Rozporządzenie 2029/2006 dostosowujące rozporządzenie (EWG) nr 1538/91 wprowadzające szczegółowe przepisy wykonawcze do rozporządzenia Rady (EWG) nr 1906/90 w sprawie niektórych norm handlowych w odniesieniu do drobiu ze względu na przystąpienie Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej
Dz.U.UE.L.2006.414.29
Akt jednorazowyROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 2029/2006
z dnia 22 grudnia 2006 r.
dostosowujące rozporządzenie (EWG) nr 1538/91 wprowadzające szczegółowe przepisy wykonawcze do rozporządzenia Rady (EWG) nr 1906/90 w sprawie niektórych norm handlowych w odniesieniu do drobiu ze względu na przystąpienie Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej
uwzględniając Traktat o Przystąpieniu Bułgarii i Rumunii, w szczególności jego art. 4 ust. 3,
uwzględniając Akt Przystąpienia Bułgarii i Rumunii, w szczególności jego art. 56,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Ze względu na przystąpienie Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej należy wprowadzić pewne zmiany techniczne do rozporządzenia Komisji (EWG) nr 1538/91(1).
(2) Artykuł 14a ust. 7 rozporządzenia (EWG) nr 1538/91 oraz załączniki I, II i III do tego rozporządzenia zawierają pewne pozycje we wszystkich językach Wspólnoty w składzie na dzień 31 grudnia 2006 r. Przepisy te powinny obejmować pozycje w języku bułgarskim i rumuńskim.
(3) Załącznik VIII do rozporządzenia (EWG) nr 1538/91 zawiera wykaz krajowych laboratoriów referencyjnych monitorujących zawartość wody w mięsie drobiowym. Wykaz ten powinien obejmować krajowe laboratoria referencyjne Bułgarii i Rumunii.
(4) Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (EWG) nr 1538/91,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
W rozporządzeniu (EWG) nr 1538/91 wprowadza się następujące zmiany:
1) W art. 14a ust. 7 akapit pierwszy wykaz pozycji we wszystkich językach państw członkowskich otrzymuje następujące brzmienie:
"- Съдържанието на вода превишава нормите на ЕИО
- Contenido en agua superior al límite CEE
- Obsah vody překračuje limit EHS
- Vandindhold overstiger EØF-Normen
- Wassergehalt über dem EWG-Höchstwert
- Veesisaldus ületab EMÜ normi
- Περιεκτικότητα σε νερό ανώτερη του ορίου ΕΟΚ
- Water content exceeds EEC limit
- Teneur en eau supérieure à la limite CEE
- Tenore d'acqua superiore al limite CEE
- Ūdens saturs pārsniedz EEK noteikto normu
- Vandens kiekis viršija EEB nustatytą ribą
- Víztartalom meghaladja az EGK által előírt határértéket
- Il-kontenut ta' l-ilma superjuri għal-limitu KEE
- Watergehalte hoger dan het EEG-maximum
- Zawartość wody przekracza normę EWG
- Teor de água superior ao limite CEE
- conț inutul de apă depăș eș te limita CEE
- Obsah vody presahuje limit EHS
- Vsebnost vode presega EES omejitev
- Vesipitoisuus ylittää ETY-normin
- Vattenhalten överstiger den halt som är tillåten inom EEG.";
2) Załączniki I, II i III zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku I do niniejszego rozporządzenia;
3) Załącznik VIII zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku II do niniejszego rozporządzenia.
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z zastrzeżeniem wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu Bułgarii i Rumunii i począwszy od dnia jego wejścia w życie.
Sporządzono w Brukseli, dnia 22 grudnia 2006 r.
W imieniu Komisji | |
Mariann FISCHER BOEL | |
Członek Komisji |
______
(1) Dz.U. L 143 z 7.6.1991, str. 11. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 433/2006 (Dz.U. L 79 z 16.3.2006, str. 16).
