Rozporządzenie wykonawcze 907/2011 zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 1105/2010 nakładające ostateczne cło antydumpingowe i stanowiące o ostatecznym pobraniu cła tymczasowego nałożonego na przywóz przędzy o dużej wytrzymałości na rozciąganie, z poliestrów, pochodzącej z Chińskiej Republiki Ludowej, i kończące postępowanie dotyczące przywozu przędzy o dużej wytrzymałości na rozciąganie, z poliestrów, pochodzącej z Republiki Korei i Tajwanu

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2011.232.29

Akt jednorazowy
Wersja od: 11 sierpnia 2016 r.

ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY (UE) NR 907/2011
z dnia 6 września 2011 r.
zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 1105/2010 nakładające ostateczne cło antydumpingowe i stanowiące o ostatecznym pobraniu cła tymczasowego nałożonego na przywóz przędzy o dużej wytrzymałości na rozciąganie, z poliestrów, pochodzącej z Chińskiej Republiki Ludowej, i kończące postępowanie dotyczące przywozu przędzy o dużej wytrzymałości na rozciąganie, z poliestrów, pochodzącej z Republiki Korei i Tajwanu

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej 1 ("rozporządzenie podstawowe"), w szczególności jego art. 9,

uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) nr 1105/2010 z dnia 29 listopada 2010 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe i stanowiące o ostatecznym pobraniu cła tymczasowego nałożonego na przywóz przędzy o dużej wytrzymałości na rozciąganie, z poliestrów, pochodzącej z Chińskiej Republiki Ludowej, i kończące postępowanie dotyczące przywozu przędzy o dużej wytrzymałości na rozciąganie, z poliestrów, pochodzącej z Republiki Korei i Tajwanu 2 , w szczególności jego art. 4,

uwzględniając wniosek przedstawiony przez Komisję Europejską ("Komisja") po konsultacji z Komitetem Doradczym,

a także mając na uwadze, co następuje:

A. OBOWIĄZUJĄCE ŚRODKI

(1) Rozporządzeniem wykonawczym (UE) No 1105/2010 Rada nałożyła ostateczne cło antydumpingowe na przywóz przędzy o dużej wytrzymałości na rozciąganie, z poliestrów (innej niż nici do szycia), niepakowanej do sprzedaży detalicznej, włącznie z przędzą jednowłóknową (monofilamentem) o masie liniowej mniejszej niż 67 decyteksów, pochodzącej z Chińskiej Republiki Ludowej ("ChRL"), obecnie objętej kodem CN 5402 20 00 ("produkt objęty postępowaniem").

(2) Mając na uwadze dużą liczbę producentów eksportujących w ChRL współpracujących w dochodzeniu, które doprowadziło do nałożenia cła antydumpingowego ("pierwotne dochodzenie"), dobrano próbę chińskich producentów eksportujących i na przedsiębiorstwa objęte próbą nałożono indywidualne stawki cła wynoszące od 0 % do 5,5 %, natomiast względem pozostałych przedsiębiorstw współpracujących, nieobjętych próbą, zastosowano stawkę cła w wysokości 5,3 %. Wobec dwóch współpracujących przedsiębiorstw nieobjętych próbą zastosowano indywidualne badanie w rozumieniu art. 17 ust. 3 rozporządzenia podstawowego i nałożono stawki cła wynoszące 0 % i 9,8 %. Stawka cła w wysokości 9,8 % dla ChRL została nałożona na wszystkie pozostałe przedsiębiorstwa.

(3) W art. 4 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1105/2010 zapisano możliwość przyznania nowym chińskim producentom eksportującym, którzy spełniają kryteria określone w wymienionym artykule, stawki cła stosowanej wobec przedsiębiorstw współpracujących nieobjętych próbą, tj. 5,3 %.

B. WNIOSKI NOWYCH PRODUCENTÓW EKSPORTUJĄCYCH

(4) Dwa przedsiębiorstwa (wnioskodawcy) wystąpiły o przyznanie im "statusu podmiotu traktowanego jako nowy producent eksportujący" (SPNE).

(5) Przeprowadzono badanie w celu ustalenia, czy każdy z wnioskodawców spełnia kryteria przyznania SPNE określone w art. 4 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1105/2010, poprzez sprawdzenie, czy wnioskodawca:

- jest producentem produktu objętego postępowaniem w ChRL,

- nie prowadził wywozu produktu objętego postępowaniem do Unii w okresie objętym dochodzeniem, który stanowił podstawę do wprowadzenia środków (od dnia 1 lipca 2008 r. do dnia 30 czerwca 2009 r.),

- nie jest powiązany z żadnym eksporterem lub producentem w ChRL, który podlega środkom wprowadzonym wspomnianym rozporządzeniem,

- rzeczywiście dokonywał wywozu produktu objętego postępowaniem do Unii po upływie okresu objętego dochodzeniem, który stanowił podstawę do ustalenia środków, lub zaciągnął nieodwołalne zobowiązanie umowne na wywóz znacznych ilości do Unii.

