Rozporządzenie wykonawcze 2016/6 wprowadzające specjalne warunki regulujące przywóz paszy i żywności pochodzących lub wysyłanych z Japonii w następstwie wypadku w elektrowni jądrowej Fukushima i uchylające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 322/2014

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2016.3.5

Akt utracił moc
Wersja od: 14 listopada 2019 r.

ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/6
z dnia 5 stycznia 2016 r.
wprowadzające specjalne warunki regulujące przywóz paszy i żywności pochodzących lub wysyłanych z Japonii w następstwie wypadku w elektrowni jądrowej Fukushima i uchylające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 322/2014
(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiające ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołujące Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiające procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności 1 , w szczególności jego art. 53 ust. 1 lit. b) ppkt (ii),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) W art. 53 rozporządzenia (WE) nr 178/2002 przewidziano możliwość wprowadzenia odpowiednich unijnych środków nadzwyczajnych w odniesieniu do żywności i paszy przywożonych z państwa trzeciego w celu ochrony zdrowia publicznego, zdrowia zwierząt lub środowiska, w przypadku gdy istniejącemu ryzyku nie można wystarczająco zapobiec za pomocą środków wprowadzonych indywidualnie przez państwa członkowskie.

(2) W następstwie wypadku w elektrowni jądrowej Fukushima, który miał miejsce w dniu 11 marca 2011 r., Komisja została poinformowana, że poziomy radionuklidów w niektórych produktach żywnościowych pochodzących z Japonii przekroczyły mające zastosowanie w Japonii progi podejmowania działań w odniesieniu do żywności. Takie skażenie może stanowić zagrożenie dla zdrowia publicznego i zdrowia zwierząt w Unii, dlatego przyjęto rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 297/2011 2 . Rozporządzenie to zostało zastąpione rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 961/2011 3 , które następnie zostało zastąpione rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 284/2012 4 . To ostatnie rozporządzenie zostało zastąpione rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 996/2012 5 , które następnie zostało zastąpione rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 322/2014 6 .

(3) Ponieważ rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 322/2014 stanowi, że przewidziane w nim środki mają zostać poddane przeglądowi do dnia 31 marca 2015 r., a także w celu uwzględnienia dalszego rozwoju sytuacji i danych o występowaniu promieniotwórczości w paszy i żywności za 2014 r., należy uchylić rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 322/2014 i przyjąć nowe rozporządzenie.

(4) Dokonano przeglądu obowiązujących środków z uwzględnieniem ponad 81 000 danych o występowaniu promieniotwórczości w paszy i żywności innej niż wołowina i ponad 237 000 danych o występowaniu promieniotwórczości w wołowinie przekazanych przez władze Japonii w odniesieniu do czwartego sezonu wegetacyjnego po wypadku.

(5) Napoje alkoholowe objęte kodami CN od 2203 do 2208 nie są już wyraźnie wyłączone z zakresu stosowania, ponieważ wymogi dotyczące pobierania próbek, analizy oraz oświadczenia mają zastosowanie do określonego wykazu pasz i żywności.

(6) Dane przekazane przez władze Japonii dowodzą, że wymóg pobierania i analizy próbek paszy i żywności pochodzących z prefektur Aomori i Saitama pod kątem promieniotwórczości przed wywozem do Unii nie jest już konieczny.

(7) W obecnym przeglądzie w odniesieniu do paszy i żywności pochodzących z prefektury Fukushima jako kryterium zniesienia wymogu pobierania i analizy próbek przed wywozem do Unii takiej paszy i żywności zastosowano kryterium niestwierdzenia przez władze Japonii przypadków niezgodności przez okres dwóch kolejnych lat (2013 i 2014). W odniesieniu do innej paszy i żywności pochodzących z tej prefektury należy utrzymać wymóg pobierania i analizy próbek przed wywozem do Unii.

(8) Przepisy niniejszego rozporządzenia należy przedstawić w taki sposób, aby prefektury, w przypadku których należy pobierać i analizować próbki tej samej żywności i paszy przed wywozem do Unii, były ujęte razem, co ułatwi stosowanie niniejszego rozporządzenia.

(9) Jeżeli chodzi o prefektury Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Iwate i Chiba, wymagane jest obecnie pobieranie i analiza przed wywozem do Unii próbek grzybów, produktów rybołówstwa, ryżu, soi, gryki i niektórych dziko rosnących roślin jadalnych oraz produktów z nich przetworzonych i produktów pochodnych. Te same wymogi mają zastosowanie do żywności wieloskładnikowej zawierającej więcej niż 50 % tych produktów. Dane o występowaniu za czwarty okres wegetacyjny zawierają dowody na to, że w przypadku szeregu tych artykułów żywnościowych i pasz nie należy już wymagać pobierania i analizy próbek przed wywozem do Unii.