ZAŁĄCZNIKI
ZAŁĄCZNIK I
ARTYKUŁ 1 UST. 1 - NAZWY TUSZEK DROBIOWYCH
bg | es | cs | da | de | et | el | en | fr | it | lv | |
1. | Пиле, бройлер | Polio (de carne) | Kufę, brojler | Kylling, slagte-kylling | Hähnchen Masthuhn | Tibud, broiler | Κοτόπουλο Πετεινοί και κότες (κρεατο- παραγωγής) | Chicken, broiler | Poulet (de chair) | Polio, »Broiler" | Cālis, broilers |
2. | Петел, кокошка | Galio, gallina | Kohout, slepice,drůbež na pečení, nebo vaření | Hane, høne, suppehøne | Suppenhuhn | Kuked, kanad, hautamiseks või keetmiseks mõeldud kodulinnud | Πετεινοί και κότες (για βράσιμο) | Cock, hen, casserole, or boiling fowl | Coq, poule (a bouillir) | Galio, gallina Pollame da brodo | Gailis, vista, sautēta vai vārīta mājputnu gaļa |
3. | Петел (угоен, скопен) | Capón | Kapoun | Kapun | Kapaun | Kohikukk | Καπόνια | Capon | Chapon | Cappone | Kapauns |
4. | Ярка, петле | Polluelo | Kuřátko, Kohoutekk | Stubenküken | Stubenküken | Kana- ja kukepojad | Νεοσσός, πετεινάρι | Poussin, Coquelet | Poussin, coquele | Galletto | Cālītis |
5. | Млад петел | Galio joven | Mladý kohout | Unghane | Junger Hahn | Noor kukk | Πετεινάρι | Young cock | Jeune coq | Gioyane gallo | Jauns gailis |
1. | (Млада) пуйка | Pavo (joven) | (Mladá) krůta | (Mini) kalkun | (Junge) Pute, (Junger)Truthahn | (Noor) kalkun | (Νεαροί) γάλοι και γαλοπούλες | (Young) turkey | Dindonneau, (jeune) dinde | (Gioyane) tacchino | (Jauns) tītars |
2. | Пуйка | Pavo | Krůta | Aylskalkun | Pute, Trathahn | kalkun | Γάλοι και γαλοπούλες | Turkey | Dinde (à bouillir)) | Tacchino/a | Titars |
1. | ((Млада) патица, пате, (млада) Мускусна патица, (млад) Mюлар | Pato (joven o anadino), pato de Barbaria (joven), Pato cruzado (joven) | (Mladá) kachna, kachně, (Mladá) Pižmová kachna, (Mladá) Kachna Mulard | (Ung) and (Ung) berberand (Ung) mulardand | FFrühmastente, Jungente, (Junge) Barbarieente (Junge) Mulardente | (Noor) part, pardipoeg, (noor) mus-kuspart, (noor), (noor) mullard | (Νεαρές) πάπιεςή παπάκια,(νεαρές) πάπιες βαρβαρίας, (νεαρές) πάπιες mulard | (Young) duck, duckling, (Young) Muscoyy duck (Young) Mulard duck | (Jeune) canard, caneton, (jeune) canard de Barbarie, (jeune) canard mulard | (Giovane) anatra (Giovane) Anatra muta (Giovane) Anatra »mulard" | (Jauna) pīle, pīlēns, (Jauna) Muskuss pīle, (Jauna) Mullard pīle |
2. | Патица, Мускусна патица, Мюлар | Pato, pato de Barbaria, Pato cruzado | Kachna, Pižmová kachna, Kachna Mulard | Avlsand Berberand Mulardand | Ente, Barba- rieente Mulardente | Part, mus- kuspart, mullard | Πάπιες, πάπιες βαρβαρίας πάπιες mulard | Duck, Muscovy duck, Mulard duck | Canard, canard de Barbarie (à bouillir), canard mulard (à bouillir) | Anatra Anatra muta Anatra »mulard" | Pīle, Muskuss pīle, Mullard pīle |
1. | (Млада) гъска, гъсе | Oca (joven), ansarón | Mladá husa, house | (Ung) gås | Frühmastgans, (Junge) Gans, Jungmastgans | (Noor) hani, hanepoeg | (Νεαρές) χήνες ή χηνάκια | (Young) goose, gosling | (Jeune) oie ou oison | (Giovane) oca | (Jauna) zoss, zoslēns |
2. | Гъска | Oca | Husa | Avlsgås | Gans | Hani | Χήνες | Goose | Oie | Oca | Zoss |
