Rozporządzenie 980/2007 ustanawiające specjalne środki w zakresie administrowania kontyngentem taryfowym WTO na masło nowozelandzkie, zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2535/2001 i ustanawiające odstępstwa od tego rozporządzenia

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2007.217.18

Akt jednorazowy
Wersja od: 22 sierpnia 2007 r.

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 980/2007
z dnia 21 sierpnia 2007 r.
ustanawiające specjalne środki w zakresie administrowania kontyngentem taryfowym WTO na masło nowozelandzkie, zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2535/2001 i ustanawiające odstępstwa od tego rozporządzenia

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1255/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku mleka i przetworów mlecznych(1), w szczególności jego art. 29 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2535/2001 z dnia 14 grudnia 2001 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1255/1999 odnośnie do ustaleń dotyczących przywozu mleka i przetworów mlecznych i otwarcia kontyngentów taryfowych(2), zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2020/2006(3), ustanawia administrowanie kontyngentem taryfowym WTO na masło nowozelandzkie na podstawie pozwoleń na przywóz przyznawanych dwa razy w roku po okresie składania wniosków o pozwolenie zgodnie z art. 34a.

(2) Kiedy przyznawano pozwolenia na przywóz na drugą połowę 2007 r. w odniesieniu do masła pochodzącego z Nowej Zelandii o numerze kontyngentu 09.4182 określonym w załączniku III.A do rozporządzenia (WE) nr 2535/2001, wnioski o pozwolenia obejmowały ilości mniejsze niż dostępne ilości odnośnych produktów. W związku z tym nie przydzielono ilości wynoszącej 9.958,6 ton.

(3) Biorąc pod uwagę, że przed wprowadzeniem dnia 1 stycznia 2007 r. nowych zasad administrowania kontyngent zawsze wykorzystywano w całości, niepełne wykorzystanie może być spowodowane tym, że importerzy nie dostosowali się jeszcze do nowych przepisów i procedur.

(4) Należy zatem ustanowić dodatkowy okres przyznawania pozostałej ilości oraz obniżyć wysokość zabezpieczenia w celu ułatwienia dostępu handlowcom.

(5) Poza powiadomieniami ustanowionymi w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiającym wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz(4), należy określić niezbędną wymianę informacji między państwami członkowskimi i Komisją, zwłaszcza w celu monitorowania rynku w przypadku masła nowozelandzkiego.

(6) Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 2535/2001.

(7) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Mleka i Przetworów Mlecznych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1
1.
O ile niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej, do przywozu ilości wynoszącej 9.958,6 ton masła na 2007 r. o numerze kontyngentu 09.4182 określonym w załączniku III.A do rozporządzenia (WE) nr 2535/2001 stosuje się art. 34-42 tego rozporządzenia.
2.
W drodze odstępstwa od art. 34a ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 2535/2001 wnioski o pozwolenie można składać wyłącznie w ciągu pierwszych dziesięciu dni września 2007 r.
3.
Do celów stosowania niniejszego rozporządzenia dostępna ilość, o której mowa w art. 34a ust. 4 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 2535/2001, wynosi 9.958,6 ton.
4.
Pozwolenia na przywóz wydawane na mocy niniejszego rozporządzenia są ważne do dnia 31 grudnia 2007 r.
5.
W drodze odstępstwa od art. 35 rozporządzenia (WE) nr 2535/2001 zabezpieczenie, o którym mowa w art. 15 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1291/2000 (5), wynosi 10 EUR za 100 kilogramów produktu netto.
6.
W drodze odstępstwa od art. 35b akapit trzeci rozporządzenia (WE) nr 2535/2001 w rubryce 20 pozwoleń znajduje się jeden z wpisów wymienionych w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł  2

W art. 35a ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2535/2001 dodaje się akapit w następującym brzmieniu:

"Do piętnastego dnia miesiąca, w którym składany jest wniosek, państwa członkowskie przekazują również Komisji nazwiska/nazwy i adresy wnioskodawców, w podziale na numery kontyngentów. Powiadomienie to należy przekazywać drogą elektroniczną na formularzu udostępnionym państwom członkowskim przez Komisję.".

Artykuł  3

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 września 2007 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 21 sierpnia 2007 r.

W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji

______

(1) Dz.U. L 160 z 26.6.1999, str. 48. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2005 (Dz.U. L 307 z 25.11.2005, str. 2).

(2) Dz.U. L 341 z 22.12.2001, str. 29. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 731/2007 (Dz.U. L 166 z 28.6.2007, str. 12).

(3) Dz.U. L 384 z 29.12.2006, str. 54.

(4) Dz.U. L 238 z 1.9.2006, str. 13. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 289/2007 (Dz.U. L 78 z 17.3.2007, str. 17).

(5) Dz.U. L 152 z 24.6.2000, str. 1.

ZAŁĄCZNIK

Wpisy, o których mowa w art. 1 ust. 6:

- w języku bułgarskim: разпределение на квота № 09.4182 - за периода от септември 2007 г. до декември 2007 г.

- w języku hiszpańskim: asignación del contingente no 09.4182 - para el período comprendido entre septiembre de 2007 y diciembre de 2007

- w języku czeskim: přidělení kvóty č. 09.4182 - na období od září 2007 do prosince 2007

- w języku duńskim: tildeling af kontingentet med løbenummer 09.4182 - for perioden september 2007 til december 2007

- w języku niemieckim: Zuteilung des Kontingents Nr. 09.4182 - für den Zeitraum September 2007 bis Dezember 2007

- w języku estońskim: kvoodi 09.4182 jagamine - ajavahemikuks septembrist 2007 kuni detsembrini 2007

- w języku greckim: κατανομή της ποσόστωσης αριθ. 09.4182 - για την περίοδο από Σεπτέμβριο 2007 έως Δεκέμβριο 2007

- w języku angielskim: allocation of quota No 09.4182 - for the period September 2007 to December 2007

- w języku francuskim: attribution du numéro de contingent 09.4182 - pour la période comprise entre septembre 2007 et décembre 2007

- w języku włoskim: assegnazione del contingente n. 09.4182 per il periodo settembre 2007 - dicembre 2007

- w języku łotewskim: kvotas Nr. 09.4182 piešķiršana par laikposmu no 2007. gada septembra līdz 2007. gada decembrim

- w języku litewskim: kvotos Nr. 09.4182 paskirstymas 2007 m. rugsėjo-gruodžio mėn

- w języku węgierskim: a 09.4182 vámkontingens terhére, a 2007 szeptembere és 2007 decembere közötti időszakra

- w języku maltańskim: allokazzjoni tal-kwota Nru 09.4182 - għall-perjodu minn Settembru 2007 sa Diċembru 2007

- w języku niderlandzkim: toewijzing van contingent nr. 09.4182 - voor de periode september 2007-december 2007

- w języku polskim: przydział kontyngentu nr 09.4182 - na okres od września 2007 r. do grudnia 2007 r.

- w języku portugalskim: atribuição do contingente n.o 09.4182 - para o período de Setembro de 2007 a Dezembro de 2007

- w języku rumuńskim: alocarea contingentului nr. 09.4182 - pentru perioada septembrie 2007-decembrie 2007

- w języku słowackim: pridelenie kvóty číslo 09.4182 - na obdobie od septembra 2007 do decembra 2007

- w języku słoweńskim: dodelitev kvote št. 09.4182 - za obdobje od septembra 2007 do decembra 2007

- w języku fińskim: kiintiö 09.4182 - syyskuusta 2007 joulukuuhun 2007

- w języku szwedzkim: tilldelning av kvot nr 09.4182 - för perioden september 2007 till december 2007.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.