(10) Jeżeli chodzi o prefektury Akita, Yamagata i Nagano, wymagane jest obecnie pobieranie i analiza przed wywozem do Unii próbek grzybów i niektórych dziko rosnących roślin jadalnych oraz produktów z nich przetworzonych i produktów pochodnych. Dane o występowaniu za czwarty okres wegetacyjny zawierają dowody na to, że w przypadku jednej z tych dziko rosnących roślin jadalnych nie należy już wymagać pobierania i analizy próbek przed wywozem do Unii. Z drugiej strony, ze względu na wykrycie niezgodności w przypadku pewnej dziko rosnącej rośliny jadalnej, należy wprowadzić obowiązek pobierania i analizy próbek tej dziko rosnącej rośliny jadalnej pochodzącej z tych prefektur.

(11) Dane o występowaniu za czwarty okres wegetacyjny zawierają dowody na to, że należy utrzymać wymóg dotyczący pobierania i analizy próbek przed wywozem do Unii grzybów pochodzących z prefektur Shizuoka, Yamanashi i Niigata. Ze względu na wykrycie niezgodności w przypadku dziko rosnącej rośliny jadalnej należy wprowadzić wymóg pobierania i analizy próbek tej dziko rosnącej rośliny jadalnej pochodzącej z tych prefektur.

(12) Kontrole przeprowadzane przy przywozie pokazują, że warunki specjalne przewidziane prawem unijnym zostały prawidłowo wdrożone przez władze Japonii, a od ponad trzech lat przy kontrolach przywozowych nie stwierdzono przypadków niezgodności. Należy zatem utrzymać niską częstotliwość kontroli przy przywozie i nie wymagać już od państw członkowskich informowania Komisji co trzy miesiące za pośrednictwem systemu wczesnego ostrzegania o niebezpiecznej żywności i paszach (RASFF) o wszystkich wynikach analitycznych.

(13) Środki przejściowe przewidziane w prawodawstwie Japonii, określone w załączniku III do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 322/2014, nie są już istotne dla paszy i żywności przywożonych obecnie z Japonii, dlatego też niniejsze rozporządzenie nie powinno zawierać odniesienia do nich.

(14) Należy zaplanować przeprowadzenie przeglądu przepisów niniejszego rozporządzenia, gdy dostępne będą wyniki pobierania i analizy próbek pod kątem występowania promieniotwórczości w paszach i żywności w piątym okresie wegetacyjnym (2015) po wypadku, tj. do dnia 30 czerwca 2016 r. Kryteria przeglądu zostaną określone w czasie przeglądu.

(15) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1  7

Zakres

Niniejsze rozporządzenie stosuje się do paszy i żywności, w tym do żywności o mniejszym znaczeniu, w rozumieniu art. 1 rozporządzenia Rady (Euratom) 2016/52 8  ("produkty") pochodzących lub wysyłanych z Japonii, z wyjątkiem:

a)
produktów, które zostały zebrane lub przetworzone przed dniem 11 marca 2011 r.;
b)
osobistych przesyłek paszy i żywności pochodzenia zwierzęcego, które są objęte przepisami art. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 206/2009 9 ;
c)
osobistych przesyłek paszy i żywności innych niż pochodzenia zwierzęcego, które nie mają charakteru handlowego i są przeznaczone dla osoby fizycznej wyłącznie do osobistego spożycia i użytkowania. W przypadku wątpliwości ciężar dowodu spoczywa na odbiorcy przesyłki.
Artykuł  2

Definicja

Do celów niniejszego rozporządzenia "przesyłka" oznacza:

-
w przypadku produktów, w odniesieniu do których na mocy art. 5 wymagane jest pobieranie i analiza próbek - pewną ilość jakiejkolwiek paszy lub żywności objętej zakresem niniejszego rozporządzenia, należącej do tej samej klasy lub opisu, objętej tym samych dokumentem (dokumentami), przewożonej tym samym środkiem transportu i pochodzącej z tej samej prefektury Japonii,
-
w przypadku innych produktów objętych zakresem niniejszego rozporządzenia - pewną ilość jakiejkolwiek paszy lub żywności objętej zakresem niniejszego rozporządzenia, objętej tym samym dokumentem (dokumentami), przewożonej tym samym środkiem transportu i pochodzącej z jednej lub większej liczby prefektur Japonii, w granicach określonych w oświadczeniu, o którym mowa w art. 5.
Artykuł  3

Przywóz do Unii

Produkty można przywozić do Unii tylko wówczas, gdy są one zgodne z wymogami niniejszego rozporządzenia.