1. | (Млада) токачка | Pintada (joven) | Mladá perlička | (Ung) perlehøne | (Junges) Perlhuhn | (Noor) pärlkana | (Νεαρές) φραγκόκοτες | (Young) guinea fowl | (Jeune) pintade Pintadeau | (Gioyane) faraona | (Jauna) pērļu vistiņa |
2. | ToKamta | Pintada | Perlička | Avlsperlehøne | Perlhuhn | Pärlkana | Φραγκόκοτες | Guinea fowl | Pintade | Faraona | Pērļu vistiņa |
lt | hu | mt | ni | pl | pt | ro | sk | sl | fi | sv | |
1. | Viščiukas broileris | Brojler csirke, pecsenyecsirke | Fellus, brojler | Kuiken, braad-kuiken | Kurczę, broiler | Frango | Pui de carne, broiler | Kurča, brojler | Pitovni piščanec-brojler | Broileri | Kyckling, slakt-kyckling (broiler) |
2. | Gaidys, višta, skirti troškinti arba virti | Kakas és tyúk (főznivaló baromfi) | Serduk, tiġieġa (tal-brodu) | Haan, hen, soep- of stoofkip | Kura rosołowa | Galo, galinha | Cocoș , găină sau carne de pasăre pentru fiert | Kohút, sliepka | Petelin, kokoš, perutnina za pečenje ali kuhanje | Kukko, kana | Tupp, höna, gryt- eller kokhöna |
3. | Kaplūnas | Kappan | Hasi | Kapoen | Kapłon | Capão | Clapon | Kapún | Kopun | Chapon (syöttökukko) | Kapun |
4. | Viščiukas | Minicsirke | Ghattuąa, coąuelet | Piepkuiken | Kurczątko | Franguitos | Pui tineri | Kuriatko | Mlad piščanec, mlad petelin (kokelet) | Kananpoika, kukonpoikaa | Poussin, Coąuelet |
5. | Gaidžiukas | Fiatal kakas | Serduk żgħir fleta | Jonge haan | Młody kogut | Galo jovem | Cocoș tânăr | Mladý kohút | Mlad petelin | Nuori kukko | Ung tupp |
1. | Kalakučiukas | Pecsenyepulyka, gigantpulyka, növendék pulyka | Dundjan (żgħir fl-eta) | (Jonge) kalkoen | (Młody) indyk | Peru | Curcan (tânăr) | Mladá morka | (Mlada) pura | (Nuori) kalkkuna | (Ung) kalkon |
2. | Kalakutas | Pulyka | Dundjan | Kalkoen | Indyk | Peru adulto | Curcan | Morka | Pura | Kalkkuna | Kalkon |
1. | Ančiukai, Muskusinės anties ančiukai, Mulardinės anties ančiukai | Pecsenyekacsa, Pecsenye pézsmakacsa, Pecsenye mulard -kacsa | Papra (żgħira fl-eta), papra żgħira (fellus ta’ papra), papra muskovy (żgħira fl-eta), papra mulard | (Jonge) eend, (Jonge) Barbarijse eend (Jonge) "Mulard"-eend | (Młoda) kaczka tuczona, (Młoda) kaczka piżmowa, (Młoda) kaczka mulard | Pato, Pato Barbary, Pato Mulard | Raț ă (tânără), raț ă (tânără) din specia Cairina moschata, raț ă (tânără) Mulard | (Mladá kačica), kačiatko, (Mladá) pyžmová kačica, (Mladý) mulard | (Mlada) raca, račka, (Mlada) muškatna raca, (Mlada) mulard raca | (Nuori) ankka, (Nuori) myskiankka | (Ung) anka, ankunge, (ung) mulardand (ung) myskand |
2. | Antis, Muskusinė antis, Mulardinė antis | Kacsa, Pézsma kacsa, Mulard kacsa | Papra, papra musawy, papra mulard | Eend Barbarijse eend "Mulard"-eend | Kaczka, Kaczka piżmowa, Kaczka mulard | Pato adulto, pato adulto Barbary, pato adulto Mulard | Raț ă, raț ă din specia Cairina moschata, raț ă Mulard | Raț ă, raț ă din specia Cairina moschata, raț ă Mulard | Raca, Muškatna raca, Mulard raca | Ankka, myskiankka | Anka, mulardand, myskand |
