Rozporządzenie 2022/2309 w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Haiti

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2022.307.17

Akt obowiązujący
Wersja od: 15 stycznia 2024 r.

ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) 2022/2309
z dnia 25 listopada 2022 r.
w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Haiti

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 215,

uwzględniając decyzję Rady (WPZiB) 2022/2319 z dnia 25 listopada 2022 r. w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Haiti 1 ,

uwzględniając wspólny wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa oraz Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) W dniu 21 października 2022 r. Rada Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych przyjęła rezolucję 2653(2022) ustanawiającą ramy na potrzeby ukierunkowanych środków ograniczających w związku z sytuacją w Haiti.

(2) Zgodnie z rezolucją Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych (2653(2022) RB ONZ Rada przyjęła, w dniu 25 listopada 2022 r., decyzję (WPZiB) 2022/2319 przewidującą ograniczenia w podróżowaniu, ukierunkowane embargo na broń, zamrożenie środków finansowych i zasobów gospodarczych należących do osób, podmiotów lub organów zaangażowanych w działania gangów biorących udział w aktach przemocy, działalności przestępczej lub naruszeniach praw człowieka, które podważają pokój, stabilność i bezpieczeństwo Haiti i regionu, lub wspierających takie gangi, jak również zakaz udostępniania funduszy i zasobów gospodarczych tym osobom, podmiotom lub organom. Osoby, podmioty i organy objęte tymi środkami ograniczającymi, wskazane przez komitet ustanowiony na mocy pkt 19 rezolucji 2653(2022) RB ONZ, wymieniono w załączniku do decyzji (WPZiB) 2022/2319. Zgodnie z rezolucją 2653(2022) RB ONZ w załączniku do decyzji (WPZiB) 2022/2319 wymieniono jedną osobę.

(3) Niektóre z tych środków są objęte zakresem Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, zatem do ich wdrożenia niezbędne są działania regulacyjne na poziomie Unii, mające w szczególności zapewnić ich jednolite stosowanie przez podmioty gospodarcze we wszystkich państwach członkowskich.

(4) Niniejsze rozporządzenie nie narusza praw podstawowych i respektuje zasady zapisane w Karcie praw podstawowych Unii Europejskiej, w szczególności prawo do skutecznego środka prawnego i dostępu do bezstronnego sądu, prawa do obrony i prawo do ochrony danych osobowych. Niniejsze rozporządzenie należy stosować z poszanowaniem tych praw.

(5) Uprawnienie do sporządzenia i zmiany wykazu zawartego w załączniku I do niniejszego rozporządzenia powinno być wykonywane przez Radę w celu zapewnienia spójności z procedurą sporządzania, wprowadzania zmian i dokonywania przeglądu załącznika do decyzji (WPZiB) 2022/2319.

(6) Procedura zmiany wykazu zamieszczonego w załączniku I do niniejszego rozporządzenia powinna obejmować powiadomienie wskazanych osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów o powodach umieszczenia ich w wykazie, tak by umożliwić im zgłoszenie uwag.

(7) Na potrzeby wykonywania niniejszego rozporządzenia oraz w celu zapewnienia jak największej pewności prawa w Unii należy podać do wiadomości publicznej imiona i nazwiska, nazwy i inne istotne dane dotyczące osób fizycznych i prawnych, podmiotów i organów, których środki finansowe i zasoby gospodarcze mają zostać zamrożone zgodnie z niniejszym rozporządzeniem. Przetwarzanie danych osobowych powinno odbywać się zgodnie z rozporządzeniami Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 2  i (UE) 2018/1725 3 .

(8) Państwa członkowskie i Komisja powinny informować się nawzajem o środkach zastosowanych na podstawie niniejszego rozporządzenia i dzielić się wszelkimi innymi dostępnymi im istotnymi informacjami związanymi z niniejszym rozporządzeniem.

(9) Państwa członkowskie powinny ustanowić przepisy dotyczące kar mających zastosowanie w przypadku naruszenia przepisów niniejszego rozporządzenia oraz zapewnić stosowanie tych przepisów. Kary te powinny być skuteczne, proporcjonalne i odstraszające,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1

Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:

a)
"roszczenie" oznacza roszczenie, niezależnie od tego, czy jest dochodzone w postępowaniu sądowym, z którym wystąpiono przed 28 listopada 2022 r. lub po tym dniu, wynikające z umowy lub transakcji lub pozostające w związku z umową lub transakcją, w szczególności:
(i)
roszczenie o wykonanie zobowiązania wynikającego z umowy lub transakcji lub pozostającego w związku z umową lub transakcją;
(ii)
roszczenie o przedłużenie terminu płatności lub o spłatę obligacji, gwarancji finansowej lub zabezpieczenia w jakiejkolwiek formie;
(iii)
roszczenie o odszkodowanie z tytułu umowy lub transakcji;
(iv)
powództwo wzajemne;
(v)
roszczenie o uznanie lub wykonanie - w tym w drodze procedury exequatur - wyroku, orzeczenia arbitrażowego lub równoważnej decyzji, niezależnie od miejsca ich wydania;
b)
"umowa lub transakcja" oznacza transakcję, niezależnie od jej formy i właściwego dla niej prawa, obejmującą jedną umowę lub większą liczbę umów lub podobnych zobowiązań zawartych przez te same lub różne strony; do celów niniejszej definicji pojęcie "umowa" obejmuje obligacje, gwarancje lub zabezpieczenia, w szczególności gwarancje finansowe lub zabezpieczenia finansowe, oraz kredyty, niezależnie od tego, czy na gruncie prawa stanowią odrębny instrument, a także wszelkie podnośne postanowienia, których źródłem jest taka transakcja lub które są z nią związane;
c)
"właściwe organy" oznaczają właściwe organy państw członkowskich wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku II;
d)
"zasoby gospodarcze" oznaczają aktywa wszelkiego rodzaju, materialne lub niematerialne, ruchome lub nieruchome, które nie są środkami finansowymi, ale które mogą być użyte do pozyskania środków finansowych, towarów lub usług;
e)
"zamrożenie zasobów gospodarczych" oznacza zapobieganie wykorzystywaniu zasobów gospodarczych do pozyskiwania środków finansowych, towarów lub usług w jakikolwiek sposób, w tym poprzez ich sprzedaż, wynajem lub obciążenie hipoteką;
f)
"zamrożenie środków finansowych" oznacza zapobieganie wszelkim ruchom środków finansowych, ich przenoszeniu, zmianom, wykorzystaniu, dostępowi do nich lub dokonywaniu nimi transakcji w jakikolwiek sposób, który powodowałby zmianę ich wielkości, wartości, lokalizacji, własności, posiadania, charakteru, przeznaczenia lub inną zmianę, która umożliwiłaby korzystanie z nich, w tym zarządzanie portfelem;
g)
"środki finansowe" oznaczają wszelkiego rodzaju aktywa finansowe i korzyści finansowe, w tym między innymi:
(i)
gotówkę, czeki, roszczenia pieniężne, weksle trasowane, przekazy pieniężne i inne instrumenty płatnicze;
(ii)
depozyty złożone w instytucjach finansowych lub innych podmiotach, salda na rachunkach, długi i zobowiązania dłużne;
(iii)
papiery wartościowe i instrumenty dłużne w obrocie publicznym lub niepublicznym, w tym akcje i udziały, certyfikaty reprezentujące papiery wartościowe, obligacje krótko- i długoterminowe, warranty, skrypty dłużne, kontrakty na instrumenty pochodne;
(iv)
odsetki, dywidendy lub inne przychody z aktywów oraz wartości narosłe z tytułu aktywów lub wygenerowane przez te aktywa;
(v)
kredyty, prawo do potrącenia, gwarancje, gwarancje należytego wykonania umowy lub inne zobowiązania finansowe;
(vi)
akredytywy, konosamenty, kwity zastawne;
(vii)
dokumenty poświadczające udział w środkach finansowych lub zasobach finansowych;
h)
"Komitet Sankcji" oznacza komitet Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych utworzony na mocy pkt 19 rezolucji 2653(2022) RB ONZ;
i)
"pomoc techniczna" oznacza wszelkie wsparcie techniczne związane z naprawami, pracami rozwojowymi, produkcją, montażem, testami, konserwacją oraz wszelką inną obsługę techniczną, mogące przyjmować formy takie jak instruktaż, doradztwo, szkolenia, przekazanie praktycznej wiedzy lub umiejętności lub usługi konsultingowe; pomoc techniczna obejmuje także pomoc udzielaną w formie ustnej;
j)
"terytorium Unii" oznacza terytoria państw członkowskich, do których ma zastosowanie Traktat, na warunkach określonych w tym Traktacie, w tym ich przestrzeń powietrzną.
Artykuł  2  4

