Rozporządzenie 46/1999 zmieniające rozporządzenie (EWG) nr 2454/93 ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.1999.10.1

Akt jednorazowy
Wersja od: 22 stycznia 1999 r.

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 46/1999
z dnia 8 stycznia 1999 r.
zmieniające rozporządzenie (EWG) nr 2454/93 ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2913/92, z dnia 12 października 1992 r., ustanawiające Wspólnotowy Kodeks Celny(1), ostatnio zmienione rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 82/97(2), w szczególności jego art. 249,

a także mając na uwadze, co następuje:

zgodnie z wnioskami Rady Europejskiej z dnia 9 i 10 grudnia 1994 r. z Essen Wspólnota, w celu ułatwienia handlu, przedsięwzięła środki mające na celu ujednolicenie preferencyjnych reguł pochodzenia; w ramach tych środków pojedynczy wykaz zawierający procesy obróbki lub przetworzenia, wraz z uwagami wprowadzającymi, powinien zostać stopniowo zastąpiony wykazami zawierającymi procesy obróbki lub przetworzenia oraz odnoszącymi się do nich uwagami wprowadzającymi załączonymi obecnie do protokołów w sprawie reguł pochodzenia, które przewidziane są dla każdej z umów preferencyjnych podpisanych przez Wspólnotę; niezbędne jest zatem, aby taki sam pojedynczy wykaz wraz z uwagami wprowadzającymi stosowany był również do celów systemu ogólnych preferencji taryfowych określonego rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 2454/93(3), ostatnio zmienionym rozporządzeniem (WE) nr 1677/98(4);

należy zapewnić, aby definicja "osób powiązanych" w art. 143 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 obejmowała wszystkie przepisy rozporządzenia (EWG) nr 2913/92, które odnoszą się do tego pojęcia;

do decyzyjnego organu celnego w rozumieniu art. 877 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 należy podejmowanie decyzji w sprawie wniosków o zwrot lub umorzenie; mając na uwadze przejrzystość, należy przeformułować art. 890 tego rozporządzenia;

środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Kodeksu Celnego,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1

W rozporządzeniu (EWG) nr 2454/93 wprowadza się następujące zmiany:

1) w art. 67 ust. 4 po akapicie drugim wprowadza się następujący akapit:

"Przepisów akapitu pierwszego nie stosuje się do produktów objętych działami 1-24 Zharmonizowanego Systemu.";

2) artykuł 69 otrzymuje brzmienie:

"Artykuł 69

Do celów stosowania art. 67 produkty, które nie zostały w całości uzyskane w kraju beneficjencie lub we Wspólnocie, są uważane za poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu, jeżeli spełnione są warunki podane w wykazie załącznika 15.

Warunki te wskazują, dla wszystkich produktów objętych niniejszą sekcją, obróbkę lub przetworzenie, które muszą być dokonane na materiałach niepochodzących użytych w produkcji i znajdują zastosowanie wyłącznie do tych materiałów.

Jeżeli produkt, który nabył status pochodzącego po spełnieniu warunków podanych w wykazie, zostaje użyty do wytworzenia innego produktu, nie znajdują do niego zastosowania warunki stosowane do produktu, do którego zostaje włączony, i nie uwzględnia się materiałów niepochodzących, które mogły zostać użyte do jego wytworzenia.";

3) w art. 70 w części wprowadzającej wyrazy "art. 69 ust. 1" zastępuje się wyrazami "art. 69";

4) dodaje się art. 70a w brzmieniu:

"Artykuł 70a

1. Jednostką, którą uwzględnia się do celów stosowania przepisów niniejszej sekcji, jest produkt uznany za jednostkę podstawową dla określania klasyfikacji opartej na nomenklaturze Zharmonizowanego Systemu.

Jeżeli produkt składający się z zestawu lub połączonych artykułów klasyfikowany jest w ramach Zharmonizowanego Systemu pod jedną pozycją, to jednostkę kwalifikacyjną stanowi całość.