1. | Žąsiukas | Fiatal liba, pecsenye liba | Wiżża (żgħira fl-eta), fellusa ta’ wiżża | (Jonge) gans | Młoda gęś | Ganso | Gâscă (tânără) | (Mladá) hus, húsatko | (Mlada) gos, goska | (Nuori) hanhi | (Ung) gås, gåsunge |
2. | Žąsis | Liba | Wiżża | Gans | Gęś | Ganso adulto | Gâscă | Hus | Gos | Hanhi | Gås |
1. | Perlinių vištų viščiukai | Pecsenyegyöngyös | Fargħuna (żgħira fl-eta) | (Jonge) parelhoen | (Młoda) perliczka | Pintada | Bibilică adultă | (Mladá) perlička | (Mlada) pegatka | (Nuori) helmikana | (Ung) pärlhöna |
2. | Perlinės vištos | Gyöngytyúk | Farghuna | Parelhoen | Perlica | Pintada adulta | Bibilică | Bibilică | Pegatka | Helmikana | Pärlhöna |
ARTYKUŁ 1 UST. 2 - NAZWY CZĘŚCI DROBIU
bg | es | cs | da | de | et | el | en | fr | it | lv | |
a) | Половинка | Medio | Půlka | Halvt | Hälfte oder Halbes | Pool | Μισά | Half | Demi ou moitié | Metà | Puse |
b) | Четвъртинка | Charto | Čtvrtka | Kvart | (Vorder-, Hinter-) Viertel | Veerand | Τεταρτημόριο | Quarter | Quart | Quarto | Ceturdala |
c) | Неразделени четвъртинки с бутчетата | Cuartos traseros unidos | Neoddělená zadní čtvrtka | Sammenhængende lårstykker | Hinterviertel am Stück | Lahtilõikamata koivad | Αδιαχώριστα τεταρτημόρια ποδιών | Unseparated leg ąuarters | Quarts postérieurs non séparés | Cosciotto | Nesadalītas kāju ceturdaļas |
d) | Гърди, бяло месо или филе с кост | Pechuga | Prsa | Bryst | Brust, halbe Brust, halbierte Brust | Rind | Στήθος | Breast | Poitrine, blanc ou filet sur os | Petto eon osso | Krūtiņa |
e) | Бутче | Muslo y contramuslo | Stehno | Helt lår | Schenkel, Keule | Koib | Πόδι | Leg | Cuisse | Coscia | Kāja |
f) | Бутче с част от гърба, прикрепен към него | Charto trasero de polio | Stehno kuřete s částí zad | Kyllingelår med en del af ryggen | Hähnchenschenkel mit Rückenstück, Hühnerkeule mit Rückenstück | Koib koos seljaosaga | Πόδι από κοτόπουλο με ένα κομμάτι της ράχης | Chicken leg with a portion of the back | Cuisse de poulet avec une portion du dos | Coscetta | Cāļa kāja ar muguras daļu |
g) | Бедро | Contramuslo | Horní stehno | Overlår | Oberschenkel, Oberkeule | Reis | Μηρός (μπούτι) | Thigh | Haut de cuisse | Soyraccoscia | Šķiņkis |
h) | Подбедрица | Muslo | Dolní stehno (Palička) | Underlår | Unterschenkel, Unterkeule | Sääretükk | Κνήμη | Drumstick | Pilon | Fuso | Stilbs |
i) | Крило | Ala | Křídlo | Vinge | Flügel | Tiib | Φτερούγα | Wing | Aile | Ala | Spārns |
j) | Неразделени крила | Alas unidas | Neoddělená křídla | Sammenhængende vinger | Beide Flügel, ungetrennt | Lahtilõikamata tiivad | Αδιαχώριστες φτερούγες | Unseparated wings | Ailes non separees | Ali non separate | Nesadalīti spārn |
k) | Филе от гърдите, бяло месо | Filete de pechuga | Prsní řízek | Brystfilet | Brustfilet, Filet aus der Brust, Filet | Rinnafilee | Φιλέτο στήθους | Breast fillet | Filet de poitrine, blanc, filet, noix | Filetto, fesa (tacchino) | Krūtiņas fileja |
1) | Филе от гърдите с »ядеца" | Filete de pechuga con clavícula | Filety z prsou (Klíční kost s chrupavkou prsní kosti včetně svaloviny v přirozené souvislosti, klíč. kost a chrupavka max. 3 % z cel. hmotnosti) | Brystfilet med ønskeben | Brustfilet mit Schlüsselbein | Rinnafilee koos harkluuga | Φιλέτο στήθους με κλειδο- κόκαλο | Breast fillet with wishbone | Filet de poitrine avec clayicule | Petto (eon forcella), fesa (eon forcella) | Krūtiņas fileja ar krūšukaulu |