Zakazuje się:

a)
zapewniania pomocy technicznej związanej z działaniami wojskowymi oraz z dostarczaniem, produkcją, konserwacją i stosowaniem uzbrojenia i wszelkich materiałów z nim związanych, łącznie z bronią i amunicją, pojazdami wojskowymi i sprzętem wojskowym, sprzętem paramilitarnym oraz częściami zapasowymi do wyżej wymienionych, bezpośrednio lub pośrednio, jakiejkolwiek osobie fizycznej lub prawnej, podmiotowi lub organowi, wymienionym w załączniku I lub Ia;
b)
zapewniania finansowania lub pomocy finansowej związanych z działaniami wojskowymi, w tym zwłaszcza udzielania dotacji, pożyczek i ubezpieczeń kredytów eksportowych, a także zapewniania ubezpieczeń i reasekuracji, na potrzeby jakiejkolwiek sprzedaży, dostawy, transferu lub wywozu uzbrojenia i materiałów z nimi związanych lub na potrzeby świadczenia związanej z nimi pomocy technicznej, bezpośrednio lub pośrednio, jakiejkolwiek osobie fizycznej lub prawnej, podmiotowi lub organowi, wymienionym w załączniku I lub Ia.
Artykuł  3  5
1. 
Zamraża się wszelkie środki finansowe i zasoby gospodarcze - bezpośrednio lub pośrednio - należące do osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów wymienionych w załączniku I lub Ia, będące ich własnością, znajdujące się w ich posiadaniu lub pod ich kontrolą.
2. 
Nie udostępnia się - bezpośrednio ani pośrednio - osobom fizycznym lub prawnym, podmiotom lub organom wymienionym w załączniku I lub Ia ani na ich rzecz żadnych środków finansowych ani zasobów gospodarczych.
Artykuł  4
1. 
Załącznik I obejmuje osoby fizyczne lub prawne, podmioty i organy wskazane przez Radę Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych (zwaną dalej "Radą Bezpieczeństwa") lub Komitet Sankcji jako bezpośrednio lub pośrednio odpowiedzialne za działania zagrażające pokojowi, bezpieczeństwu lub stabilności Haiti lub bezpośrednio lub pośrednio zaangażowane w takie działania lub współuczestniczące w takich działaniach, w tym między innymi osoby fizyczne lub prawne, które zagroziły pokojowi, bezpieczeństwu lub stabilności Haiti przez dowolne z następujących działań:
a)
zaangażowanie, bezpośrednio lub pośrednio, w działalność przestępczą i akty przemoc lub wspieranie działalności przestępczej lub aktów przemocy, mające miejsce z udziałem ugrupowań zbrojnych i siatek przestępczych propagujących przemoc, w tym w odniesieniu do przymusowej rekrutacji dzieci przez takie ugrupowania i siatki, porywania osób, handlu ludźmi i przemytu migrantów, zabójstw oraz aktów przemocy seksualnej i przemocy ze względu na płeć;
b)
wspieranie nielegalnego handlu bronią i materiałami powiązanymi oraz nielegalnego przekierowywania broni i materiałów powiązanych lub wspieranie nielegalnych przepływów finansowych z tym związanych;
c)
działanie na rzecz lub w imieniu lub pod kierunkiem lub wspieranie lub finansowanie w inny sposób osoby lub podmiotu wskazanych w związku z działalnością opisaną w lit. a) oraz b), w tym przez bezpośrednie lub pośrednie wykorzystanie dochodów z przestępczości zorganizowanej, w tym dochodów z nielegalnej produkcji narkotyków i ich prekursorów oraz z nielegalnego handlu narkotykami i ich prekursorami pochodzącymi z Haiti lub przewożonymi tranzytem przez Haiti, z handlu ludźmi i przemytu migrantów z Haiti lub z przemytu broni do lub z Haiti oraz nielegalnego handlu bronią przekazywaną do Haiti lub pochodzącą z Haiti;
d)
naruszenie embarga na broń ustanowionego w pkt 11 rezolucji 2653(2022) RB ONZ lub bezpośrednie bądź pośrednie dostarczenie, sprzedanie lub przekazanie ugrupowaniom zbrojnym lub siatkom przestępczym w Haiti, lub otrzymanie, broni lub materiałów powiązanych lub jakichkolwiek porad technicznych, szkoleń technicznych lub pomocy technicznej, w tym finansowania i pomocy finansowej, w związku z aktami przemocy dokonywanymi przez ugrupowania zbrojne lub siatki przestępcze w Haiti;
e)
planowanie, nadzorowanie lub popełnianie czynów naruszających międzynarodowe prawo dotyczące praw człowieka lub czynów stanowiących naruszenie praw człowieka, w tym związanych z egzekucjami pozasądowymi, w tym egzekucjami kobiet i dzieci, oraz popełnianie czynów polegających na stosowaniu przemocy, dokonywaniu porwań, wymuszonym zaginięciu lub na porywaniu dzieci w celu wymuszenia okupu w Haiti;
f)
planowanie, nadzorowanie lub popełnianie czynów stanowiących akty przemocy seksualnej i przemocy ze względu na płeć, obejmujących gwałty i niewolnictwo seksualne, w Haiti;
g)
utrudnianie dostarczania pomocy humanitarnej dla Haiti lub dostępu do niej lub jej dystrybucji w Haiti;
h)
atakowanie personelu lub obiektów należących do misji i operacji Organizacji Narodów Zjednoczonych w Haiti lub wspieranie takich ataków;
2. 
W załączniku I zamieszcza się uzasadnienie umieszczenia w nim osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów.
3. 
Załącznik I zawiera, o ile są dostępne, informacje przekazane przez Radę Bezpieczeństwa lub przez Komitet Sankcji, niezbędne do identyfikacji danych osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów. W przypadku osób fizycznych informacje takie mogą obejmować imiona i nazwiska, w tym pseudonimy, datę i miejsce urodzenia, obywatelstwo, numer paszportu i dowodu tożsamości, płeć, adres - o ile jest znany - oraz funkcję lub zawód. W przypadku osób prawnych, podmiotów lub organów informacje takie mogą obejmować nazwy, miejsce i datę rejestracji, numer ewidencyjny i miejsce prowadzenia działalności. W załączniku I zamieszcza się także datę wskazania przez Radę Bezpieczeństwa lub przez Komitet Sankcji.
Artykuł  4a  6
1. 
W załączniku Ia umieszcza się osoby fizyczne lub prawne, podmioty lub organy wskazane przez Radę, które:
a)
są, bezpośrednio lub pośrednio, odpowiedzialne za działania zagrażające pokojowi, bezpieczeństwu lub stabilności Haiti lub są, bezpośrednio lub pośrednio, zaangażowane w takie działania lub, bezpośrednio lub pośrednio, współuczestniczą w takich działaniach, w tym między innymi:
2
(i)
są zaangażowane, bezpośrednio lub pośrednio, w działalność przestępczą i akty przemocy lub wspierają działalność przestępczą lub akty przemocy, mające miejsce z udziałem ugrupowań zbrojnych i siatek przestępczych propagujących przemoc, w tym w odniesieniu do przymusowej rekrutacji dzieci przez takie ugrupowania i siatki, porywania osób, handlu ludźmi i przemytu migrantów, zabójstw oraz aktów przemocy seksualnej i przemocy ze względu na płeć;
2
(ii)
wspierają nielegalny handel bronią i materiałami powiązanymi oraz nielegalne przekierowywanie broni i materiałów powiązanych lub wspierają nielegalne przepływy finansowe z tym związane;
2
(iii)
działają na rzecz lub w imieniu lub pod kierunkiem osób lub podmiotów wskazanych w związku z działalnością opisaną w pkt (i) oraz (ii), w tym przez bezpośrednie lub pośrednie wykorzystanie dochodów z przestępczości zorganizowanej, w tym dochodów z nielegalnej produkcji narkotyków i ich prekursorów oraz z nielegalnego handlu narkotykami i ich prekursorami pochodzącymi z Haiti lub przewożonymi tranzytem przez Haiti, z handlu ludźmi i przemytu migrantów z Haiti lub z przemytu broni do lub z Haiti oraz nielegalnego handlu bronią przekazywaną do Haiti lub pochodzącą z Haiti lub wspierają lub finansują w inny sposób takie osoby lub podmioty;
2
(iv)
naruszają embargo na broń lub, bezpośrednio bądź pośrednio, dostarczają, sprzedają lub przekazują ugrupowaniom zbrojnym lub siatkom przestępczym w Haiti, lub otrzymują, broń lub materiały powiązane lub jakiekolwiek porady techniczne, szkolenia techniczne lub pomoc techniczną, w tym finansowanie i pomoc finansową w związku z aktami przemocy dokonywanymi przez ugrupowania zbrojne lub siatki przestępcze w Haiti;
2
(v)
planują, nadzorują lub popełniają czyny naruszające międzynarodowe prawo dotyczące praw człowieka lub czyny stanowiące naruszenie praw człowieka, w tym związane z egzekucjami pozasądowymi, w tym egzekucjami kobiet i dzieci, oraz popełniają czyny polegające na stosowaniu przemocy, dokonywaniu porwań, wymuszonym zaginięciu lub na porywaniu dla okupu w Haiti;
2
(vi)
planują, nadzorują lub popełniają czyny stanowiące akty przemocy seksualnej i przemocy ze względu na płeć, obejmujące gwałty i niewolnictwo seksualne, w Haiti;
2
(vii)
utrudniają dostarczanie pomocy humanitarnej dla Haiti lub dostęp do niej lub jej dystrybucję w Haiti;
2
(viii)
atakują personel lub obiekty należące do delegatur Unii lub misji dyplomatycznych państw członkowskich w Haiti lub wspierają takie ataki;
b)
podważają demokrację lub praworządność w Haiti poprzez poważne nadużycia finansowe dotyczące funduszy publicznych lub niedozwolony eksport kapitału; lub
c)
są powiązane z osobami fizycznymi lub prawnymi, podmiotami lub organami wskazanymi w lit. a) i b).
2. 
W załączniku Ia zawarto powody umieszczenia w nim określonych osób i podmiotów.
3. 
W załączniku Ia zamieszcza się także, w miarę dostępności, informacje niezbędne do zidentyfikowania danych osób lub podmiotów. W przypadku osób fizycznych informacje takie mogą obejmować imiona i nazwiska, w tym pseudonimy; datę i miejsce urodzenia; obywatelstwo; numer paszportu i dowodu tożsamości; płeć; adres - o ile jest znany - oraz funkcję lub zawód. W przypadku podmiotów informacje takie mogą obejmować nazwy; miejsce i datę rejestracji; numer ewidencyjny; i miejsce prowadzenia działalności.
Artykuł  5  7  

