Rozporządzenie wykonawcze 594/2013 zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 w odniesieniu do norm handlowych w sektorze owoców i warzyw oraz w sprawie sprostowania wymienionego rozporządzenia wykonawczego

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2013.170.43

Akt jednorazowy
Wersja od: 22 czerwca 2013 r.

ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 594/2013
z dnia 21 czerwca 2013 r.
zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 w odniesieniu do norm handlowych w sektorze owoców i warzyw oraz w sprawie sprostowania wymienionego rozporządzenia wykonawczego

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych ("rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku")(1), w szczególności jego art. 121 akapit pierwszy lit. a) i art. 127 w związku z jego art. 4,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Rozporządzenie (WE) nr 1234/2007 oraz rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektora owoców i warzyw oraz sektora przetworzonych owoców i warzyw(2) określiło normy handlowe w odniesieniu do owoców i warzyw.

(2) Z uwagi na ich szczególne właściwości organoleptyczne lub z innych powodów rozmiary lub inne właściwości niektórych owoców i warzyw mogą nie być zgodne z obowiązującymi normami handlowymi. Niemniej tradycyjna uprawa i lokalna konsumpcja tych produktów może być dobrze ugruntowana. W celu zagwarantowania, że nie ogranicza się sprzedaży na rynkach lokalnych produktów uważanych przez społeczności lokalne za zdatne do spożycia, ale które nie spełniają unijnych norm handlowych, produkty te mogą być zwolnione z przestrzegania norm handlowych Unii na podstawie decyzji Komisji przyjętej na wniosek zainteresowanego państwa członkowskiego. Należy wyjaśnić, że produkty takie mogą być sprzedawane w handlu detalicznym tym państwie członkowskim, a w wyjątkowych przypadkach nawet poza danym regionem.

(3) Państwa trzecie, w których zatwierdzono kontrole zgodności zgodnie z art. 15 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są uprawnione do wprowadzania certyfikatów zgodności w odniesieniu do zgodności z szczegółowymi normami handlowymi. W celu ułatwienia handlu i zmniejszenia obciążeń administracyjnych, te państwa trzecie należy uprawnić do wydawania certyfikatów zgodności w odniesieniu do wszystkich owoców i warzyw.

(4) Podczas kryzysu związanego z zakażeniami bakterią E. coli w 2011 r. okazało się, że identyfikacja producentów poszczególnych partii owoców i warzyw nie zawsze jest możliwa. Na potrzeby identyfikowalności wymogi ogólnej normy handlowej należy zmienić w taki sposób, by umożliwić lepszą identyfikację producentów.

(5) W 2011 r. grupa robocza ds. norm jakości produktów rolnych Europejskiej Komisji Gospodarczej Organizacji Narodów Zjednoczonych (EKG/ONZ) dokonała przeglądu norm EKG/ONZ odnośnie do jabłek i gruszek. Aby zapobiec niepotrzebnym przeszkodom w handlu, szczegółowe normy dla jabłek i gruszek, określone w rozporządzeniu wykonawczym (UE) nr 543/2011 należy dostosować do nowych norm EKG/ONZ. Jednocześnie należy zaradzić pewnym niespójnościom i niedoskonałościom norm handlowych w odniesieniu do brzoskwiń i nektaryn oraz owoców cytrusowych.

(6) Niektóre mandarynki inne niż satsuma i klementynki, które są obecnie uprawiane, w szczególności odmiany Mandora i Minneola, nadają się do spożycia przy stosunku między zawartością cukru a kwasu niższym niż ustanowiony w rozporządzeniu wykonawczym (UE) nr 543/2011, dostosowującym normy handlowe Unii do norm EKG/ONZ. Aby dać producentom czas na dostosowanie się do normy EKG/ONZ poprzez ponowne sadzenie podkładek, należy czasowo dopuścić niższy stosunek między zawartością cukru i kwasu.

(7) Izrael jest państwem trzecim, którego kontrole zgodności zatwierdzono na podstawie art. 15 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011. Izrael może zatem wydawać świadectwa zgodności. W celu zapewnienia przejrzystości rynku i na mocy międzynarodowego prawa publicznego, należy wyjaśnić, że zakres terytorialny tych świadectw ograniczony jest do terytorium Państwa Izrael z wyłączeniem terytoriów znajdujących się pod administracją izraelską od czerwca 1967 r., a mianowicie Wzgórz Golan, Strefy Gazy, wschodniej Jerozolimy i pozostałej części Zachodniego Brzegu Jordanu.