Artykuł  4

Maksymalne poziomy dla cezu-134 i cezu-137

Produkty nie przekraczają maksymalnego poziomu dla sumy cezu-134 i cezu-137 określonego w załączniku I.

Artykuł  5

Oświadczenie dotyczące niektórych produktów

1.  10
 Każdej przesyłce paszy i żywności, o których mowa i objętych kodami CN wymienionymi w załączniku II, oraz mieszanek paszowych i żywności zawierających więcej niż 50 % takiej paszy i żywności pochodzącej lub wysyłanej z Japonii towarzyszy oryginał ważnego oświadczenia sporządzonego i podpisanego zgodnie z art. 6.
2. 
W oświadczeniu, o którym mowa w ust. 1, poświadcza się, że produkty są zgodne z obowiązującym prawodawstwem Japonii.
3. 
W oświadczeniu, o którym mowa w ust. 1, zaświadcza się ponadto, że:
a)
produkt został zebrany lub przetworzony przed dniem 11 marca 2011 r.; lub
b)
produkt nie pochodzi ani nie jest wysyłany z prefektur wymienionych w załączniku II 11 , w przypadku których wymagane są pobieranie i analiza próbek tego produktu; lub
c) 12
 produkt jest wysyłany, ale nie pochodzi z żadnej z prefektur wymienionych w załączniku II, w przypadku których wymagane są pobieranie i analiza próbek tego produktu, i nie był narażony na promieniotwórczość w czasie tranzytu ani przetwarzania; lub;
d)
produkt pochodzi z jednej z prefektur wymienionych w załączniku II, w przypadku których wymagane są pobieranie i analiza próbek tego produktu, a towarzyszy mu sprawozdanie analityczne zawierające wyniki pobierania i analizy próbek; lub
e)
w przypadku gdy pochodzenie produktu lub jego składników stanowiących ponad 50 % produktu nie jest znane, produktowi towarzyszy sprawozdanie analityczne zawierające wyniki pobierania i analizy próbek.
4.  13
 Rybom i produktom rybołówstwa, o których mowa w załączniku II, złowionym lub zebranym w wodach przybrzeżnych prefektury Fukushima, towarzyszy oświadczenie, o którym mowa w ust. 1, oraz sprawozdanie analityczne zawierające wyniki pobierania i analizy próbek, bez względu na to, gdzie takie produkty zostały wyładowane na ląd.
Artykuł  6

Sporządzenie i podpisanie oświadczenia

1. 
Oświadczenie, o którym mowa w art. 5, należy sporządzić zgodnie ze wzorem ustanowionym w załączniku III.
2. 
W przypadku produktów, o których mowa w art. 5 ust. 3 lit. a), b) i c), oświadczenie jest podpisywane przez upoważnionego przedstawiciela właściwego organu Japonii lub przez upoważnionego przedstawiciela instancji upoważnionej przez właściwy organ Japonii z upoważnienia i pod nadzorem tego właściwego organu.
3. 
W przypadku produktów, o których mowa w art. 5 ust. 3 lit. d) i e) oraz w art. 5 ust. 4, oświadczenie jest podpisywane przez upoważnionego przedstawiciela właściwego organu Japonii i towarzyszy mu sprawozdanie analityczne zawierające wyniki pobierania i analizy próbek.
Artykuł  7

Identyfikacja

Każda przesyłka produktów, o których mowa w art. 5 ust. 1, jest oznaczana kodem, który wpisuje się w oświadczeniu, o którym mowa w art. 5, w sprawozdaniu analitycznym, o którym mowa w art. 6 ust. 3, we wspólnotowym dokumencie wejścia lub wspólnotowym świadectwie weterynaryjnym dla wwozu i przewozu, o których mowa w art. 9 ust. 2, oraz w świadectwie sanitarnym towarzyszącym przesyłce.

Artykuł  8

Punkty kontroli granicznej i wyznaczone miejsca wprowadzenia

1. 
Przesyłki produktów, o których mowa w art. 5 ust. 1, są wprowadzane do Unii przez wyznaczone miejsce wprowadzenia w rozumieniu art. 3 lit. b) rozporządzenia Komisji (WE) nr 669/2009 14  ("wyznaczone miejsce wprowadzenia").
2. 
Ust. 1 nie ma zastosowania do przesyłek produktów, o których mowa w art. 5 ust. 1, wchodzących w zakres dyrektywy Rady 97/78/WE 15 . Przesyłki te są wprowadzane do Unii przez punkt kontroli granicznej w rozumieniu art. 2 ust. 2 lit. g) tej dyrektywy.
Artykuł  9