Art. 3. ust. 1 i 2 nie mają zastosowania do udostępniania środków finansowych lub zasobów gospodarczych niezbędnych do zapewnienia terminowego dostarczania pomocy humanitarnej lub do wspierania innych działań wspierających podstawowe potrzeby ludzkie, w przypadku gdy takiej pomocy dostarczają lub takie działania realizują:

a)
Organizacja Narodów Zjednoczonych, w tym jej programy, fundusze oraz inne podmioty i organy, a także jej wyspecjalizowane agencje i organizacje powiązane;
b)
organizacje międzynarodowe;
c)
organizacje humanitarne posiadające status obserwatora w Zgromadzeniu Ogólnym Narodów Zjednoczonych oraz członkowie tych organizacji humanitarnych;
d)
dwustronnie lub wielostronnie finansowane organizacje pozarządowe uczestniczące w organizowanych przez ONZ programach pomocy humanitarnej, programach pomocy na rzecz uchodźców, innych apelach ONZ lub klastrach pomocy humanitarnej koordynowanych przez Biuro ONZ ds. Koordynacji Pomocy Humanitarnej (OCHA);
e)
pracownicy, beneficjenci, jednostki zależne lub partnerzy wykonawczy podmiotów wymienionych w lit. a)-d), w czasie i w zakresie, w jakim działają w takim charakterze; lub
f) 8
 inne odpowiednie podmioty określone przez Komitet ds. Sankcji w odniesieniu do załącznika I oraz przez Radę w odniesieniu do załącznika Ia.
Artykuł  6  9  
1. 
Na zasadzie odstępstwa od art. 3 właściwe organy mogą zezwolić na uwolnienie niektórych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych lub na udostępnienie niektórych środków finansowych lub zasobów gospodarczych, na warunkach, jakie uznają za stosowne, po ustaleniu, że dane środki finansowe lub zasoby gospodarcze są:
a)
niezbędne do zaspokojenia podstawowych potrzeb osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów wymienionych w załączniku I lub Ia oraz członków rodzin pozostających na utrzymaniu takich osób fizycznych, w tym do dokonania płatności za żywność, płatności z tytułu najmu lub kredytu hipotecznego, płatności za leki i leczenie, płatności podatków, składek ubezpieczeniowych oraz opłat za usługi użyteczności publicznej;
b)
przeznaczone wyłącznie na pokrycie uzasadnionych kosztów honorariów lub zwrotu poniesionych wydatków związanych z usługami prawniczymi;
c)
przeznaczone wyłącznie na pokrycie opłat lub należności za usługi polegające na zwykłym przechowywaniu lub utrzymywaniu zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych;

w przypadku gdy zezwolenie dotyczy osoby fizycznych lub prawnych, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku I oraz pod warunkiem że właściwy organ danego państwa członkowskiego powiadomił Komitet Sankcji o takim ustaleniu i zamiarze udzielenia zezwolenia, a Komitet Sankcji nie zgłosił sprzeciwu w ciągu pięciu dni roboczych od dnia takiego powiadomienia.