Jeżeli w skład przesyłki wchodzi pewna liczba produktów identycznych, klasyfikowanych pod tą samą pozycją Zharmonizowanego Systemu, przepisy niniejszej sekcji stosuje się do każdego z tych produktów oddzielnie.

2. Jeżeli, z zastosowaniem 5 Reguły Ogólnej Zharmonizowanego Systemu, opakowania klasyfikowane są wraz z produktem, który zawierają, to do celów określania pochodzenia należy traktować je jako całość z produktem.";

5) w art. 71 ust. 1 otrzymuje brzmienie:

"1. W drodze odstępstwa od przepisów art. 69 materiały niepochodzące mogą zostać użyte do wytworzenia określonego produktu, pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 5 % ceny ex works produktu.

Jeżeli w wykazie podana jest jedna lub kilka maksymalnych wartości procentowych materiałów niepochodzących, stosowanie przepisów akapitu pierwszego nie może powodować przekroczenia tych wartości.";

6) w art. 72 ust. 3 lit. a) otrzymuje brzmienie:

"a) Stowarzyszenia Narodów Azji Południowo-Wschodniej (ASEAN) (Brunei Darussalam, Indonezja, Laos, Malezja, Filipiny, Singapur, Tajlandia, Wietnam);";

7) w art. 102 ust. 1 wyrazy "do załącznika 14" zastępuje się wyrazami "części B załącznika 14;"

8) w art. 143 ust. 1 zdanie wprowadzające otrzymuje brzmienie:"Do celów stosowania przepisów tytułu II, rozdziału 3 Kodeksu i przepisów niniejszego tytułu, osoby uważa się za powiązane tylko wtedy, gdy"

9) 1 w art. 890 akapit drugi otrzymuje brzmienie:

"Zwrotu lub umorzenia dokonuje się po przedstawieniu towarów. Jeżeli towary nie mogą zostać przedstawione w wykonawczym urzędzie celnym, organ celny decyzji udziela zwrotu lub umorzenia jedynie wtedy, gdy z informacji, którymi dysponuje, jednoznacznie wynika, że świadectwo lub przedstawiony po odprawie celnej dokument dotyczy wymienionych towarów.";

10) w załączniku 14 wprowadza się następujące zmiany zgodnie z załącznikiem I do niniejszego rozporządzenia;

11) załącznik 15 zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku II do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł  2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie siódmego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 8 stycznia 1999 r.

W imieniu Komisji
Mario MONTI
Członek Komisji

______

(1) Dz.U. L 302 z 19.10.1992, str. 1.

(2) Dz.U. L 17 z 21.1.1997, str. 1.

(3) Dz.U. L 253 z 11.10.1993, str. 1.

(4) Dz.U. L 212 z 30.7.1998, str. 18.

ZAŁĄCZNIK  I

Załącznik 14 do rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 otrzymuje brzmienie:

a) Na początku załącznika dodaje się, co następuje:

"CZĘŚĆ A

UWAGI WPROWADZAJĄCE DO WYKAZU Z ZAŁĄCZNIKA 15

Uwaga 1:

Wykaz ustala dla wszystkich produktów warunki, które muszą być spełnione, aby produkt mógł być uważany za wystarczająco obrobiony lub przetworzony w rozumieniu art. 69.

Uwaga 2:

2.1 Pierwsze dwie kolumny w wykazie opisują uzyskany produkt. Pierwsza kolumna podaje pozycję lub numer działu używany w Zharmonizowanym Systemie, a druga kolumna podaje stosowany w tym systemie opis towarów dla tej pozycji lub działu. Dla każdego zapisu w pierwszych dwóch kolumnach jest podana reguła w kolumnie 3 lub 4. Jeżeli w niektórych przypadkach zapis w pierwszej kolumnie jest poprzedzony przez »ex«, oznacza to, że reguła w kolumnie 3 lub 4 odnosi się tylko do części pozycji opisanej w kolumnie 2.