Powiadomienie z wyprzedzeniem

1. 
Podmioty prowadzące przedsiębiorstwo spożywcze lub paszowe lub ich przedstawiciele z wyprzedzeniem powiadamiają o przybyciu każdej przesyłki produktów, o których mowa w art. 5 ust. 1.
2. 
Do celów powiadomienia z wyprzedzeniem podmioty prowadzące przedsiębiorstwo spożywcze lub paszowe lub ich przedstawiciele muszą wypełnić:
a)
w przypadku produktów niepochodzących od zwierząt: część I wspólnotowego dokumentu wejścia, o którym mowa w art. 3 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 669/2009, uwzględniając wskazówki dotyczące wspólnotowego dokumentu wejścia określone w załączniku II do wspomnianego rozporządzenia; do celów niniejszego rozporządzenia rubryka I.13 wspólnotowego dokumentu wejścia może zawierać więcej niż jeden kod towaru;
b)
w przypadku ryb i produktów rybołówstwa: wspólnotowe świadectwo weterynaryjne dla wwozu i przewozu ustanowione w załączniku III do rozporządzenia Komisji (WE) nr 136/2004 16 .

Odpowiedni dokument przekazuje się właściwemu organowi w wyznaczonym miejscu wprowadzenia lub w punkcie kontroli granicznej przynajmniej dwa dni robocze przed faktycznym przybyciem przesyłki.

Artykuł  10

Kontrole urzędowe

1. 
Właściwe organy w punkcie kontroli granicznej lub w wyznaczonym miejscu wprowadzenia przeprowadzają następujące kontrole produktów, o których mowa w art. 5 ust. 1:
a)
kontrole dokumentów w odniesieniu do wszystkich przesyłek;
b)
wyrywkowe kontrole tożsamości i wyrywkowe kontrole fizyczne, w tym analizy laboratoryjne na obecność cezu-134 i cezu-137. Wyniki analizy muszą być dostępne w ciągu maksymalnie pięciu dni roboczych.
2. 
Jeżeli wyniki analizy laboratoryjnej dowodzą, że gwarancje podane w oświadczeniu, o którym mowa w art. 5, są nieprawdziwe, oświadczenie jest uznawane za nieważne, a przesyłka paszy i żywności za niezgodną z wymogami niniejszego rozporządzenia.
Artykuł  11

Koszty

Wszystkie koszty poniesione w wyniku kontroli urzędowych, o których mowa w art. 10, oraz w wyniku wszelkich środków wprowadzonych w następstwie niezgodności z wymogami ponoszą podmioty prowadzące przedsiębiorstwo spożywcze lub paszowe.

Artykuł  12

Dopuszczenie do swobodnego obrotu

1. 
Dopuszczenie do swobodnego obrotu przesyłek produktów, o których mowa w art. 5 ust. 1, podlega obowiązkowi okazania (fizycznie lub w formie elektronicznej) przez podmiot prowadzący przedsiębiorstwo spożywcze lub paszowe lub jego przedstawiciela organom celnym wspólnotowego dokumentu wejścia należycie wypełnionego przez właściwy organ po przeprowadzeniu wszystkich kontroli urzędowych. Organy celne dopuszczają przesyłkę do swobodnego obrotu wyłącznie pod warunkiem że pozytywna decyzja właściwego organu jest potwierdzona w polu II.14 wspólnotowego dokumentu wejścia i podpisana w polu II.21 wspólnotowego dokumentu wejścia.
2. 
Ust. 1 nie ma zastosowania do przesyłek produktów, o których mowa w art. 5 ust. 1, objętych zakresem dyrektywy 97/78/WE. Dopuszczenie do swobodnego obrotu tych przesyłek podlega przepisom rozporządzenia (WE) nr 136/2004.
Artykuł  13

Produkty niezgodne z wymogami

Produkty, które nie są zgodne z wymogami niniejszego rozporządzenia, nie są wprowadzane do obrotu. Takie produkty są w bezpieczny sposób unieszkodliwiane lub zwracane do Japonii.

Artykuł  14  17

Przegląd

Niniejsze rozporządzenie zostanie poddane przeglądowi przed dniem 30 czerwca 2021 r.

Artykuł  15

Uchylenie

Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 322/2014 traci moc.