2. 
Na zasadzie odstępstwa od art. 3 właściwe organy państw członkowskich mogą zezwolić na uwolnienie niektórych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych lub na udostępnienie niektórych środków finansowych lub zasobów gospodarczych, na warunkach, jakie uznają za stosowne, po ustaleniu, że dane środki finansowe lub zasoby gospodarcze są niezbędne do pokrycia nadzwyczajnych wydatków, oraz pod warunkiem że:
a)
w przypadku gdy zezwolenie dotyczy osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku I - o takim ustaleniu właściwy organ danego państwa członkowskiego powiadomił Komitet Sankcji, a komitet ten zatwierdził to ustalenie; oraz
b)
w przypadku gdy zezwolenie dotyczy osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku Ia - dane państwo członkowskie powiadomiło, co najmniej dwa tygodnie przed udzieleniem zezwolenia, pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o powodach, dla których uważa, że należy udzielić danego zezwolenia.
3. 
Dane państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o każdym zezwoleniu udzielonym na podstawie niniejszego artykułu w terminie dwóch tygodni od udzielenia zezwolenia.
Artykuł  6a  10
1. 
Bez uszczerbku dla art. 5, na zasadzie odstępstwa od art. 3 ust. 1 i 2 oraz w odniesieniu do osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku Ia, właściwe organy mogą zezwolić na uwolnienie niektórych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych lub na udostępnienie niektórych środków finansowych lub zasobów gospodarczych, na warunkach, jakie uznają za stosowne, po ustaleniu, że przekazanie takich środków lub zasobów gospodarczych jest niezbędne do zapewnienia terminowego dostarczania pomocy humanitarnej lub do wspierania innych działań wspierających podstawowe potrzeby ludzkie.
2. 
Dane państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o każdym zezwoleniu udzielonym na podstawie ust. 1 w terminie dwóch tygodni od jego udzielenia.
Artykuł  6b  11
1. 
Na zasadzie odstępstwa od art. 3 oraz w odniesieniu do osoby, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku Ia właściwe organy państwa członkowskiego mogą zezwolić na uwolnienie niektórych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych lub na udostępnienie niektórych środków finansowych lub zasobów gospodarczych na warunkach, jakie uznają za stosowne, po ustaleniu, że te środki lub zasoby mają zostać wpłacone na rachunek lub wypłacone z rachunku misji dyplomatycznej lub konsularnej lub organizacji międzynarodowej posiadającej immunitet zgodnie z prawem międzynarodowym, o ile płatności te są przeznaczone na oficjalne cele misji dyplomatycznej lub konsularnej lub organizacji międzynarodowej.
2. 
Dane państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o każdym zezwoleniu udzielonym na podstawie ust. 1 w terminie dwóch tygodni od jego udzielenia.
Artykuł  7
1.  12
 Na zasadzie odstępstwa od art. 3 ust. 1 właściwe organy państw członkowskich mogą zezwolić na uwolnienie niektórych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych na rzecz osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów wymienionych w załączniku I lub Ia bądź na udostępnienie niektórych środków finansowych lub zasobów gospodarczych osobom fizycznym lub prawnym, podmiotom lub organom wymienionym w załączniku I lub Ia, jeżeli spełnione są następujące warunki:
a)
środki finansowe lub zasoby gospodarcze są przedmiotem:
2
(i)
w przypadku osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku I - orzeczenia sądowego, decyzji administracyjnej lub orzeczenia arbitrażowego wydanych przed dniem, w którym osobę fizyczną lub prawną, podmiot lub organ, o których mowa w art. 4, umieszczono w wykazie w załączniku I, lub są przedmiotem zastawu sądowego, administracyjnego lub arbitrażowego ustanowionego przed tym dniem;
2
(ii)
w przypadku osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku Ia - orzeczenia arbitrażowego wydanego przed dniem, w którym osobę fizyczną lub prawną, podmiot lub organ, o których mowa w art. 4a, umieszczono w załączniku Ia, lub orzeczenia sądowego lub decyzji administracyjnej wydanych w Unii, lub orzeczenia sądowego podlegającego wykonaniu w danym państwie członkowskim, przed tym dniem lub po tym dniu;
b)
środki finansowe lub zasoby gospodarcze zostaną wykorzystane wyłącznie w celu zaspokojenia roszczeń zabezpieczonych orzeczeniem lub decyzją, o których mowa w lit. a), lub uznanych za zasadne w takim orzeczeniu lub takiej decyzji, w granicach określonych przez mające zastosowanie przepisy ustawowe i wykonawcze regulujące prawa osób, którym takie roszczenia przysługują;
c)
orzeczenie, decyzja lub zastaw nie zostały wydane na rzecz osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku I lub Ia;
d)
uznanie orzeczenia, decyzji lub zastawu nie jest sprzeczne z zasadami porządku publicznego w danym państwie członkowskim; oraz
e)
w przypadku osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku I - państwo członkowskie powiadomiło Komitet Sankcji o orzeczeniu, decyzji lub zastawie.
2. 
Dane państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o każdym zezwoleniu udzielonym na podstawie ust. 1 w terminie dwóch tygodni od jego udzielenia.
Artykuł  8
1.  13
 Na zasadzie odstępstwa od art. 3 ust. 1 i pod warunkiem że płatność dokonywana przez osobę fizyczną lub prawną, podmiot lub organ wymienione w załączniku I lub Ia jest należna z tytułu umowy lub porozumienia zawartych przez daną osobę fizyczną lub prawną, dany podmiot lub organ, lub z tytułu zobowiązania powstałego dla danej osoby fizycznej lub prawnej, danego podmiotu lub organu, zanim daną osobę fizyczną lub prawną, dany podmiot lub organ umieszczono w załączniku I lub Ia, właściwe organy państw członkowskich mogą zezwolić, na warunkach, jakie uznają za stosowne, na uwolnienie niektórych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych, pod warunkiem że dany właściwy organ ustalił, że:
a)
środki finansowe lub zasoby gospodarcze zostaną wykorzystane do dokonania płatności przez osobę fizyczną lub prawną, podmiot lub organ wymienione w załączniku I lub Ia; oraz
b)
dokonanie płatności nie narusza art. 3 ust. 2.
1a.  14
 W przypadku osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku I dane państwo członkowskie powiadamia Komitet Sankcji o zamiarze udzielenia zezwolenia z wyprzedzeniem wynoszącym dziesięć dni roboczych.
2. 
Dane państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o każdym zezwoleniu udzielonym na podstawie ust. 1 w terminie dwóch tygodni od jego udzielenia.
Artykuł  9
1. 
Art. 3 ust. 2 nie stoi na przeszkodzie temu, by instytucje finansowe lub kredytowe, które otrzymują środki finansowe przekazywane przez osoby trzecie na rachunek wymienionych w załączniku I osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów, zapisywały te otrzymane środki finansowe w dobro zamrożonych rachunków, pod warunkiem że wszelkie dodatkowe kwoty, którymi uznano te rachunki, również podlegają zamrożeniu. Instytucja finansowa lub kredytowa niezwłocznie informuje odpowiedni właściwy organ o wszelkich takich transakcjach.
2.  15
 Art. 3 ust. 2 nie stosuje się do uznawania zamrożonych rachunków:
a)
odsetkami lub innymi dochodami z tych rachunków;
b)
płatnościami należnymi z tytułu umów, porozumień lub zobowiązań, które zostały zawarte lub które powstały przed dniem umieszczenia osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu, o których mowa w art. 4, w załączniku I lub Ia; lub
c)
płatnościami należnymi osobie fizycznej lub prawnej, podmiotowi lub organowi wymienionym w załączniku Ia na mocy orzeczeń sądowych, decyzji administracyjnych lub orzeczeń arbitrażowych wydanych w Unii lub wykonalnych w danym państwie członkowskim,

pod warunkiem że wszelkie takie odsetki, inne dochody i płatności zamraża się zgodnie z art. 3.