2.2 Gdy w kolumnie 1 zebrano kilka numerów pozycji lub gdy podano numer działu, i w związku z tym opis produktów w kolumnie 2 sformułowano ogólnie, to odpowiednia reguła w kolumnie 3 lub 4 odnosi się do wszystkich produktów, które w Zharmonizowanym Systemie są sklasyfikowane w pozycjach tego działu lub w jakiejkolwiek z pozycji zgrupowanych w kolumnie 1.

2.3 Jeśli różne reguły w wykazie odnoszą się do różnych produktów z pozycji, to każde tiret zawiera opis tej części pozycji objętej odpowiednią regułą w kolumnie 3 i 4.

2.4. Jeżeli dla zapisu w pierwszych dwóch kolumnach reguła określona jest jednocześnie w kolumnach 3 i 4, eksporter może na zasadzie alternatywy zastosować regułę zamieszczoną w kolumnie 3 lub w kolumnie 4. Jeśli kolumna 4 nie zawiera reguły pochodzenia, stosuje się regułę ustaloną w kolumnie 3.

Uwaga 3:

3.1. Przepisy art. 69 dotyczące produktów, które uzyskały status pochodzących i zostały następnie użyte do wytworzenia innych produktów, stosuje się niezależnie od tego, czy status ten został uzyskany w fabryce, w której użyto tych produktów, czy w innej fabryce w kraju beneficjencie lub we Wspólnocie.

Przykład:

Silnik z pozycji 8407, dla którego reguła stanowi, że wartość materiałów niepochodzących, które mogą być włączone, nie może przekraczać 40 % ceny ex works, jest wykonany z »innej stali stopowej z grubsza ukształtowanej przez kucie« z pozycji ex 7224.

Jeżeli ta odkuwka została wykonana w kraju beneficjencie z niepochodzącej wlewki, to odkuwka nabyła już status pochodzącej w oparciu o regułę dotyczącą pozycji ex 7224 w wykazie. Może ona potem być liczona jako pochodząca przy obliczaniu wartości silnika, niezależnie od tego, czy został on wyprodukowany w tej samej fabryce czy w innej w kraju beneficjencie. Wartość niepochodzącej wlewki nie jest więc brana pod uwagę przy sumowaniu wartości użytych materiałów niepochodzących.

3.2. Reguła znajdująca się w wykazie określa minimalny wymagany stopień obróbki lub przetworzenia, a przeprowadzenie dalszej obróbki lub przetworzenia również nadaje status pochodzenia; odwrotnie, przeprowadzenie mniejszego zakresu obróbki lub przetworzenia nie daje statusu pochodzenia. A więc, jeżeli reguła stanowi, że materiał niepochodzący może być używany na pewnym etapie wytwarzania, to używanie takiego materiału na wcześniejszym etapie wytwarzania jest dozwolone, a używanie takiego materiału na późniejszym etapie nie jest dozwolone.

3.3. Bez uszczerbku dla uwagi 3.2, gdy reguła stanowi, że mogą być użyte »materiały z jakiejkolwiek pozycji«, to materiały objęte tą samą pozycją co produkt mogą być również użyte, jednak z uwzględnieniem specyficznych ograniczeń, jakie mogą być również zawarte w regule. Jednak pojęcie »wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji, włącznie z innymi materiałami z pozycji...« oznacza, że mogą być użyte tylko materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji co produkt, o innym opisie niż opis produktu podany w kolumnie 2 wykazu.

3.4. Gdy reguła podana w wykazie określa, że produkt może być wytwarzany z więcej niż jednego materiału, oznacza to, że może być używany jeden lub więcej materiałów. Nie jest konieczne, żeby wszystkie były użyte.