Artykuł  16

Przepis przejściowy

Na zasadzie odstępstwa od przepisów art. 3 produkty można przywozić do Unii, jeżeli spełnione są następujące warunki:

a)
są one zgodne z rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 322/2014; i
b)
opuściły Japonię przed wejściem w życie niniejszego rozporządzenia albo opuściły Japonię po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia, ale przed dniem 1 lutego 2016 r. i towarzyszy im oświadczenie zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 322/2014, które to oświadczenie zostało wydane przed wejściem w życie niniejszego rozporządzenia.
Artykuł  17

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 5 stycznia 2016 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK  I

Maksymalne poziomy dla żywności (1) (Bq/kg) przewidziane w prawodawstwie Japonii

Żywność dla niemowląt i małych dzieciMleko i napoje na bazie mlekaWoda mineralna i podobne napoje oraz herbata parzona z niesfermentowanych liściPozostała żywność
Suma cezu-134 i cezu-13750 (2)50 (2)10 (2)100 (2)
(1) W przypadku produktów suszonych przeznaczonych do spożycia po odtworzeniu maksymalny poziom stosuje się do produktów po odtworzeniu gotowych do spożycia.

W przypadku suszonych grzybów stosuje się współczynnik odtworzenia wynoszący 5.

W przypadku herbaty maksymalny poziom stosuje się do naparu z niesfermentowanych liści herbaty. Współczynnik przetworzenia dla suszonych liści herbaty wynosi 50, dlatego maksymalny poziom 500 Bq/kg w odniesieniu do suszonych liści herbaty gwarantuje, że poziom w naparze nie przekracza maksymalnego poziomu 10 Bq/kg.

(2) Aby zapewnić spójność z maksymalnymi poziomami obecnie obowiązującymi w Japonii, niniejsze wartości tymczasowo zastępują wartości określone w rozporządzeniu (Euratom) 2016/52.

Maksymalne poziomy dla paszy (1) (Bq/kg) przewidziane w prawodawstwie Japonii
Pasza przeznaczona dla bydła i koniPasza przeznaczona dla świńPasza przeznaczona dla drobiuPasza przeznaczona dla ryb (3)
Suma cezu-134 i cezu-137100 (2)80 (2)160 (2)40 (2)
(1) Maksymalny poziom jest wyrażony w odniesieniu do paszy o zawartości wilgoci 12 %.

(2) Aby zapewnić spójność z maksymalnymi poziomami obecnie obowiązującymi w Japonii, niniejsze wartości tymczasowo zastępują wartości określone w rozporządzeniu (Euratom) 2016/52.

(3) Z wyłączeniem paszy dla ryb ozdobnych.

ZAŁĄCZNIK  II  18

Żywność i pasza, w odniesieniu do których wymagane jest pobieranie i analiza próbek na obecność cezu-134 i cezu-137 przed wywozem do Unii