Artykuł  10
1. 
Bez uszczerbku dla mających zastosowanie przepisów dotyczących sprawozdawczości, poufności i tajemnicy zawodowej osoby fizyczne i prawne, podmioty i organy:
a)
przekazują niezwłocznie wszelkie informacje, które ułatwiłyby przestrzeganie przepisów niniejszego rozporządzenia, takie jak informacje dotyczące rachunków i kwot zamrożonych zgodnie z art. 3 ust. 1, właściwemu organowi państwa członkowskiego, w którym te osoby fizyczne i prawne, podmioty lub organy mają miejsce zamieszkania lub siedzibę, oraz przekazują takie informacje Komisji, bezpośrednio albo za pośrednictwem państw członkowskich; oraz
b)
współpracują z właściwym organem przy weryfikacji informacji, o których mowa w lit. a).
2. 
Wszelkie dodatkowe informacje otrzymane bezpośrednio przez Komisję udostępnia się państwom członkowskim.
3. 
Wszelkie informacje przekazane lub otrzymane zgodnie z niniejszym artykułem wykorzystuje się jedynie w celu, w jakim je przekazano lub otrzymano.
Artykuł  11
1. 
Zakazuje się świadomego i umyślnego udziału w działaniach, których celem lub skutkiem jest obejście środków, o których mowa w art. 2 i 3.
2.  16
 Osoby fizyczne lub prawne, podmioty lub organy wymienione w załączniku I lub Ia:
a)
zgłaszają przed dniem 9 stycznia 2023 r. lub w terminie sześciu tygodni od dnia umieszczenia w załączniku I, w zależności od tego, która z tych dat jest późniejsza, środki finansowe lub zasoby gospodarcze, podlegające jurysdykcji państwa członkowskiego, należące do nich, będące ich własnością, będące w ich posiadaniu lub pod ich kontrolą, właściwemu organowi państwa członkowskiego, w którym te środki finansowe lub zasoby gospodarcze się znajdują; oraz

aa) zgłaszają przed dniem 9 września 2023 r. lub w terminie sześciu tygodni od dnia umieszczenia w załączniku Ia, w zależności od tego, która z tych dat jest późniejsza, środki finansowe lub zasoby gospodarcze, podlegające jurysdykcji państwa członkowskiego, należące do nich, będące ich własnością, będące w ich posiadaniu lub pod ich kontrolą, właściwemu organowi państwa członkowskiego, w którym te środki finansowe lub zasoby gospodarcze się znajdują; oraz

b)
współpracują z właściwym organem przy weryfikacji tych informacji.
3. 
Nieprzestrzeganie ust. 2 uznaje się za udział, o którym mowa w ust. 1, w działaniach, których celem lub skutkiem jest obejście środków, o których mowa w art. 2.
4.  17
 Dane państwo członkowskie informuje Komisję w terminie dwóch tygodni od otrzymania informacji na podstawie ust. 2 lit. a) i aa).
5. 
Obowiązek ustanowiony w ust. 2 lit. a) nie ma zastosowania do dnia 1 stycznia 2023 r. w odniesieniu do środków finansowych lub zasobów gospodarczych znajdujących się w państwie członkowskim, które ustanowiło podobny obowiązek sprawozdawczy na mocy prawa krajowego przed dniem 28 listopada 2022 r.
5a.  18
 Obowiązek ustanowiony w ust. 2 lit. aa) nie ma zastosowania do dnia 2 września 2023 r. w odniesieniu do środków finansowych lub zasobów gospodarczych znajdujących się w państwie członkowskim, które ustanowiło podobny obowiązek sprawozdawczy na mocy prawa krajowego przed dniem 1 sierpnia 2023 r.
6. 
Wszelkie informacje przekazane lub otrzymane zgodnie z niniejszym artykułem wykorzystuje się jedynie w celu, w jakim je przekazano lub otrzymano.
7. 
Wszelkie przetwarzanie danych osobowych odbywa się zgodnie z niniejszym rozporządzeniem, rozporządzeniem (UE) 2016/679 i rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 oraz jedynie w takim zakresie, jaki jest niezbędny do stosowania niniejszego rozporządzenia.
Artykuł  12
1. 
Osoby fizyczne lub prawne, podmioty lub organy, lub ich dyrektorzy lub pracownicy, dokonujące zamrożenia środków finansowych i zasobów gospodarczych lub odmawiające ich udostępnienia w dobrej wierze w przekonaniu, że działania takie są zgodne z niniejszym rozporządzeniem, nie ponoszą żadnej odpowiedzialności z tego tytułu, chyba że dowiedziono, że środki finansowe i zasoby gospodarcze zamrożono lub odmówiono ich udostępnienia na skutek niedbalstwa.
2. 
Osoby fizyczne lub prawne, podmioty lub organy nie ponoszą żadnej odpowiedzialności, jeżeli nie wiedziały i nie miały uzasadnionego powodu, by przypuszczać, że ich działania mogą naruszać środki określone w niniejszym rozporządzeniu.
Artykuł  13
1. 
Nie podlegają zaspokojeniu żadne roszczenia w związku z umową lub transakcją, na których wykonanie mają wpływ, bezpośrednio lub pośrednio, w całości lub części, środki nałożone na podstawie niniejszego rozporządzenia, w tym roszczenia o naprawienie szkody lub wszelkie inne roszczenia tego rodzaju, takie jak roszczenia o odszkodowanie lub roszczenia wynikające z gwarancji, zwłaszcza roszczenia o przedłużenie terminu płatności lub o spłatę obligacji, gwarancji lub zabezpieczenia, w szczególności gwarancji finansowej lub zabezpieczenia finansowego, w jakiejkolwiek formie, jeżeli z takimi roszczeniami wystąpiły:
a) 19
 osoby fizyczne lub prawne, podmioty lub organy wymienione w załączniku I lub Ia;
b)
osoby fizyczne lub prawne, podmioty lub organy działające za pośrednictwem lub w imieniu osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów, o których mowa w lit. a).
2. 
We wszelkich postępowaniach zmierzających do zaspokojenia roszczenia ciężar dowodu, że zaspokojenie roszczenia nie jest zakazane na mocy ust. 1, spoczywa na osobie fizycznej lub prawnej, podmiocie lub organie, które dochodzą zaspokojenia tego roszczenia.
3. 
Niniejszy artykuł pozostaje bez uszczerbku dla prawa osób fizycznych lub prawnych, podmiotów i organów, o których mowa w ust. 1, do przeprowadzenia kontroli sądowej w celu weryfikacji, czy niewykonanie zobowiązań umownych zgodnie z niniejszym rozporządzeniem jest zgodne z prawem.
Artykuł  14
1. 
Komisja i państwa członkowskie informują się nawzajem o środkach zastosowanych na podstawie niniejszego rozporządzenia i dzielą się wszelkimi innymi dostępnymi im istotnymi informacjami związanymi z niniejszym rozporządzeniem, w szczególności informacjami dotyczącymi:
a) 20
 środków finansowych zamrożonych na podstawie art. 3 ust. 1 oraz zezwoleń udzielonych na podstawie art. 6, 6a, 6b, 7 i 8;
b)
naruszeń przepisów i trudności z ich egzekwowaniem oraz orzeczeń wydanych przez sądy krajowe.
2. 
Państwa członkowskie niezwłocznie przekazują sobie nawzajem oraz Komisji wszelkie inne dostępne im istotne informacje, które mogłyby mieć wpływ na skuteczne wykonywanie niniejszego rozporządzenia.
Artykuł  15

Komisja jest upoważniona do zmiany załącznika II na podstawie informacji przekazywanych przez państwa członkowskie.

Artykuł  16  21
1. 
W przypadku gdy Rada Bezpieczeństwa lub Komitet Sankcji wymieniają w wykazie osobę fizyczną lub prawną, podmiot lub organ i przedstawiają uzasadnienie takiego wskazania, Rada umieszcza taką osobę fizyczną lub prawną, podmiot lub organ w załączniku I.
1a. 
Rada przyjmuje i zmienia wykaz osób fizycznych i prawnych, podmiotów i organów określony w załączniku Ia.
1b. 
O swojej decyzji, wraz z powodem umieszczenia w wykazie, Rada powiadamia osobę fizyczną lub prawną, podmiot lub organ, o których mowa w ust. 1 i 1a, bezpośrednio - gdy adres jest znany - albo w drodze opublikowania ogłoszenia, umożliwiając takiej osobie fizycznej lub prawnej, podmiotowi lub organowi przedstawienie uwag.
2. 
W przypadku gdy zostaną zgłoszone uwagi lub przedstawione istotne nowe dowody, Rada dokonuje weryfikacji swojej decyzji i odpowiednio informuje daną osobę fizyczną lub prawną, podmiot lub organ.
3. 
W przypadku gdy Rada Bezpieczeństwa lub Komitet Sankcji postanowią usunąć osobę fizyczną lub prawną, podmiot lub organ z wykazu lub zmienić dane identyfikacyjne osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu umieszczonego w wykazie, Rada zmienia odpowiednio załącznik I.