m) | Нетлъсто филе | Magret, maigret | Magret, maigret (Filety z prsou kachen a hus s kůží a podkožním tukem pokrývajícím prsní sval, bez hlubokého svalu prsního) | Magret, maigret | Magret, Maigret | Rinnaliha (»magret" või »maigret") | Maigret, magret | Magret, maigret | Magret, maigret | Magret, maigret | Pīles krūtiņa |
lt | hu | mt | ni | pl | Pt | ro | sk | sl | fi | sv | |
a) | Pusė | Fél baromfi | Nofs | Helft | Połówka | Metade | Jumătăț | Polená hydina | Polovica | Puolikas | Halva |
b) | Ketvirtis | Negyed baromfi | Kwart | Kwart | Ćwiartka | Quarto | Sferturi | Štvrťka hydiny | Četrt | Neljännes | Kvart |
c) | Neatskirti kojų ketvirčiai | Összefüggő (egész) combnegyedek | Il-kwarti ta’ wara tassaqajn, mhux separati | Niet-gescheiden achterkwarten | Ćwiartka tylna w całości | Quartos de coxa não separados | Sferturi posterioare neseparate | Neoddelené hydinové stehná | Neločene četrti nog | Takaneljännes | Bakdelspart |
d) | Krūtinėlė | Mell | Sidra | Borst | Pierś, połówka piersi | Peito | Piept | Prsia | Prsi | Rinta | Bröst |
e) | Koja | Comb | Koxxa | Hele poot, hele dij | Noga | Perna inteira | Pulpă | Hydinové stehno | Bedro | Koipireisi | Klubba |
f) | Viščiuko koja su neatskirta nugaros dalimi | Csirkecomb a hát egy részével | Koxxa tat-tiġieġa b’porzjon tad-dahar | Poot/dij met rugdeel (bout) | Noga kurczeca z częścią grzbietu | Perna inteira de frango com uma porção do dorso | Pulpă de pui cu o porț iune din spate ataș ată | Kuracie stehno s panyou | Piščančja bedra z delom hrbta | Koipireisi, jossa selkäosa | Kycklingklubba med del av ryggben |
g) | Šlaunelė | Felsőcomb | Il-biċċa ta’ fuq tal-koxxa | Boyenpoot, boyendij | Udo | Coxa | Pulpă superioară | Horné hydinové stehno | Stegno | Reisi | Lår |
h) | Blauzdelė | Alsócomb | Il-biċċa t’isfel tal-koxxa (drumstick) | Onderpoot, onderdij (Drumstick) | Podudzie | Perna | Pulpă inferioară | Dolné hydinové stehno | Krač | Koipi | Ben |
i) | Sparnas | Szárny | Ġewnaħ | Vleugel | Skrzydło | Asa | Aripi | Hydinové krídelko | Peruti | Siipi | Vinge |
j) | Neatskirti sparnai | Összefüggő (egész) szárnyak | Ġwienaħ mhux separate | Niet-gescheiden vleugels | Skrzydła w całości | Asas não separadas | Aripi neseparate | Neoddelené hydinové krídla | Neločene peruti | Siiyet kiinni toisissaan | Sammanhängande vingar |
k) | Krūtinėlės filė | Mellfilé | Flett tas-sidra | Borstfilet | Filet z piersi | Carne de peito | Piept dezosat | Hydinový rezeň | Prsni file | Rintafilee | Bröstfilé |
1) | Krūtinėlės filė su raktikauliu ir krūtinkauliu | Mellfilé szegycsonttal | Flett tas-sidra bil-wishbone | Borstfilet met yorkbeen | Filet z piersi z obojczykiem | Carne de peito com furcula | Piept dezosat cu osul iadeș | Hydinový rezeň s kosťou | Prsni file s prsno kostjo | Rintafilee solisluineen | Bröstfilé med nyckelben |