a)
produkty pochodzące z prefektury Fukushima:
-
grzyby i ich produkty pochodne, objęte kodami CN 0709 51 00, 0709 59, 0710 80 61, 0710 80 69, 0711 51 00, 0711 59 00, 0712 31 00, 0712 32 00, 0712 33 00, ex 0712 39 00, 2003 10, 2003 90 i ex 2005 99 80;
-
ryby i produkty rybołówstwa, objęte kodami CN 0302, 0303, 0304, 0305, 0308, 1504 10, 1504 20, 1604, z wyłączeniem:
-
serioli japońskiej (Seriola quinqueradiata) i serioli lalandy (Seriola lalandi), objętych kodami CN ex 0302 89 90, ex 0303 89 90, ex 0304 49 90, ex 0304 59 90, ex 0304 89 90, ex 0304 99 99, ex 0305 10 00, ex 0305 20 00, ex 0305 39 90, ex 0305 49 80, ex 0305 5985, ex 0305 69 80, ex 0305 72 00, ex 0305 79 00, ex 1504 10, ex 1504 20, ex 1604 19 91, ex 1604 19 97 i ex 1604 20 90;
-
serioli olbrzymiej (Seriola dumerili) objętej kodami CN ex 0302 89 90, ex 0303 89 90, ex 0304 49 90, ex 0304 59 90, ex 0304 89 90, ex 0304 99 99, ex 0305 10 00, ex 0305 20 00, ex 0305 39 90, ex 0305 49 80, ex 0305 5985, ex 0305 69 80, ex 0305 72 00, ex 0305 79 00, ex 1504 10, ex 1504 20, ex 1604 19 91, ex 1604 19 97 i ex 1604 20 90;
-
dorady japońskiej (Pagrus major) objętej kodami CN 0302 85 90, ex 0303 89 90, ex 0304 49 90, ex 0304 59 90, ex 0304 89 90, ex 0304 99 99, ex 0305 10 00, ex 0305 20 00, ex 0305 39 90, ex 0305 49 80, ex 0305 5985, ex 0305 69 80, ex 0305 72 00, ex 0305 79 00, ex 1504 10, ex 1504 20, ex 1604 19 91, ex 1604 19 97 i ex 1604 20 90;
-
karanksa nowozelandzkiego (Pseudocaranx dentex) objętego kodami CN ex 0302 49 90, ex 0303 89 90, ex 0304 49 90, ex 0304 59 90, ex 0304 89 90, ex 0304 99 99, ex 0305 10 00, ex 0305 20 00, ex 0305 39 90, ex 0305 49 80, ex 0305 5985, ex 0305 69 80, ex 0305 72 00, ex 0305 79 00, ex 1504 10, ex 1504 20, ex 1604 19 91, ex 1604 19 97 i ex 1604 20 90;
-
tuńczyka pacyficznego błękitnopłetwego (Thunnus orientalis) objętego kodami CN ex 0302 35, ex 0303 45, ex 0304 49 90, ex 0304 59 90, ex 0304 89 90, ex 0304 99 99, ex 0305 10 00, ex 0305 20 00, ex 0305 39 90, ex 0305 49 80, ex 0305 59 85, ex 0305 69 80, ex 0305 72 00, ex 0305 79 00, ex 1504 10, ex 1504 20, ex 1604 14 41, ex 1604 14 48 i ex 1604 20 70;
-
pacyficznej makreli japońskiej (Scomber japonicus) objętej kodami CN ex 0302 44 00, ex 0303 54 10, ex 0304 49 90, ex 0304 59 90, ex 0304 89 49, ex 0304 99 99, ex 0305 10 00, ex 0305 20 00, ex 0305 39 90, ex 0305 49 30, ex 0305 54 90, ex 0305 69 80, ex 0305 72 00, ex 0305 79 00, ex 1504 10, ex 1504 20, 1604 15 i ex 1604 20 50;
-
Aralia spp. i jej produkty pochodne, objęte kodami CN ex 0709 99, ex 0710 80, ex 0711 90 i ex 0712 90;
-
pędy bambusa (Phyllostacys pubescens) i ich produkty pochodne, objęte kodami CN ex 07 09 99, ex 0710 80, ex 0711 90, ex 0712 90, ex 2004 90 i 2005 91 00;
-
koshiabura (pęd Eleuterococcus sciadophylloides) i jej produkty pochodne, objęte kodami CN ex 0709 99, ex 0710 80, ex 0711 90 i ex 0712 90;
-
persymon japoński (Diospyros sp.) i jego produkty pochodne, objęte kodami CN 0810 70 00, ex 0811 90, ex 0812 90 i ex 0813 50;
b)
produkty pochodzące z prefektury Miyagi:
-
grzyby i ich produkty pochodne, objęte kodami CN 0709 51 00, 0709 59, 0710 80 61, 0710 80 69, 0711 51 00, 0711 59 00, 0712 31 00, 0712 32 00, 0712 33 00, ex 0712 39 00, 2003 10, 2003 90 i ex 2005 99 80;
-
Aralia spp. i jej produkty pochodne, objęte kodami CN ex 0709 99, ex 0710 80, ex 0711 90 i ex 0712 90;
-
pędy bambusa (Phyllostacys pubescens) i ich produkty pochodne, objęte kodami CN ex 07 09 99, ex 0710 80, ex 0711 90, ex 0712 90, ex 2004 90 i 2005 91 00;
-
orlica (Pteridium aquilinum) i jej produkty pochodne, objęte kodami CN ex 0709 99, ex 0710 80, ex 0711 90 i ex 0712 90;
-
koshiabura (pęd Eleuterococcus sciadophylloides) i jej produkty pochodne, objęte kodami CN ex 0709 99, ex 0710 80, ex 0711 90 i ex 0712 90;
c)
produkty pochodzące z prefektury Gunma:
-
grzyby i ich produkty pochodne, objęte kodami CN 0709 51 00, 0709 59, 0710 80 61, 0710 80 69, 0711 51 00, 0711 59 00, 0712 31 00, 0712 32 00, 0712 33 00, ex 0712 39 00, 2003 10, 2003 90 i ex 2005 99 80;
-
Aralia spp. i jej produkty pochodne, objęte kodami CN ex 0709 99, ex 0710 80, ex 0711 90 i ex 0712 90;
-
koshiabura (pęd Eleuterococcus sciadophylloides) i jej produkty pochodne, objęte kodami CN ex 0709 99, ex 0710 80, ex 0711 90 i ex 0712 90;
d)
produkty pochodzące z prefektur Yamanashi, Yamagata lub Shizuoka:
-
grzyby i ich produkty pochodne, objęte kodami CN 0709 51 00, 0709 59, 0710 80 61, 0710 80 69, 0711 51 00, 0711 59 00, 0712 31 00, 0712 32 00, 0712 33 00, ex 0712 39 00, 2003 10, 2003 90 i ex 2005 99 80;
-
koshiabura (pęd Eleuterococcus sciadophylloides) i jej produkty pochodne, objęte kodami CN ex 0709 99, ex 0710 80, ex 0711 90 i ex 0712 90;
e)
produkty pochodzące z prefektur Ibaraki, Nagano lub Niigata:
-
koshiabura (pęd Eleuterococcus sciadophylloides) i jej produkty pochodne, objęte kodami CN ex 0709 99, ex 0710 80, ex 0711 90 i ex 0712 90;
f)
produkty złożone zawierające ponad 50 % produktów wymienionych w lit. a)-e) niniejszego załącznika.