(6) Do wnioskodawców wysłano kwestionariusze z prośbą o dostarczenie dowodów celem wykazania, że spełniają oni powyższe kryteria.

(7) Komisja zgromadziła i zweryfikowała wszystkie informacje uznane za niezbędne do ustalenia, czy spełnione zostały kryteria określone w art. 4 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1105/2010. Wizyty weryfikacyjne odbyły się na terenie przedsiębiorstw należących do dwóch wnioskodawców:

- Jiangsu Hengli Chemical Fibre Co. Ltd,

- Amann Twisting Yancheng Co. Ltd.

C. USTALENIA

(8) W przypadku jednego wnioskodawcy, Jiangsu Hengli Chemical Fibre Co. Ltd, zbadanie przedłożonych informacji wykazało, że przedsiębiorstwo to przedstawiło wystarczające dowody, by uznać, że spełnia kryteria określone w art. 4 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1105/2010. Wnioskodawcy temu można zatem przyznać średnią ważoną stawkę cła stosowaną wobec przedsiębiorstw współpracujących nieobjętych próbą (tj. 5,3 %), zgodnie z art. 4 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1105/2010, i należy dodać go do wykazu producentów eksportujących w art. 1 ust. 2 tego rozporządzenia.

(9) W przypadku drugiego wnioskodawcy, Amann Twisting Yancheng Co. Ltd, zbadanie przedłożonych informacji wykazało, że przedsiębiorstwo to nie dostarczyło wystarczających dowodów, by uznać, że spełnia kryteria określone w art. 4 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1105/2010. W szczególności badanie wykazało, że główny surowiec używany w procesie produkcji, przędza o dużej wytrzymałości na rozciąganie, z poliestrów, nie jest produkowana przez wnioskodawcę, ale kupowana od niepowiązanych dostawców. Włókno jest przetwarzane przez wnioskodawcę na różnych etapach produkcji, w tym przez skręcanie, a na końcu wywożone zgodnie z definicją produktu objętego postępowaniem. Z uwagi na to, że wnioskodawca nie produkował produktu objętego postępowaniem, a jedynie go przetwarzał, stwierdzono, że przedsiębiorstwo Amann Twisting Yancheng Co. Ltd nie może zostać uznane za producenta produktu objętego postępowaniem. Nie spełnia ono zatem wymogu dla SPNE, zgodnie z którym przedsiębiorstwo występujące o ten status musi być "producentem" produktu objętego postępowaniem.

(10) W związku z powyższym wniosek tego przedsiębiorstwa o SPNE został odrzucony.

D. ZMIANA W WYKAZIE PRZEDSIĘBIORSTW KORZYSTAJĄCYCH Z INDYWIDUALNYCH STAWEK CŁA

(11) W związku z ustaleniami dochodzenia opisanymi w motywie 8 powyżej stwierdza się, że przedsiębiorstwo Jiangsu Hengli Chemical Fibre Co. Ltd powinno zostać dodane do wykazu indywidualnych przedsiębiorstw wymienionych w art. 1 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1105/2010 podlegających stawce celnej w wysokości 5,3 %.

(12) Wnioskodawcy i przemysł unijny zostali powiadomieni o ustaleniach poczynionych w ramach dochodzenia oraz mieli możliwość przedstawienia uwag.

(13) Wszystkie argumenty i oświadczenia przedstawione przez zainteresowane strony zostały przeanalizowane i należycie uwzględnione w stosownych przypadkach,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1 3

Załącznik, o którym mowa w art. 1 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1105/2010, otrzymuje brzmienie:

ZAŁĄCZNIK

CHIŃSCY WSPÓŁPRACUJĄCY PRODUCENCI EKSPORTUJĄCY NIEOBJĘCI PRÓBĄ

Dodatkowy kod TARIC A977

Nazwa przedsiębiorstwa

Miejscowość

Heilongjiang Longdi Co., Ltd

Harbin

Jiangsu Hengli Chemical Fibre Co. Ltd

Wujiang

Nazwa przedsiębiorstwa

Miejscowość

Hyosung Chemical Fiber (Jiaxing) Co. Ltd

Jiaxing

Shanghai Wenlong Chemical Fiber Co. Ltd

Szanghaj

Shaoxing Haiu Chemistry Fibre Co. Ltd

Shaoxing

Sinopec Shanghai Petrochemical Company

Szanghaj

Wuxi Taiji Industry Co. Ltd

Wuxi

Zhejiang Kingsway High-Tech Fiber Co. Ltd

Haining City

Artykuł  2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 6 września 2011 r.

W imieniu Rady

M. DOWGIELEWICZ

Przewodniczący

1 Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 51.
2 Dz.U. L 315 z 1.12.2010, s. 1.
3 Art. 1 zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2016/1356 z dnia 9 sierpnia 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.215.20) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 11 sierpnia 2016 r.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.