Przykład:

Reguła dla tkanin z pozycji HS 5208-5212 przewiduje, że mogą być użyte włókna naturalne, a wśród innych materiałów mogą być również używane materiały chemiczne. Nie oznacza to, że oba muszą być używane; użyć można pierwszego, drugiego lub obu.

3.5. Gdy reguła z wykazu określa, że produkt musi być wytwarzany z konkretnego materiału, to warunek ten oczywiście nie wyklucza stosowania innych materiałów, niespełniających z powodu ich właściwości wymagań tej reguły. (Patrz również uwaga 6.2 odnosząca się do wyrobów włókienniczych).

Przykład:

Reguła dla przetworów spożywczych z pozycji 1904, która wyraźnie wyklucza używanie zbóż lub ich pochodnych, nie zabrania używania soli mineralnych, chemikaliów i innych dodatków, które nie są produkowane ze zbóż.

Powyższe nie ma zastosowania do produktów, które chociaż nie mogą być wytworzone z konkretnych materiałów wymienionych w wykazie, mogą być wytworzone z materiałów tej samej natury na wcześniejszym etapie wytwarzania.

Przykład:

W przypadku artykułu odzieżowego z ex działu 62 wykonanego z materiałów nietkanych, jeżeli dozwolone jest używanie tylko niepochodzącej przędzy dla tej klasy artykułów, nie jest możliwe użycie jako materiału wyjściowego włókniny, nawet jeżeli włókniny z natury swojej nie mogą być wykonane z przędzy. W takich wypadkach materiał wyjściowy byłby na ogół na etapie przed przędzą, to jest na etapie włókna.

3.6. Jeżeli w regule wymienionej w wykazie są podane dwa lub więcej udziały procentowe dla maksymalnej wartości materiałów niepochodzących, które mogą być zastosowane, to te udziały procentowe nie mogą być sumowane. Maksymalna wartość wszystkich niepochodzących materiałów nie może nigdy przekroczyć największego podanego udziału procentowego. Poza tym poszczególne udziały procentowe nie mogą być przekraczane w odniesieniu do poszczególnych materiałów, do których mają zastosowanie.

Uwaga 4:

4.1. Określenie »włókna naturalne« jest używane w wykazie w odniesieniu do włókien innych niż włókna sztuczne lub syntetyczne i jest ograniczone do etapów poprzedzających przędzenie, włącznie z odpadami, i jeżeli nie wyszczególniono inaczej, obejmuje włókna, które były gręplowane, czesane lub inaczej przetwarzane, ale nieprzędzone.

4.2. Określenie »włókna naturalne« obejmuje włosie końskie z pozycji 0503, jedwab z pozycji 5002 i 5003, jak również włókna wełniane, cienką lub grubą sierść zwierzęcą z pozycji 5101-5105, włókna bawełniane z pozycji 5201-5203 i inne roślinne włókna z pozycji 5301-5305.

4.3. Określenia »pulpa włókiennicza«, »materiały chemiczne« i »materiały papiernicze« są stosowane w wykazie do opisywania materiałów niesklasyfikowanych w działach 50-63, które mogą być używane do wytwarzania włókien sztucznych, syntetycznych, papierniczych lub przędz.

4.4. Określenie »odcinkowe włókna chemiczne« jest używane w wykazie w odniesieniu do kabli z włókna ciągłego sztucznego lub syntetycznego, włókien odcinkowych lub odpadów z pozycji 5501-5507.

Uwaga 5:

5.1. W przypadku produktów klasyfikowanych w pozycjach taryfowych w wykazie, które mają odniesienie do niniejszej uwagi, warunków ustalonych w kolumnie 3 tego wykazu nie stosuje się do jakichkolwiek podstawowych materiałów włókienniczych, użytych do ich wytworzenia, które stanowią razem 10 % lub mniej łącznej masy wszystkich zastosowanych materiałów włókienniczych (patrz również uwagi 5.3 i 5.4).