m) | Krūtinėlės filė be kiliojo raumens (magret) | Bőrös libamellfilé, (maigret) | Magret, maigret | Magret | Magret | Magret, maigret | Tacâm de pasăre, Spinări de pasăre | Magret | Magret | Magret, maigret | Magret, maigret |
ZAŁĄCZNIK II
ARTYKUŁ 9 - METODY SCHŁADZANIA
bg | es | cs | da | de | et | el | en | fr | it | lv | |
1. | Въздушно охлаждане | Refrigeración por aire | Vzduchem (Chlazení vzduchem) | Luftkøling | Luftkühlung | Õhkjahutus | Ψύξη με αέρα | Air chilling | Refroidissement à l'air | Raffreddamento ad aria | Dzesēšana ar gaisu |
2. | Въздушно- душово охлаждане | Refrigeración por aspersión ventilada | Vychlazeným proudem vzduchu s postřikem | Luftspraykøling | Luft-Sprühkühlung | Õhkpiserdusjahutus | Ψύξη με ψεκασμό | Air spray chilling | Refroidissement par aspersión yentilee | Raffreddamento per aspersione e ventilazione | Dzesēšana ar izsmidzinātu gaisu |
3. | Охлаждане чрез потапяне | Refrigeración por immersión | Ve vodní lázni ponořením | Neddypningskølin | Gegenstrom- Tauchkühlung | Sukeljahutus | Ψύξη με βύθιση | Immersión chilling | Refroidissement par immersión | Raffreddamento per immersione | Dzesēšana iegremdējot |
It | hu | mt | ni | pl | pt | ro | sk | sl | fi | sv | |
1. | Atšaldymas ore | Levegős hűtés | Tkessih bl-arja | Luchtkoeling | Owiewowa | Refrigeração por ventilação | Refrigerare in aer | Chladené vzduchom | Zračno hlajenje | Ilmajäähdytys | Luftkylning |
2. | Atšaldymas pučiant orą | Permetezéses hűtés | Tkessiħ b’air spray | Lucht-sproeikoeling | Owiewowo-natryskowa | Refrigeração por aspersão e ventilação | Refrigerare prin duș are cu aer | Chladené sprejovaním | Hlajenje s pršenjem | Ilmasprayjäähdytys | Evaporativ kylning |
3. | Atšaldymas panardinant | Bemerítéses hűtés | Tkessiħ b’immersjoni | Dompelkoeling | Zanurzeniowa | Refrigeração por imersão | Refrigerare prin imersiune | Chladené vo vode | Hlajenje s potapljanjem | Vesijäähdytys | Vattenkylning |
ZAŁĄCZNIK III
ARTYKUŁ 10 UST. 1 - RODZAJE CHOWU
bg | es | cs | da | de | et | el | en | fr | it | lv | |
a) | Хранена с ... % ... гъска, хранена с овес | Alimentado con ... % de ... Oca engordada con avena | Krmena (čím) ... % (čeho) ... Husa krmená ovšem | Fodret med ... % ... Havrefodret gås | Mast mit ... % ... Hafermastgans | Söödetud ..., mis sisaldab ... % ... Kaeraga toidetud hani | Έχει τραφεί με ... % ... Χήνα που παχαίνεται με βρώμη | Fed with ... % of ... Oats fed goose | Alimenté avec ... % de ... Oie nourrie à l'avoine | Alimentato con il ... % di ... Oca ingrassata con avena | Barība ar ... % ... ar auzām barotas zosis |
b) | Екстензивно закрито (отгледан на закрито) | Sistema extensivo en gallinero | Extenzivní v hale | Ekstensivt staldopdra;t (skrabe ...) | Extensive Bodenhaltung | Ekstensiivne seespidamine (lindlas pidamine) | Εκτατικής εκτροφής | Extensive indoor (barnreared) | Élevé à l'intérieur: système extensif | Estensiyo al coperto | Turēšana galvenokārt telpās (»Audzēti kūtī") |
c) | Свободен начин на отглеждане | Gallinero eon salida librę | Volný výběh | Fritgående | Auslaufhaltung | Vabapidamine | Ελεύθερης βοσκής | Free rangę | Sortant à l'extérieur | All'aperto | Brīvā turēšana |