Wykaz określony w załączniku Ia jest poddawany przeglądom w regularnych odstępach czasu, a co najmniej raz na 12 miesięcy.

Artykuł  17
1. 
Państwa członkowskie ustanawiają przepisy dotyczące kar mających zastosowanie w przypadkach naruszenia przepisów niniejszego rozporządzenia oraz wprowadzają wszelkie środki niezbędne do zapewnienia stosowania tych przepisów. Przewidziane kary muszą być skuteczne, proporcjonalne oraz odstraszające.
2. 
Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o przepisach, o których mowa w ust. 1, niezwłocznie po dnu 28 listopada 2022 r. oraz powiadamiają ją o wszelkich późniejszych zmianach tych przepisów.
Artykuł  18
1.  22
 Rada, Komisja i Wysoki Przedstawiciel Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa (zwany dalej »Wysokim Przedstawicielem"«) przetwarzają dane osobowe w celu realizacji swoich zadań wynikających z niniejszego rozporządzenia. Do zadań tych należy:
a)
w przypadku Rady: przygotowywanie oraz wprowadzanie zmian załącznika I i Ia;
b)
w przypadku Wysokiego Przedstawiciela: przygotowywanie zmian załącznika I i Ia;
c)
w przypadku Komisji:
2
(i)
uwzględnianie treści załącznika I i Ia w publicznie dostępnym elektronicznym skonsolidowanym wykazie osób, grup i podmiotów podlegających sankcjom finansowym Unii oraz na publicznie dostępnej interaktywnej mapie sankcji;
2
(ii)
przetwarzanie informacji na temat skutków, jakie wywierają środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu, takich jak wartość zamrożonych środków finansowych i informacje o zezwoleniach udzielonych przez właściwe organy.
2.  23
 Rada, Komisja i Wysoki Przedstawiciel mogą przetwarzać w stosownych przypadkach odpowiednie dane dotyczące przestępstw popełnionych przez osoby fizyczne wymienione w wykazie, wyroków skazujących takie osoby lub środków bezpieczeństwa dotyczących takich osób, jedynie w zakresie, w jakim przetwarzanie to jest niezbędne do opracowania załącznika I i Ia.
3. 
Do celów niniejszego rozporządzenia Rada, służba Komisji wymieniona w załączniku II do niniejszego rozporządzenia i Wysoki Przedstawiciel zostają wyznaczeni jako "administrator" w rozumieniu art. 3 pkt 8 rozporządzenia (UE) 2018/ 1725 w celu zapewnienia, by zainteresowane osoby fizyczne mogły wykonywać swoje prawa zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2018/1725.
Artykuł  19
1. 
Państwa członkowskie wyznaczają właściwe organy, o których mowa w niniejszym rozporządzeniu, i podają ich nazwy na stronach internetowych wymienionych w załączniku II. Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o wszelkich zmianach adresów swoich stron internetowych wymienionych w załączniku II.
2. 
Państwa członkowskie zgłaszają Komisji swoje właściwe organy, w tym dane kontaktowe tych właściwych organów, niezwłocznie po dniu 28 listopada 2022 r., oraz powiadamiają ją o wszelkich późniejszych zmianach w tym zakresie.
3. 
W przypadku gdy w niniejszym rozporządzeniu ustanowiono wymóg powiadamiania lub informowania Komisji lub wymóg innego rodzaju porozumiewania się z Komisją, na potrzeby takiego porozumiewania się stosuje się adres i inne dane kontaktowe wskazane w załączniku II.
Artykuł  20

Niniejsze rozporządzenie stosuje się:

a)
na terytorium Unii, w tym także w jej przestrzeni powietrznej;
b)
na pokładach wszelkich statków powietrznych lub jednostek pływających podlegających jurysdykcji państwa członkowskiego;
c)
wobec każdej osoby fizycznej będącej obywatelem państwa członkowskiego, przebywającej na terytorium Unii lub poza nim;
d)
wobec każdej osoby prawnej, każdego podmiotu lub organu, na terytorium Unii lub poza nim, zarejestrowanych lub utworzonych na mocy prawa państwa członkowskiego;
e)
wobec każdej osoby prawnej, każdego podmiotu lub organu w odniesieniu do wszelkiego rodzaju działalności gospodarczej prowadzonej całkowicie lub częściowo w Unii.
Artykuł  21

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 25 listopada 2022 r.

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK  I  24  

Wykaz osób fizycznych i prawnych, podmiotów i organów, o których mowa w art. 2, 3 i 9

OSOBY

1. Jimmy CHERIZIER (alias »Barbeque«) brał udział w działaniach zagrażających pokojowi, bezpieczeństwu i stabilności w Haiti oraz planował, nadzorował lub popełniał czyny stanowiące poważne naruszenia praw człowieka. Jimmy Cherizier jest jednym z najbardziej wpływowych przywódców gangów w Haiti i stoi na czele sojuszu haitańskich gangów znanego pod nazwą »G9 Family and Allies« (»Rodzina i sojusznicy G9«).

Funkcja: były funkcjonariusz policji

Data urodzenia: 30 marca 1977 r.

Miejsce urodzenia: Port-au-Prince, Haiti

Obywatelstwo: Haiti

Krajowy numer identyfikacyjny: 001-843-989-7 (NIF - Haiti)

Adres: 16, Imp Manius, Delmas 40 B, Port-au-Prince, Haiti

Data wyznaczenia przez ONZ: 21 października 2022 r.

Dodatkowe informacje pochodzące ze streszczonego uzasadnienia umieszczenia w wykazie przedstawionego przez Komitet Sankcji:

Jako funkcjonariusz haitańskiej policji krajowej, w listopadzie 2018 r. Cherizier zaplanował śmiercionośny atak na ludność cywilną w dzielnicy Port-au-Prince określanej jako La Saline oraz uczestniczył w tym ataku. W trakcie tego ataku zginęło co najmniej 71 osób, zniszczonych zostało ponad 400 domów, a co najmniej siedem kobiet padło ofiarą gwałtu ze strony uzbrojonych gangów. W latach 2018 i 2019 Cherizier kierował zbrojnymi ugrupowaniami w trakcie skoordynowanych, brutalnych ataków, które prowadzono w dzielnicach Port-au-Prince. W maju 2020 r. Cherizier przewodził uzbrojonym gangom w trakcie pięciodniowego ataku prowadzonego w wielu dzielnicach Port-au-Prince, podczas którego doszło do ofiar śmiertelnych wśród ludności cywilnej oraz do aktów podpalenia domów. Począwszy od dnia 11 października 2022 r. Cherizier i jego sojusz gangów »G9 Family and Allies« aktywnie blokują swobodny transport paliwa z największego na Haiti terminalu paliwowego Varreux. Jego działania bezpośrednio przyczyniły się do gospodarczego paraliżu i kryzysu humanitarnego w Haiti.

2.
Johnson ANDRE (alias Izo). Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 15 rezolucji Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych nr 2653 (2022) w odniesieniu do środków wymienionych w pkt 3 i 6 tej rezolucji, zgodnie z dalszymi wyjaśnieniami zawartymi w pkt 16 lit. a), e), f) i g) tej rezolucji.

Funkcja: przywódca gangu 5 Segond

Data urodzenia: 1997 r.

Miejsce urodzenia: Port-au-Prince (Haiti)

Obywatelstwo: haitańskie

Data umieszczenia w wykazie przez ONZ: 8 grudnia 2023 r.

