w sprawie sprzeciwu: skarżąca

Znak lub oznaczenie, na które powołano się w sprzeciwie: grecki słowny znak towarowy "CLOROX" zarejestrowany pod numerem 147925 dla towarów należących do klas 3 i 5; słowny znak towarowy "CLOROX" zarejestrowany w Beneluksie pod numerem 340039 dla towarów należących do klas 1, 3 i 5; czeski słowny znak towarowy "CLOROX" zarejestrowany pod numerem 165741 dla towarów należących do klas 3 i 5; duński słowny znak towarowy "CLOROX" zarejestrowany pod numerem VR 04153 1985 dla towarów należących do klasy 3; francuski słowny znak towarowy "CLOROX" zarejestrowany pod numerem 1402988 dla towarów należących do klas 1, 3, 5, 29, 30, 31 i 32; litewski słowny znak towarowy "CLOROX" zarejestrowany pod numerem 8254 dla towarów należących do klas 3 i 5; portugalski słowny znak towarowy "CLOROX" zarejestrowany pod numerem 296498 dla towarów należących do klasy 3; portugalski słowny znak towarowy "CLOROX" zarejestrowany pod numerem 193727 dla towarów należących do klasy 5; hiszpański słowny znak towarowy "CLOROX" zarejestrowany pod numerem 1047984 dla towarów należących do klasy 3; hiszpański słowny znak towarowy "CLOROX" zarejestrowany pod numerem 835878 dla towarów należących do klasy 5; austriacki słowny znak towarowy "CLOROX" zarejestrowany pod numerem 52470 dla towarów należących do klasy 1; estoński słowny znak towarowy "CLOROX" zarejestrowany pod numerem 8348 dla towarów należących do klas 3 i 5; niemiecki słowny znak towarowy "CLOROX" zarejestrowany pod numerem 644398 dla towarów należących do klas 3 i 5; węgierski słowny znak towarowy "CLOROX" zarejestrowany pod numerem 124182 dla towarów należących do klas 3 i 5; łotewski słowny znak towarowy "CLOROX" zarejestrowany pod numerem M 10054 dla towarów należących do klas 3 i 5; słoweński słowny znak towarowy "CLOROX" zarejestrowany pod numerem 9181304 dla towarów należących do klas 3 i 5; włoski słowny znak towarowy "CLOROX" zarejestrowany pod numerem 825852 dla towarów należących do klas 3 i 5; duński słowny znak towarowy "CLOROX" zarejestrowany pod numerem VR 01019 1978 dla towarów należących do klasy 5; fiński słowny znak towarowy "CLOROX" zarejestrowany pod numerem 93244 dla towarów należących do klas 3 i 5; polski słowny znak towarowy "CLOROX" zarejestrowany pod numerem 60273 dla towarów należących do klas 3 i 5;

Decyzja Wydziału Sprzeciwów: uwzględnienie sprzeciwu

Decyzja Izby Odwoławczej: uchylenie decyzji Wydziału Sprzeciwów i oddalenie sprzeciwu w całości

Podniesione zarzuty: naruszenie art. 8 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady nr 207/2009 ze względu na to, że Izba Odwoławcza dokonała błędnej analizy charakteru odróżniającego znaków towarowych na etapie ich badania pod kątem wizualnym, fonetycznym i koncepcyjnym oraz nie uwzględniła również wyraźnego podobieństwa między początkowymi a końcowymi częściami znaków towarowych.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.