d) | Традиционен свободен начин на отглеждане | Granja al aire librę | Tradiční volný výběh | Frilands ... | Bäuerliche Auslaufhaltung | Traditsiooniline yabapidamine | Πτηνοτροφείο παραδοσιακά ελεύθερης βοσκής | Traditional free rangę | Fermier-élevé en plein air | Rurale all'aperto | Tradicionālā brīvā turēšana |
e) | Свободен начин на отглеждане – пълна свобода | Granja de cría en libertad | Volný výběh – úplná volnost | Frilands ... opdrættet i fuld frihed | Bäuerliche Freilandhaltung | Täieliku liikumisvabadusega traditsiooniline vabapidamine | Πτηνοτροφείο απεριόριστης τροφής | Free-range - total freedom | Fermier-élevé en liberté | Rurale in libertà | Pilnīgā brīvība |
lt | hu | mt | ni | pl | pt | ro | sk | sl | fi | sv | |
a) | Lesinta ... % ... Avižomis penėtos žąsys | ...%-ban ...-val etetett Zabbal etetett liba | Mitmugħa b’...% ta’ ... Wiżża mitmugħa bilħafur | Gevoed met ... % ... Met haver vetgemeste gans | Żywione z udziałem ...% ... tucz owsiany (gęsi) | Alimentado com ... % de ... Ganso engordadocom aveia | Furajate cu un % de ... Gâș te furajate cu ovăz | Kŕmené ... % ... husi kŕmené ovsom | Krmljeno s/z ....... % gos krmljena z ovsom | Ruokittu ... % ... Kauralla ruokittu hanhi | Utfodrad med ... % ... Havreutfodrad gås |
b) | Patalpose laisyai auginti paukśćiai (Auginti tyartuose) | Istállóban külterjesen tartott | Mrobbija ġewwa: sistema estensiva | Scharrel ... binnen- gehouden | Ekstensywny chów ściółkowy | Produção extensiva em interior | Creș tere în interior sistem extensiv | Extenzívne v halách | Ekstenzivna zaprta reja | Laajaperäinen sisäkasvatus | Extensivt uppfödd inomhus |
c) | Laisyai laikomi paukśćiai | Szabadtartás | Barra (free rangę) | Scharrel ... met uitloop | Chów wybiegowy | Produção em semiliberdade | Creș tere liberă | Chované vo voľnom výbehu | Prosta reja | Ulkoilumahdollisuus | Tillgang till utomhus- yistelse |
d) | Tradiciškai laisvai laikomi paukščiai | Hagyományos szabadtartás | Barra (free rangę) tradizz-jonali | Boerenscharrel ... met uitloop Hoeve ... met uitloop | Tradycyjny chów wybiegowy | Produção ao ar livre | Creș tere liberă tradiț ională | Chované tradičným spôsobom v halách | Tradicionalna prosta reja | Ulkoiluvapaus | Traditionell utomhus- yistelse |
e) | Visiškoje laisvėje laikomi paukščiai | Teljes szabadtartas | Barra (free rangę) - liberta totali | Boerenscharrel ... met wije uitloop Hoeve ... met yrije uitloop | Chów wybiegowy bez ograniczeń | Produção em liberdade | Creș tere liberă – libertate totală – | Chované na paši | Prosta reja – neomejen izpust | Vapaa kasyatus | Uppfödd i full frihet" |
ZAŁĄCZNIK II
WYKAZ KRAJOWYCH LABORATORIÓW REFERENCYJNYCH
Belgia
Instituut voor Landbouw- en Visserijonderzoek (ILVO)
Eenheid Technologie en Voeding
Productkwaliteit en voedselveiligheid
Brusselsesteenweg 370
B-9090 Melle
Bułgaria
Национален Диагностичен Научно-изследователски
Ветеринарно-Медицински Институт
(National Diagnostic Research Veterinary Medicine Institute)
бул. "Пенчо Славейков" 15
(15, Pencho Slaveikov str.)