(8) W celu zagwarantowania prawidłowego stosowania rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011 należy skorygować pewne oczywiste błędy związane z odniesieniami i datami.

(9) W związku z tym należy odpowiednio zmienić i sprostować rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011.

(10) Aby umożliwić państwom członkowskim, handlowcom i pakującym przygotowanie do wprowadzenia nowych przepisów w odniesieniu do norm handlowych, niniejsze rozporządzenie powinno stosować się od dnia 1 października 2013 r. W związku z tym, że korekty oczywistych błędów powinny mieć moc wsteczną, zgodnie z uzasadnionymi oczekiwaniami zainteresowanych podmiotów, sprostowania do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011 powinny być stosowane od dnia wejścia w życie niniejszego rozporządzenia wykonawczego.

(11) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1

Zmiany w rozporządzeniu wykonawczym (UE) nr 543/2011

W rozporządzeniu wykonawczym (UE) nr 543/2011 wprowadza się następujące zmiany:

1)
art. 4 ust. 1 lit. c) otrzymuje brzmienie:

"c) produktów uznanych w decyzji Komisji przyjętej na wniosek państwa członkowskiego, zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 195 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 za produkty z danego regionu, które są sprzedawane w handlu detalicznym na terenie regionu lub, w wyjątkowych i należycie uzasadnionych przypadkach, danego państwa członkowskiego, do celów spożycia z utrwaloną lokalnie tradycją;";

2)
art. 15 ust. 1 otrzymuje brzmienie:

"1. Na wniosek państwa trzeciego Komisja może zatwierdzić - zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 195 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 - kontrole zgodności z normami handlowymi przeprowadzane przez dane państwo trzecie przed przywozem do Unii.";

3)
w załączniku I wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem I do niniejszego rozporządzenia;
4)
załącznik IV zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku II do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł  2

Sprostowanie do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 543/2011

W rozporządzeniu wykonawczym (UE) nr 543/2011 wprowadza się następujące sprostowania:

1)
w art. 12 ust. 5 daty: "30 czerwca 2009 r." oraz "1 lipca 2009 r." zastępuje się odpowiednio datami: "21 czerwca 2011 r." i "22 czerwca 2011 r.";
2)
w art. 26 ust. 4 wyrażenie: "ust. 3" zastępuje się wyrażeniem: "ust. 2";
3)
w art. 126 ust. 2 akapit drugi wyrażenie: "art. 96 ust. 1" zastępuje się wyrażeniem: "art. 96 ust. 2".
Artykuł  3

Wejście w życie i stosowanie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie siódmego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 października 2013 r. Jednakże art. 2 stosuje się od dnia 22 czerwca 2011 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 21 czerwca 2013 r.

W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
______

(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2) Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK  I

W

załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011 wprowadza się następujące zmiany:

1) w części A (Ogólna norma handlowa) pkt 4 otrzymuje brzmienie:

"4. Oznaczenie

A. Identyfikacja

Nazwa i adres pakującego lub wysyłającego.

Zapis ten można zastąpić:

- dla wszystkich opakowań z wyjątkiem opakowań jednostkowych, oficjalnie wydanym lub zatwierdzonym oznaczeniem kodowym pakującego lub wysyłającego, umieszczonym w bliskim sąsiedztwie określenia "pakujący lub wysyłający" (lub odpowiednich skrótów);

- wyłącznie dla opakowań jednostkowych, nazwą i adresem sprzedającego z siedzibą w Unii, umieszczonym w bliskim sąsiedztwie określenia "zapakowane dla:" lub zapisem równoznacznym. W takim przypadku etykieta zawiera również oznaczenie kodowe pakującego lub wysyłającego. Sprzedawca udostępnia wszystkie informacje dotyczące znaczenia tego kodu uznane przez służby kontrolne za niezbędne.

B. Pochodzenie

Pełna nazwa państwa pochodzenia(*). W przypadku produktów pochodzących z państwa członkowskiego informacja ta podawana jest w języku państwa pochodzenia lub w dowolnym innym języku zrozumiałym dla konsumentów państwa przeznaczenia. W przypadku pozostałych produktów informacja ta podawana jest w dowolnym języku zrozumiałym dla konsumentów państwa przeznaczenia.

______

(*) Należy podać pełną nazwę lub nazwę potoczną.";

2) w części B (Szczegółowe normy handlowe) wprowadza się następujące zmiany:

a) w części 1 (Norma handlowa dla jabłek) wprowadza się następujące zmiany:

(i) w sekcji VI pkt B otrzymuje brzmienie:

"B. Rodzaj produktu

- "Jabłka", jeśli zawartość nie jest widoczna z zewnątrz.