Płeć: mężczyzna

Dodatkowe informacje pochodzące ze streszczonego uzasadnienia umieszczenia w wykazie przedstawionego przez Komitet Sankcji:

Johnson Andre (alias "Izo") jest głównym przywódcą gangu 5 Segond i odgrywa coraz bardziej wpływową rolę w sojuszu G-Pep (zob. dokument ONZ S/2023/674 pkt 54). Pod przywództwem Johnsona Andre gang 5 Segond brał udział w różnych działaniach przestępczych zagrażających pokojowi, bezpieczeństwu i stabilności Haiti, w tym w gwałtach, włamaniach, grabieżach, porwaniach, handlu narkotykami, handlu bronią i utrudnianiu dostarczania pomocy humanitarnej (zob. dokument ONZ S/2023/674, załącznik 4). Johnson Andre jest również poszukiwany przez haitańską policję krajową (HNP) za przestępstwa, w tym zabójstwa, porwania dla okupu, nielegalne posiadanie broni palnej, kradzież pojazdów i grabież towarów (zob. dokument ONZ S/2023/674, załącznik 11).

Mając ekspansywne ambicje i znaczne zasoby uzyskane w wyniku nielegalnej działalności, w ciągu ostatnich trzech lat Johnson Andre rozszerzył wpływ gangu 5 Segond i szerzy przemoc w innych dzielnicach Port-au-Prince (zob. dokument ONZ S/2023/674, pkt 54). Ponadto gang przeprowadził ataki na instytucje publiczne, w tym sąd pierwszej instancji, który został splądrowany w 2022 r. i obecnie pozostaje pod kontrolą gangu 5 Segond (zob. dokument ONZ S/2023/674, pkt 29).

Johnson Andre wykorzystuje szlak morski, aby zapewnić wsparcie północnym oddziałom swojego gangu oraz gangowi Canaan, i stamtąd prowadzi działania strategiczne, dokonując porwań w rejonach Delmas, Bon Repos i Lilavois, uprowadzając samochody ciężarowe i kradnąc towary. W okresie od 18 kwietnia do 23 czerwca 2023 r. gangowi 5 Segond przypisano cztery ataki skutkujące porwaniem ponad 30 osób (zob. dokument ONZ S/2023/674, pkt 64).

Działalność gangu poważnie zakłóca również swobodne przemieszczanie się osób i pojazdów po drogach krajowych nr 1 i 2 oraz ruch na morzu w wyniku aktów piractwa. W październiku 2022 r. członkowie gangu 5 Segond zintensyfikowali na drodze krajowej nr 1 uprowadzenia samochodów ciężarowych przewożących tą drogą kontenery zawierające towary o wysokiej wartości. Na drodze krajowej nr 2 w Martissant gang 5 Segond dokonywał wymuszeń (zob. dokument ONZ S/2023/674, pkt 79). Działania te ograniczyły dostęp do punktów strategicznych, zdławiły lokalną gospodarkę i utrudniły dostęp do żywności i innych towarów o znaczeniu krytycznym, w tym pomocy humanitarnej.

W listopadzie 2022 r. gang 5 Segond wziął 38 zakładników (36 pasażerów i 2 kierowców), którzy znajdowali się na stacji w 2 minibusach przygotowujących się do wyjazdu do miejscowości Miragoane. W nagraniu wideo Johnson Andre stwierdził, że porwanie to było odpowiedzią na śmierć jednego z jego ludzi.

Gang 5 Segond wykorzystuje niestabilną sytuację w zakresie bezpieczeństwa, by generować dodatkowe dochody z handlu narkotykami. Niektóre źródła wskazały, że narkotyki są wysyłane bezpośrednio z Ameryki Południowej do rejonu Village de Dieu, czasami wraz z bronią palną. Izo korzysta ze wsparcia innych gangów z okolic Village-de-Dieu - takich jak Canaan, Gran Grif czy Kokorat San Ras - przy przerzucaniu narkotyków do Port-de-Paix i poza kraj (zob. dokument ONZ S/2023/674, pkt 121).

Zespół ekspertów stwierdził również przypadki gwałtów popełnionych przez gang 5 Segond (zob. dokument ONZ S/2023/674, pkt 136).

3.
Renel DESTINA (alias Ti Lapli). Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 15 rezolucji Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych nr 2653 (2022) w odniesieniu do środków wymienionych w pkt 3 i 6 tej rezolucji, zgodnie z dalszymi wyjaśnieniami zawartymi w pkt 16 lit. a), e), f) i g) tej rezolucji.

Funkcja: przywódca gangu Grand Ravine

Data urodzenia: 11 czerwca 1982 r.

Miejsce urodzenia: Haiti

Obywatelstwo: haitańskie

Data umieszczenia w wykazie przez ONZ: 8 grudnia 2023 r.

Płeć: mężczyzna

Dodatkowe informacje pochodzące ze streszczonego uzasadnienia umieszczenia w wykazie przedstawionego przez Komitet Sankcji:

Renel Destina (alias "Ti Lapli") jest przywódcą gangu Grand Ravine i kluczowym sojusznikiem Johnsona Andre. Liczący 300 członków gang Grand Ravine, jeden z sojuszników koalicji G-Pep, uczestniczył w różnych działaniach zagrażających pokojowi, bezpieczeństwu i stabilności Haiti (zob. dokument ONZ S/2023/674, pkt 65).

Pod przywództwem Renela Destiny gang Grand Ravine dopuścił się poważnych przestępstw, w tym zabójstw, gwałtów, rozbojów przy użyciu broni, zniszczenia mienia, porwań dla okupu, kradzieży pojazdów, uprowadzenia samochodów ciężarowych i grabieży towarów oraz plądrowania (zob. dokument ONZ S/2023/674, pkt 136, załącznik 4). Renel Destina jest również poszukiwany przez haitańską policję krajową za przestępstwa takie jak zabójstwo, kradzież pojazdów, uprowadzenia samochodów ciężarowych, nielegalne posiadanie broni palnej i porwania dla okupu (zob. dokument ONZ S/2023/674, załącznik 18).

Od końca 2022 r. gang próbował rozszerzyć swoją kontrolę terytorialną nad dzielnicami Carrefour-Feuilles i Savanne Pistache, popełniając przestępstwa przeciwko mieszkańcom i dokonując ciągłych ataków na haitańską policję krajową: dopuszczał się zabójstw, kradzieży, gwałtów, plądrowania i palenia domów oraz ataków na funkcjonariuszy policji. W dniach 4 i 14 sierpnia 2023 r. zostało zabitych dwóch funkcjonariuszy policji. W dniu 14 sierpnia 2023 r. gang Grand Ravine zaatakował haitańską podstację elektroenergetyczną i uniemożliwił jej działanie na tym obszarze. W dniu 15 sierpnia 2023 r. z Carrefour-Feuilles i Savane Pistache uciekły 4 972 osoby z około 1 020 gospodarstw domowych (zob. dokument ONZ S/2023/674, pkt 65). W dniu 24 maja 2023 r. uzbrojeni członkowie gangu Grand Ravine zaatakowali rejon Carrefour-Feuilles, zabijając ucznia (zob. dokument ONZ S/2023/674, załącznik 40).

Według komunikatu prasowego Departamentu Sprawiedliwości z dnia 7 listopada 2022 r. Renelowi Destinie postawiono zarzuty związane z porwaniem obywatela USA w lutym 2021 r. Ofiara była przetrzymywana przez około 14 dni; w tym okresie codziennie grożono jej bronią palną, a jej rodzina starała się zebrać fundusze na jej uwolnienie.

Według artykułu w gazecie "Haitian Times" z dnia 22 października 2020 r. w audycji radiowej Renel Destina ogłosił, że w dniu 18 października 2020 r. porwał Wolfa Halla, szefa organizacji Titi Loto & T-Sound Lottery.

Ponadto gang Grand Ravine zaczął kontrolować obszary wzdłuż drogi krajowej nr 2 łączącej Port-au-Prince z południową częścią kraju, by czerpać zyski z wymuszeń, uprowadzeń samochodów ciężarowych, kontrabandy i innych nielegalnych działań (zob. dokument ONZ S/2023/674, pkt 79). Działania te ograniczyły dostęp do infrastruktury strategicznej i zdławiły lokalną gospodarkę przez utrudnienie dostępu do żywności i innych towarów o znaczeniu krytycznym, w tym pomocy humanitarnej.