5.2. Jednak tolerancja, wymieniona w uwadze 5.1, może być stosowana tylko do produktów mieszanych, które zostały wykonane z dwóch lub więcej podstawowych materiałów włókienniczych.

Następujące materiały są podstawowymi materiałami włókienniczymi:

- jedwab,

- wełna,

- gruba sierść zwierzęca,

- cienka sierść zwierzęca,

- włosie końskie,

- bawełna,

- materiały papiernicze i papier,

- len,

- konopie,

- juta i inne tekstylne włókna łykowe,

- sizal i inne włókna tekstylne z rodzaju agawy,

- włókna kokosowe, konopie manilskie, ramia i inne roślinne włókna tekstylne,

- włókna przewodzące prąd

- syntetyczne włókna ciągłe,

- sztuczne włókna ciągłe,

- syntetyczne włókna odcinkowee z polipropylenu,

- syntetyczne włókna odcinkowe z poliestru,

- syntetyczne włókna odcinkowe z poliamidu,

- syntetyczne włókna odcinkowe z poliakrylonitrylu,

- syntetyczne włókna odcinkowe z poliimidu,

- syntetyczne włókna odcinkowe z politetrafluoroetylenu,

- syntetyczne włókna odcinkowe z polifenylenu sulfonowego,

- syntetyczne włókna odcinkowe z polichlorku winylu,

- pozostałe syntetyczne włókna odcinkowe,

- sztuczne włókna odcinkowe z wiskozy,

- pozostałe sztuczne włókna odcinkowe,

- przędza z poliuretanu uzupełniona elastycznymi segmentami z polieteru skręconego lub nie,

- przędza z poliuretanu uzupełniona elastycznymi segmentami z poliestru skręconego lub nie,

- produkty z pozycji 5605 (przędza metalizowana) zawierające pasmo składające się z rdzenia wykonanego z folii aluminiowej lub rdzenia wykonanego z warstewki tworzywa sztucznego powlekanego proszkiem aluminiowym lub nie, o szerokości nie przekraczającej 5 mm, umieszczonego i przyklejonego między dwie warstewki tworzywa sztucznego,

- pozostałe produkty z pozycji 5605.

Przykład:

Przędza z pozycji 5205 wykonana z włókien bawełnianych z pozycji 5203 i z syntetycznych włókien odcinkowych z pozycji 5506 jest przędzą mieszaną. Dlatego też niepochodzące włókna odcinkowe syntetyczne, które nie spełniają reguł pochodzenia (które wymagają wytwarzania z materiałów chemicznych lub z pulpy włókienniczej), mogą być używane do 10 % masy przędzy.

Przykład:

Wełniana tkanina z pozycji 5112 wykonana z przędzy wełnianej z pozycji 5107 i z syntetycznej przędzy z włókien odcinkowych z pozycji 5509 jest tkaniną mieszaną. Dlatego przędza syntetyczna, która nie odpowiada regułom pochodzenia (które wymagają wytwarzania z materiałów chemicznych lub z pulpy włókienniczej), lub przędza wełniana, która nie odpowiada regułom pochodzenia (które wymagają wytwarzania z włókien naturalnych, niegręplowanych lub nieczesanych lub inaczej przygotowanych do przędzenia) lub kombinacja tych dwóch może być użyta do 10 % masy tkaniny.

Przykład:

Tkanina rózgowa z pozycji 5802 wykonana z przędzy bawełnianej z pozycji 5205 i tkaniny bawełnianej z pozycji 5210 jest produktem mieszanym tylko wtedy, gdy sama tkanina bawełniana jest tkaniną mieszaną sporządzoną z przędzy sklasyfikowanych w dwóch oddzielnych pozycjach lub jeżeli użyte przędze bawełniane są same mieszaninami.