ZAŁĄCZNIK  III  19

Oświadczenie dotyczące przywozu do Unii Europejskiej

.......................................................................................(produkt i państwo pochodzenia)

Kod identyfikacyjny partii ................................ Numer oświadczenia .........................

Zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2016/6 wprowadzającym specjalne warunki regulujące przywóz paszy i żywności pochodzących lub wysyłanych z Japonii po wypadku w elektrowni jądrowej Fukushima

............................................................................................................................................

(upoważniony przedstawiciel, o którym mowa w art. 6 ust. 2 lub 3 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/6)

OŚWIADCZA, że .............................................................................................................

........................(produkty, o których mowa w art. 5 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/6) w niniejszej przesyłce składającej się z: .......................................................

............................................................................................................................................

.....................(opis przesyłki i produktu, liczba i rodzaj opakowań, masa brutto lub netto)

załadowanej w .....................................................................................(miejsce załadunku)

w dniu ..................................................................................................... (data załadunku)

przez ....................................................................................................(dane przewoźnika)

przeznaczonej do ..........................................................(miejsce i państwo przeznaczenia)

pochodzącej z zakładu .......................................................................................................

...................................................................................................... (nazwa i adres zakładu)

są zgodne z obowiązującym prawodawstwem Japonii w odniesieniu do maksymalnych poziomów dla sumy cezu-134 i cezu-137.

OŚWIADCZA, że przesyłka dotyczy:

 produktów, o których mowa w załączniku II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/6 zmienionego rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2019/1787, które zostały zebrane lub przetworzone przed dniem 11 marca 2011 r.;

 produktów, o których mowa w załączniku II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/6 zmienionego rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2019/1787, które nie pochodzą ani nie są wysyłane z żadnej z prefektur wymienionych w załączniku II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/6 zmienionego rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2019/1787, w przypadku których wymagane są pobieranie i analiza próbek produktu;

 produktów, o których mowa w załączniku II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/6 zmienionego rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2019/1787, które są wysyłane, ale nie pochodzą z żadnej z prefektur wymienionych w załączniku II do rozporządzenia (UE) 2016/6 zmienionego rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2019/1787, w przypadku których wymagane są pobieranie i analiza próbek produktu i które nie były narażone na promieniowanie radioaktywne w czasie tranzytu;

 produktów, o których mowa w załączniku II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/6 zmienionego rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2019/1787, które pochodzą z jednej z prefektur wymienionych w załączniku II do rozporządzenia (UE) 2016/6 zmienionego rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2019/1787, w przypadku których wymagane są pobieranie i analiza próbek produktu, których próbki pobrano w dniu ........ (data) i poddano analizie laboratoryjnej w dniu ........... (data) w ........... (nazwa laboratorium) w celu określenia poziomu radionuklidów:

cezu-134 i cezu-137. Sprawozdanie analityczne znajduje się w załączeniu;

 produktów, o których mowa w załączniku II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/6 zmienionego rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2019/1787, nieznanego pochodzenia, ich produktów pochodnych lub mieszanek paszowych lub żywności zawierających ponad 50 % tych produktów jako składnika (składników) nieznanego pochodzenia, których próbki pobrano w dniu .................. (data) i poddano je analizie laboratoryjnej w dniu ................... (data) w...................... (nazwa laboratorium), w celu określenia poziomu radionuklidów: cezu-134 i cezu-137.

Sprawozdanie analityczne znajduje się w załączeniu.

Sporządzono w ................................................... w dniu ...................................................

Pieczęć i podpis

upoważnionego przedstawiciela, o którym mowa w

art. 6 ust. 2 lub 3 rozporządzenia

wykonawczego (UE) 2016/6.