- Nazwa odmiany. W przypadku mieszanek wyraźnie różniących się odmian jabłek - nazwy poszczególnych odmian.

- Nazwę odmiany można zastąpić synonimem. Nazwę mutacji lub nazwę handlową(*) można podać wyłącznie jako uzupełnienie nazwy odmiany lub synonimu.

______

(*) Nazwa handlowa może stanowić znak towarowy, w odniesieniu do którego wystąpiono z wnioskiem o ochronę lub też została ona już przyznana lub jakąkolwiek inną nazwą handlową.";

(ii) dodatek zastępuje się tekstem w dodatku do niniejszego załącznika;

b) w części 2 (Norma handlowa dla owoców cytrusowych) wprowadza się następujące zmiany:

(i) w sekcji II (Przepisy dotyczące jakości) pkt B (Wymagania dotyczące dojrzałości) wprowadza się następujące zmiany:

- w akapicie drugim skreśla się tiret drugie dotyczące "minimalnej łącznej zawartości rozpuszczalnych substancji stałych";

- w tabeli skreśla się kolumnę trzecią opisaną "Minimalna zawartość cukru (w oBriksa)";

- w tabeli, w wierszu "inne odmiany mandarynek i ich mieszańce", w czwartej kolumnie, opisanej "minimalny stosunek ilości cukrów do kwasów", dodaje się następujący przypis:

"W przypadku odmian Mandora i Minneola do końca roku gospodarczego rozpoczynającego się w dniu 1 stycznia 2023 r. minimalny stosunek ilości cukrów do kwasów wynosi 6,0:1";

(ii) w sekcji VI (Przepisy dotyczące znakowania) pkt D (Specyfikacje handlowe) tiret drugie subtiret drugie otrzymuje brzmienie:

"- kod(y) wielkości, wraz z, nieobowiązkowo, wielkością minimalną i maksymalną lub liczbą sztuk;";

c) w części 5 (Norma handlowa dla brzoskwiń i nektaryn) wprowadza się następujące zmiany:

(i) w sekcji II (Przepisy dotyczące jakości) pkt C (Klasyfikacja) w punkcie (ii) klasa I wyrazy: "następujące nieznaczne wady skórki", i w punkcie (iii) klasa II wyrazy: "następujące wady skórki" zastępuje się odpowiednio wyrażeniami: "następujące nieznaczne wady" i "następujące wady";

(ii) w sekcji III (Przepisy dotyczące wielkości) skreśla się wyrazy: "(jeżeli produkt jest sortowany według wielkości)";

d) w części 6 (Norma handlowa dla gruszek) wprowadza się następujące zmiany:

(i) w sekcji VI (Przepisy dotyczące znakowania) pkt B (Rodzaj produktu) otrzymuje brzmienie:

"B. Rodzaj produktu

- "Gruszki", jeśli zawartość opakowania nie jest widoczna z zewnątrz.

- Nazwa odmiany. W przypadku mieszanek wyraźnie różniących się odmian gruszek - nazwy poszczególnych odmian.

- Nazwę odmiany można zastąpić synonimem. Nazwą handlową(*), można podać wyłącznie jako uzupełnienie nazwy odmiany lub synonimu.

______

(*) Nazwa handlowa może stanowić znak towarowy, w odniesieniu do którego wystąpiono z wnioskiem o ochronę lub też została ona już przyznana lub jakąkolwiek inną nazwą handlową.";

(ii) w dodatku, w tabeli zatytułowanej: "Otwarty wykaz wielkoowocowych i letnich odmian gruszek" wprowadza się następujące zmiany:

- akapit drugi wprowadzenia otrzymuje brzmienie:

"Niektóre odmiany ujęte w poniższym wykazie mogą być wprowadzane do obrotu pod nazwami, w stosunku do których wystąpiono z wnioskiem o ochronę znaku towarowego lub też została ona już przyznana na terenie jednego lub kilku państw. Tego typu nazwy handlowe nie są wymieniane w pierwszych dwóch kolumnach poniższej tabeli. Odniesienia do znanych znaków towarowych podano w trzeciej kolumnie jedynie tytułem informacji.";

- w kolumnie trzeciej tabeli słowa "Nazwa handlowa" zastępuje się słowami "Znak towarowy".;

e) w części 9 (Norma handlowa dla winogron stołowych) skreśla się dodatek.

Dodatek do załącznika I

Dodatek

Otwarty wykaz odmian jabłek

Owoce odmian nieujętych w wykazie powinny być klasyfikowane według cech charakterystycznych dla swojej odmiany.