Przykład:

Jeżeli tkanina rózgowa, o której mowa, została wykonana z bawełnianej przędzy z pozycji 5205 i z syntetycznej tkaniny z pozycji 5407, to oczywiście użyte przędze są dwoma odrębnymi podstawowymi materiałami włókienniczymi i zgodnie z tym tkanina rózgowa jest produktem mieszanym.

5.3. W przypadku tkanin zawierających »przędzę sporządzoną z poliuretanu uzupełnioną elastycznymi segmentami z polieteru skręcanego lub nie« tolerancja ta wynosi 20 % w odniesieniu do tej przędzy.

5.4. W przypadku tkanin zawierających pasmo składające się z »rdzenia wykonanego z folii aluminiowej lub rdzenia wykonanego z warstewki tworzywa sztucznego powlekanego proszkiem aluminiowym lub nie, o szerokości nieprzekraczającej 5 mm, umieszczonego i przyklejonego między dwie warstewki tworzywa sztucznego«, tolerancja ta wynosi 30 % w odniesieniu do tego pasma.

Uwaga 6:

6.1. Jeżeli w wykazie występuje odniesienie do niniejszej uwagi, produkty włókiennicze i materiały włókiennicze, z wyjątkiem podszewek i międzypodszewek, które nie spełniają reguły podanej w wykazie w kolumnie 3 dotyczącej wykonywania omawianych produktów, mogą być użyte pod warunkiem, że są klasyfikowane w innej pozycji niż pozycja produktu oraz że ich wartość nie przekracza 8 % ceny ex works produktu.

6.2. Bez uszczerbku dla uwagi 6.3 materiały, które nie są klasyfikowane w działach 50-63, mogą być swobodnie użyte do wytwarzania wyrobów włókienniczych, niezależnie od tego, czy zawierają materiały włókiennicze.

Przykład:

Jeżeli norma podana w wykazie przewiduje, że dla określonego wyrobu włókienniczego, takiego jak spodnie, musi być używana przędza, nie ogranicza to stosowania elementów metalowych, takich jak guziki, ponieważ nie mogą one być wykonane z materiałów włókienniczych. Z tej samej przyczyny nie ogranicza to stosowania suwaków, chociaż suwaki zwykle zawierają element włókienniczy.

6.3. Gdy stosuje się normę procentową, wartość materiałów, które nie są klasyfikowane w działach 50-63, musi być brana pod uwagę przy obliczaniu wartości włączonych materiałów niepochodzących.

Uwaga 7:

7.1. Do celów pozycji nr ex 2707, 2713-2715, ex 2901, ex 2902 i ex 3403 »operacjami specyficznymi« są:

a) destylacja w próżni;

b) redestylacja przez bardzo dokładny proces frakcjonowania(1);

c) krakowanie;

d) reformowanie;

e) ekstrakcja przy użyciu selektywnych rozpuszczalników;

f) proces zawierający wszystkie następujące operacje: traktowanie stężonym kwasem siarkowym, oleum lub bezwodnikiem siarkowym, neutralizacja środkami alkalicznymi, odbarwienie i oczyszczenie naturalnymi ziemiami aktywnymi, aktywowanym węglem drzewnym lub boksytem;

g) polimeryzacja;

h) alkilowanie;

i) izomeryzacja.

7.2. Do celów pozycji 2710, 2711 i 2712 operacjami specyficznymi są:

a) destylacja w próżni;

b) redestylacja przez bardzo dokładny proces frakcjonowania (1);

c) krakowanie;

d) reformowanie;

e) ekstrakcja przy użyciu selektywnych rozpuszczalników;

f) proces zawierający wszystkie następujące operacje: traktowanie stężonym kwasem siarkowym, oleum lub bezwodnikiem siarkowym, neutralizacja środkami alkalicznymi, odbarwienie i oczyszczenie naturalnymi ziemiami aktywnymi, aktywowanym węglem drzewnym lub boksytem;

g) polimeryzacja;

h) alkilowanie;

ij) izomeryzacja;