1 Dz.U. L 31 z 1.2.2002, s. 1.
2 Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 297/2011 z dnia 25 marca 2011 r. wprowadzające specjalne warunki regulujące przywóz paszy i żywności pochodzących lub wysyłanych z Japonii w następstwie wypadku w elektrowni jądrowej Fukushima (Dz.U. L 80 z 26.3.2011, s. 5).
3 Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 961/2011 z dnia 27 września 2011 r. wprowadzające specjalne warunki regulujące przywóz paszy i żywności pochodzących lub wysyłanych z Japonii w następstwie wypadku w elektrowni jądrowej Fukushima i uchylające rozporządzenie (UE) nr 297/2011 (Dz.U. L 252 z 28.9.2011, s. 10).
4 Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 284/2012 z dnia 29 marca 2012 r. wprowadzające specjalne warunki regulujące przywóz paszy i żywności pochodzących lub wysyłanych z Japonii w następstwie wypadku w elektrowni jądrowej Fukushima i uchylające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 961/2011 (Dz.U. L 92 z 30.3.2012, s. 16).
5 Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 996/2012 z dnia 26 października 2012 r. wprowadzające specjalne warunki regulujące przywóz paszy i żywności pochodzących lub wysyłanych z Japonii w następstwie wypadku w elektrowni jądrowej Fukushima i uchylające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 284/2012 (Dz.U. L 299 z 27.10.2012, s. 31).
6 Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 322/2014 z dnia 28 marca 2014 r. wprowadzające specjalne warunki regulujące przywóz paszy i żywności pochodzących lub wysyłanych z Japonii w następstwie wypadku w elektrowni jądrowej Fukushima (Dz.U. L 95 z 29.3.2014, s. 1).
7 Art. 1 zmieniony przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr 2017/2058 z dnia 10 listopada 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.294.29) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 grudnia 2017 r.
8 Dz.U. L 13 z 20.1.2016, s. 2
9 Rozporządzenie Komisji (WE) nr 206/2009 z dnia 5 marca 2009 r. w sprawie wprowadzania do Wspólnoty osobistych przesyłek produktów pochodzenia zwierzęcego i zmieniające rozporządzenie (WE) nr 136/2004 (Dz.U. L 77 z 24.3.2009, s. 1).
10 Art. 5 ust. 1 zmieniony przez art. 1 pkt 2 lit. a rozporządzenia nr 2017/2058 z dnia 10 listopada 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.294.29) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 grudnia 2017 r.
11 Wykaz produktów w załączniku II pozostaje bez uszczerbku dla wymogów rozporządzenia (WE) nr 258/97 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 27 stycznia 1997 r. dotyczącego nowej żywności i nowych składników żywności (Dz.U. L 43 z 14.2.1997, s. 1).
12 Art. 5 ust. 3 lit. c zmieniona przez art. 1 pkt 2 lit. b rozporządzenia nr 2017/2058 z dnia 10 listopada 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.294.29) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 grudnia 2017 r.
13 Art. 5 ust. 4:

- zmieniony przez art. 1 pkt 2 lit. c rozporządzenia nr 2017/2058 z dnia 10 listopada 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.294.29) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 grudnia 2017 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr 1787/2019 z dnia 24 października 2019 r. (Dz.U.UE.L.2019.272.140) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 14 listopada 2019 r.

14 Rozporządzenie Komisji (WE) nr 669/2009 z dnia 24 lipca 2009 r. w sprawie wykonania rozporządzenia (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie zwiększonego poziomu kontroli urzędowych przywozu niektórych rodzajów pasz i żywności niepochodzących od zwierząt i zmieniające decyzję 2006/504/WE (Dz.U. L 194 z 25.7.2009, s. 11).
15 Dyrektywa Rady 97/78/WE z dnia 18 grudnia 1997 r. ustanawiająca zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnej produktów wprowadzanych do Wspólnoty z państw trzecich (Dz.U. L 24 z 30.1.1998, s. 9).
16 Rozporządzenie Komisji (WE) nr 136/2004 z dnia 22 stycznia 2004 r. ustanawiające procedurę kontroli weterynaryjnej we wspólnotowych punktach kontroli granicznej dotyczącą produktów przywożonych z państw trzecich (Dz.U. L 21 z 28.1.2004, s. 11).
17 Art. 14:

- zmieniony przez art. 1 pkt 3 rozporządzenia nr 2017/2058 z dnia 10 listopada 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.294.29) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 grudnia 2017 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia nr 1787/2019 z dnia 24 października 2019 r. (Dz.U.UE.L.2019.272.140) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 14 listopada 2019 r.

18 Załącznik II zmieniony przez art. 1 pkt 3 rozporządzenia nr 1787/2019 z dnia 24 października 2019 r. (Dz.U.UE.L.2019.272.140) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 14 listopada 2019 r.
19 Załącznik III zmieniony przez art. 1 pkt 4 rozporządzenia nr 1787/2019 z dnia 24 października 2019 r. (Dz.U.UE.L.2019.272.140) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 14 listopada 2019 r.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.