OdmianyMutacjaSynonimyGrupa wybarwieniaOrdzawienie
African RedB
AkaneTohoku 3, PrimerougeB
Alborz SeedlingC
AldasB
AliceB
AlkmeneEarly WindsorC
AlroB
AlwaB
AmasyaB
AngoldC
AntejAnteiB
ApolloBeauty of BlackmoorC
ArkcharmArkansas No 18, A 18C
ArletBR
AromaC
Mutanty Aroma, np.C
AmorosaC
AuksisB
BeaconA
BelfortPellaB
Belle de BoskoopR
Mutanty Belle de Boskoop, np.R
Boskoop rougeRed Boskoop Roter BoskoopR
Belle fleur double
Belorrusskoje MaļinovojeBelorusskoe Malinovoe, Byelorusskoe MalinovoeB
BerlepschFreiherr von BerlepschC
Mutanty Berlepsch, np.C
Berlepsch rougeRed Berlepsch, Roter BerlepschC
Blushed Golden
BogatirBogatyr
BohemiaB
BraeburnB
Mutanty Braeburn, np.B
HidalaBB
JoburnBB
Lochbuie Red BraeburnB
Mahana RedB
Mariri RedB
RedfieldBB
Royal BraeburnB
Bramley's SeedlingBramley, Triomphe de Kiel
Brettacher Sämling
Calville Groupe des
CardinalB
CarolaKalcoC
CaudleB
Charden
Charles Ross
CivniB
Coop 38
Coromandel RedCorodelA
CortlandB
Cox's Orange PippinCox orangeCR
Mutanty Cox's Orange Pippin np.CR
Cherry CoxCR
Crimson Bramley
Cripps PinkC
Mutanty Cripps Pink, np.C
Pink RoseC
Rosy GlowC
Ruby PinkC
Cripps RedC(*)
DalinbelBR
Delblush
DelcorfC
Mutanty Delcorf, np.C
DaliliC
MonidelC
DelgolluneB
Delicious ordinaireOrdinary DeliciousB
Deljeni
DelikatesB
DelorC
DiscoveryC
Doč MelbiDoch MelbiC
Dunn's SeedlingR
Dykmanns ZoetC
Egremont RussetR
Elan
EliseRed DelightA
Ellison's orangeEllisonC
ElstarC
Mutanty Elstar, np.C
Bel-ElC
DaliestC
DaliterC
ElshofC
Elstar ArmholdC
Elstar ReinhardtC
GoedhofC
Red ElstarC
ValstarC
EmpireA
FalstaffC
FiestaRed PippinC
FlorinaB
ForeleB
FortuneR
FujiB
Mutanty Fuji, np.B
Fuji BrakB
GalaC
Mutanty Gala, np.C
AnnagloC
BaigentC
GalaxyC
MitchglaC
ObrogalaC
RegalaC
Regal PrinceC
TenroyC
Garcia
GlosterB
Goldbohemia
Golden Delicious
Mutanty Golden Delicious, np.
Golden RussetR
Goldstar
Granny Smith
Gradigold
GravensteinerGravenstein
Mutanty Gravensteiner, np.
Gravenstein rougeRed Gravenstein, Roter Gravensteiner
Greensleeves
Holsteiner CoxHolsteinR
Mutanty Holsteiner Cox, np.
Holstein rougeRed Holstein, Roter Holsteiner CoxR
HoneycrispC
Honeygold
Horneburger
Howgate WonderManga
IdaredB
IedzēnuB
IlgaB
Ingrid MarieBR
IronC
IsbranicaIzbranicaC
Jacob Fisher
Jacques Lebel
JambaC
James Grieve
Mutanty James Grieve, np.
James Grieve rougeRed James Grieve
JarkaC
JerseymacB
Jester
JonagoldC
Mutanty Jonagold, np.C
CrowngoldC
DaligoC
DaliguyJonastyC
DalijeanJonamelC
DecostaC
JomarC
JomuredVan de PoelC
JonabelC
JonabresC
Jonagold BoerekampC
Jonagold 2000ExcelC
Jonagored SupraC
JonaveldC
King JonagoldC
New JonagoldFukushimaC
NovajoVeulemannsC
PrimoC
Red JonaprinceC
RomagoldSurkijnC
RubinstarC
SchneicaJonicaC
WilmutaC
JonalordC
JonathanB
JuliaB
Jupiter
Karmijn de SonnavilleCR
KatjaKatyB
KentR
Kidd's orange redCR
KimB
KoitC
Koričnoje NovojeKorichnoe Novoe, Korichnevoe NovoeC
KovaļenkovskojeB
Krameri TuviounB
KulikovskojeB