София - 1606
(Sofia - 1606)
Republika Czeska
Státní veterinární ústav Jihlava
Národní referenční laboratoř pro mikrobiologické,
chemické a senzorické analýzy masa a masných výrobků
Rantířovská 93
CZ-586 05 Jihlava
Dania
Fødevarestyrelsen
Fødevareregion Øst
Afdeling for Fødevarekemi
Søndervang 4
DK-4100 Ringsted
Niemcy
Bundesforschungsanstalt für Ernährung und Lebensmittel
Standort Kulmbach
E.C.-Baumann-Straße 20
D-95326 Kulmbach
Estonia
Veterinaar- ja Toidulaboratoorium
Kreutzwaldi 30
EE-51006 Tartu
Grecja
Ministry of Rural Development & Food
Veterinary Laboratory of Larisa
7th km Larisa-Trikalοn st.
GR-411 10 Larisa
Hiszpania
Laboratorio Arbitral Agroalimentario
Carretera de La Coruña, km 10,700
E-28023 Madrid
Francja
Unité hygiène et qualité des produits avicoles
Laboratoire central de recherches avicoles et porcines
Centre National d'études vétérinaires et alimentaires
Beaucemaine - B.P. 53
F-22400 Ploufragan
Irlandia
National Food Centre
Teagasc
Dunsinea
Castleknock
IE-Dublin 15
Włochy
Ministero Politiche Agricole e Forestali
Ispettorato Centrale Repressione Frodi -
Laboratorio di Modena
Via Jacopo Cavedone n. 29
I-41100 Modena
Cypr
Agricultural Laboratory
Department of Agriculture
Loukis Akritas Ave; 14
CY-Lefcosia (Nicosia)
Łotwa
Pārtikas un veterinārā dienesta
Nacionālais diagnostikas centrs
Lejupes iela 3,
Rīga, LV-1076
Litwa
Nacionalinė veterinarijos laboratorija
J.Kairiūkščio g. 10
LT-2021 Vilnius
Luksemburg
Laboratoire National de Santé
Rue du Laboratoire, 42
L-1911 Luxembourg
Węgry
Országos Élelmiszervizsgáló Intézet
Budapest 94. Pf. 1740
Mester u. 81.
HU-1465
Malta
Malta National Laboratory
UB14, San Gwann Industrial Estate
San Gwann, SGN 09
Malta
Holandia
RIKILT - Instituut voor Voedselveiligheid
Bornsesteeg 45, gebouw 123
NL-6708 AE Wageningen
Austria
Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH
Institut für Lebensmitteluntersuchung Wien
Abteilung 6 - Fleisch und Fleischwaren
Spargelfeldstraße 191
A-1226 Wien
Polska
Centralne Laboratorium Głównego Inspektoratu Jakości Handlowej Artykułów Rolno-Spożywczych
ul. Reymonta 11/13
PL-60-791 Poznań
Portugalia
Autoridade de Segurança Alimentar e Económica - ASAE
Laboratório Central da Qualidade Alimentar - LCQA
Av. Conde Valbom, 98
P-1050-070 LISBOA
Rumunia
Institutul de Igienă ș i Sănătate Publică Veterinară
Str. Câmpul Moș ilor, nr. 5, Sector 2
Bucureș ti
Słowenia
Univerza v Ljubljani
Veterinarska fakulteta
Nacionalni veterinarski inštitut
Gerbičeva 60
SI-1115 Ljubljana
Słowacja
Štátny veterinárny a potravinový ústav
Botanická 15
SK-842 52 Bratislava
Finlandia
Elintarviketurvallisuusvirasto Evira
Mustialankatu 3
FIN-00710 Helsinki
Szwecja
Livsmedelsverket
Box 622
S-75126 Uppsala
Zjednoczone Królestwo
Laboratory of the Government Chemist
Queens Road
Teddington
TW11 0LY"
© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.