k) w odniesieniu do produktów klasyfikowanych w pozycji ex 2710, odsiarczanie wodorem dające redukcję przynajmniej 85 % zawartości siarki w obrabianych produktach (metoda ASTM D 1266-59 T);

l) w odniesieniu do produktów klasyfikowanych tylko w pozycji 2710, odparafinowywanie innym procesem niż filtrowanie;

m) w odniesieniu do olejów ciężkich z pozycji ex 2710, traktowanie wodorem przy ciśnieniu większym niż 20 barów i temperaturze większej niż 250 °C przy użyciu katalizatora, innego niż dla efektu odsiarczania, gdy wodór stanowi czynnik aktywny w reakcji chemicznej. Dalsze traktowanie wodorem olejów smarujących z pozycji ex 2710 (np. wykańczanie metodą wodorową lub odbarwianie), szczególnie w celu ulepszenia koloru lub stabilności, nie będzie jednak uważane za operację specyficzną;

n) w odniesieniu do olejów napędowych z pozycji ex 2710, destylacja atmosferyczna, pod warunkiem że mniej niż 30 % objętości tych produktów zostanie oddestylowane, łącznie ze stratami, przy 300 °C metodą ASTM D 86;

o) w odniesieniu do olejów ciężkich innych niż oleje gazowe i oleje napędowe z pozycji ex 2710, obróbka za pomocą elektrycznych wyładowań snopiastych wysokiej częstotliwości.

7.3. Do celów pozycji 2707, 2713-2715, ex 2901, ex 2902 i ex 3403, proste operacje, takie jak oczyszczanie, przelewanie, odsalanie, odwadnianie, filtrowanie, barwienie, otrzymywanie zawartości siarki jako rezultat mieszania produktów o różnej zawartości siarki lub jakakolwiek kombinacja tych czy podobnych operacji nie nadaje pochodzenia.

______

(1) Patrz dodatkowa uwaga wyjaśniająca 4 lit. b) do działu 27 Nomenklatury Scalonej."

CZĘŚĆ B

UWAGI WPROWADZAJĄCE DO WYKAZÓW W ZAŁĄCZNIKACH 19 I 20

b) we wstępie skreśla się następujące zdanie: "O ile nie jest określone inaczej, niniejsze uwagi stosuje się do trzech reżimów preferencyjnych.";

c) we wstępie i w uwadze 1.1 wyrazy "załączniki 15, 19 i 20" zastępuje się wyrazami; "załączniki 19 i 20"

d) we wstępie i w uwadze 2.1 wyrazy "w art. 69 ust. 1 i 100 ust. 1" zastępuje się wyrazami; "w art. 100 ust. 1"

e) w uwadze 2.5 wyrazy "w rozumieniu art. 70 i 101" zastępuje się wyrazami "w rozumieniu art. 101";

f) w uwadze 5 skreśla się wyrazy:

"(terytorium Zachodniego Brzegu Jordanu i Strefy Gazy oraz republik beneficjentów)";

g) w uwadze 6 skreśla się wyrazy:

"Terytoria Zachodniego Brzegu Jordanu i Strefa Gazy oraz republiki beneficjenci"

i

"GSP, terytoria Zachodniego Brzegu Jordanu i Strefa Gazy oraz republiki beneficjenci".

..................................................

Notka Wydawnictwa Prawniczego "Lex"

Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.

..................................................

ZAŁĄCZNIK  II

"ZAŁĄCZNIK 15

WYKAZ ZAWIERAJĄCY PROCESY OBRÓBKI LUB PRZETWARZANIA, KTÓRE MUSZĄ BYĆ DOKONANE NA MATERIAŁACH NIEPOCHODZĄCYCH, ABY WYTWORZONE PRODUKTY UZYSKAŁY STATUS POCHODZENIA (GSP)

grafika

1 Art. 1 pkt 9 zmieniony przez sprostowanie z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.99.10.1/1).

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.