Lady WilliamsB
Lane's Prince Albert
Laxton's SuperbCR
LigolB
LoboB
LodelA
Lord LambourneC
MaigoldB
McIntoshB
MeelisB
MelbaC
MelodieB
MelroseC
MeridianC
MoongloC
MorgenduftImperatoreB
Mountain Cove
MutsuCrispin
NorisB
NormandaC
Nueva EuropaC
Nueva OrleansB
OdinB
OntarioB
OrlikB
Orlovskoje PolosatojeC
Ozark Gold
Paula RedB
Pero de Cirio
PiglosB
PikantB
PikkoloC
PilotC
PimonaC
PinovaC
PirellaB
PirosC
PrimaB
RafzubinC
Mutanty Rafzubin, np.C
RafzubexC
RajkaB
Rambour d'hiver
Rambour FrancB
ReandaB
RebellaC
Red DeliciousA
Mutanty Red Delicious, np.A
CampsurA
ErovanA
Fortuna DeliciousA
OtagoA
Red KingA
Red SpurA
Red YorkA
RicharedA
Royal RedA
Shotwell DeliciousA
Stark DeliciousA
StarkingA
StarkrimsonA
StarkspurA
TopredA
TrumdorA
Well SpurA
Red DoughertyA
RedkroftA
RegalA
ReginaB
ReglindisC
Reine des ReinettesGold Parmoné, GoldparmäneC
Reineta EncarnadaB
Reinette Rouge du CanadaB
Reinette d'Orléans
Reinette Blanche du CanadaReinette du Canada, Canada Blanc, Kanadarenette, Renetta del CanadaR
Reinette de France
Reinette de Landsberg
Reinette grise du CanadaGraue KanadarenetteR
RelindaC
RemoB
RenoraB
ResiB
Resista
RetinaB
RewenaB
Roja de BenejamaVerruga, Roja del Valle, ClavelinaA
Rome BeautyBelle de Rome, RomeB
Mutanty Rome Beauty, np.B
Red RomeB
RosanaB
Royal BeautyA
Rubin (Czech cultivar)C
Rubin (Kazahstan cultivar)B
RubinolaB
Rudens SvītrainaisOsennee Polosatoe, Rudeninis Dryzuotasis, Rudens Svītrotais, Streifling, Streifling Herbst,Sügisjoonik, Syysjuovikas and numerous othersC
SaltanatB
SciearlyA
ScifreshB
ScigloA
ScirayGS48A
SciredAR
ScirosA
SelenaB
ShampionB
Sidrunkollane Talioun
Sinap Orlovskij
SnygoldEarlygold
SommerregentC
SpartanA
SplendourA
St. Edmunds PippinR
Stark's EarliestC
ŠtarisStarisA
Sturmer PippinR
SummerredB
SügisdessertC
SunriseA
SunsetR
SuntanR
Sweet CarolineC
TalvenaudingBR
TellisaareB
TiinaTinaC
TopazB
Tydeman's Early WorcesterTydeman's EarlyB
VeteranB
Vista BellaBellavistaB
WealthyB
Worcester PearmainB
YorkB
ZailijskojeZailiyskoeB
ŽigulovskojeZhigulovskoeC
(*) Minimum 20 % w przypadku klasy I i klasy II.".

ZAŁĄCZNIK  II

PAŃSTWA TRZECIE, W KTÓRYCH ZATWIERDZONO KONTROLE ZGODNOŚCI ZGODNIE Z ART. 15, ORAZ ODNOŚNE PRODUKTY

PaństwoProdukty
SzwajcariaŚwieże owoce i warzywa inne niż owoce cytrusowe
MarokoŚwieże owoce i warzywa
Republika Południowej AfrykiŚwieże owoce i warzywa
Izrael(*)Świeże owoce i warzywa
IndieŚwieże owoce i warzywa
Nowa ZelandiaJabłka, gruszki i owoce kiwi
SenegalŚwieże owoce i warzywa
KeniaŚwieże owoce i warzywa
TurcjaŚwieże owoce i warzywa
(*) Zgoda Komisji na podstawie art. 15 udzielana jest w odniesieniu do owoców i warzyw pochodzących z Państwa Izrael, z wyłączeniem terytoriów pod administracją izraelską od czerwca 1967 r., a mianowicie Wzgórz Golan, Strefy Gazy, wschodniej Jerozolimy i pozostałej części Zachodniego Brzegu Jordanu.".

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.