4.
Wilson JOSEPH (alias Lanmo San Jou). Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 15 rezolucji Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych nr 2653 (2022) w odniesieniu do środków wymienionych w pkt 3 i 6 tej rezolucji, zgodnie z dalszymi wyjaśnieniami zawartymi w pkt 16 lit. a), b), d) i e) tej rezolucji.

Funkcja: przywódca gangu 400 Mawozo

Data urodzenia: 28 lutego 1993 r.

Miejsce urodzenia: Haiti

Obywatelstwo: haitańskie

Data umieszczenia w wykazie przez ONZ: 8 grudnia 2023 r.

Płeć: mężczyzna

Dodatkowe informacje pochodzące ze streszczonego uzasadnienia umieszczenia w wykazie przedstawionego przez Komitet Sankcji:

Wilson Joseph (alias "Lanmo San Jou") jest przywódcą gangu 400 Mawozo, który działa w aglomeracji Port-au-Prince, zwłaszcza w gminie Croix-des-Bouquets; gang ten jest także jednym z sojuszników koalicji gangów G-Pep (zob. dokument ONZ S/2023/674, sekcja III(A)(2.3)).

Wilson Joseph jest odpowiedzialny - bezpośrednio lub przez rozkazy wydane członkom jego gangu - za naruszenia i przestępstwa względem praw człowieka, obejmujące także ataki na bezbronne osoby, skutkujące śmiercią i obrażeniami, za uniemożliwianie lub utrudnianie dostarczania pomocy humanitarnej (np. opieki medycznej), za gwałty (w tym gwałty na nieletnich), werbowanie dzieci, rabunek, plądrowanie i niszczenie mienia publicznego, takiego jak więzienia i posterunki policji, za porwania oraz uprowadzenia samochodów ciężarowych (zob. dokument ONZ S/2023/674, załącznik 4). W wyniku tych ataków doszło do przesiedleń wewnętrznych na dużą skalę. Wilson Joseph jest również poszukiwany przez haitańską policję krajową za przestępstwa takie jak zabójstwo, usiłowanie zabójstwa, kradzież pojazdów i porwanie (zob. dokument ONZ S/2023/674, załącznik 20).

W dniu 24 lipca 2022 r. członkowie gangu 400 Mawozo zabili komisarza policji z gminy Croix-des-Bouquets i okaleczyli jego ciało (zob. dokument ONZ S/2023/674, załącznik 6). W lutym 2023 r. ośrodek zdrowia Higgins Brothers Surgicenter for Hope w gminie Fonds Parisien, znajdujący się w dzielnicy kontrolowanej przez gang 400 Mawozo, doniósł, że w ciągu ostatnich dwóch lat do chirurgów, lekarzy i pielęgniarek wielokrotnie strzelano i byli oni okradani i porywani w drodze do pracy (zob. dokument ONZ S/2023/674, załącznik 44). Wilson Joseph jest także zamieszany w głośną sprawę porwania, które miało miejsce w październiku 2021 r., gdy na Haiti porwano 17 zagranicznych misjonarzy chrześcijańskich i członków ich rodzin, w tym pięcioro nieletnich (zob. dokument ONZ S/2023/674, załącznik 32).

Gang 400 Mawozo czynnie uczestniczy w handlu bronią i amunicją (zob. dokument ONZ S/2023/674, pkt 104). Hai- tańska policja krajowa aresztowała kilku członków gangu, co do których wiadomo, że odpowiadają za handel bronią i amunicją; aresztowania miały miejsce m.in. w Malpasse w dniu 26 kwietnia 2022 r. i w Nippes na południowym zachodzie kraju w dniu 14 maja 2022 r. (zob. dokument ONZ S/2023/674, załącznik 32). W maju 2022 r. trzem obywatelom Haiti i jednemu obywatelowi Stanów Zjednoczonych postawiono zarzuty handlu bronią na rzecz gangu Mawozo 400 na Haiti (zob. dokument ONZ S/2023/674, załącznik 32).

5.
Vitelhomme INNOCENT. Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 15 rezolucji Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych nr 2653 (2022) w odniesieniu do środków wymienionych w pkt 3 i 6 tej rezolucji, zgodnie z dalszymi wyjaśnieniami zawartymi w pkt 16 lit. a), e) i f) tej rezolucji.

Funkcja: przywódca gangu Kraze Barye

Data urodzenia: 27 marca 1986 r.

Miejsce urodzenia: Port-au-Prince (Haiti)

Obywatelstwo: haitańskie

Krajowy numer identyfikacyjny: Haiti 004-341-263-3

Adres: 64, Soisson, Tabarre 49, Port-au-Prince

Data umieszczenia w wykazie przez ONZ: 8 grudnia 2023 r.

Płeć: mężczyzna

Dodatkowe informacje pochodzące ze streszczonego uzasadnienia umieszczenia w wykazie przedstawionego przez Komitet Sankcji:

Vitelhomme Innocent jest przywódcą gangu Kraze Barye, który stał się jednym z najsilniejszych gangów w rejonie aglomeracji Port-au-Prince; gang ten ma coraz większą liczbę bojowników i dysponuje samopowtarzalną bronią palną (zob. dokument ONZ S/2023/674, pkt 66). Vitelhomme Innocent brał udział w działaniach zagrażających pokojowi, bezpieczeństwu i stabilności Haiti.

Pod przywództwem Vitelhomme'a Innocenta gang Kraze Barye dopuścił się naruszeń praw człowieka takich jak zabójstwa, gwałty, werbowanie dzieci i porwania dla okupu, a także innych przestępstw takich jak rozbój przy użyciu broni, niszczenie mienia, kradzież pojazdów i zawłaszczanie ziemi (zob. dokument ONZ S/2023/674 pkt 141, załącznik 4). Vitelhomme Innocent jest również poszukiwany przez haitańską policję krajową za przestępstwa takie jak zabójstwo, usiłowanie zabójstwa, gwałt, rozbój przy użyciu broni, kradzież pojazdów i porwanie (zob. dokument ONZ S/2023/674, załącznik 19).

Gang Kraze Barye wielokrotnie atakował haitańską policję krajową, skutkiem czego była śmierć kilku funkcjonariuszy i uszkodzenia posterunków policji. Ponadto w ciągu ostatnich trzech lat mieszkańcy miejscowości Petion-Ville, Kens- coff, Tabarre, Croix-des-Bouquets i Delmas byli wielokrotnie celem ataków ze strony gangu Vitelhomme'a Innocenta, co spowodowało przesiedlenie tysięcy osób. Vitelhomme Innocent nadal dopuszcza się przestępstw przeciwko policji i ludności. Przestępstwa te to m.in. zawłaszczanie ziemi i mienia, zabójstwa, grabieże, kradzieże oraz porwania wpływowych osób (zob. dokument ONZ S/2023/674 pkt 66).

W lipcu 2023 r. gang Kraze Barye nieustannie atakował, zabijał i gwałcił mieszkańców miejscowości Fort-Jacques, Truitier i Dumornay. Na dzień 10 sierpnia 2023 r. w wyniku ataków gangu Kraze Barye nastąpiło przesiedlenie około 2 000 osób, w tym 229 nieletnich (zob. dokument ONZ S/2023/674, pkt 151).

Vitelhomme Innocent dokonał porwań ważnych osobistości, takich jak m.in. dyrektor regionalny portu w Cap-Haïtien, dyrektor prywatnej stacji telewizyjnej na "Route des Freres", dyrektor stacji radiowej "Radio Commerciale d'Haiti" oraz m.in. znany dziennikarz i były przewodniczący Tymczasowej Komisji Wyborczej (zob. dokument ONZ S/2023/674, załącznik 22). Vitelhomme'owi Innocentowi postawiono zarzuty związane z wzięciem dwóch obywateli USA jako zakładników przy użyciu broni na Haiti w październiku 2022 r. Jeden z nich zginął podczas tego wydarzenia. (komunikat prasowy prokuratora generalnego Stanów Zjednoczonych, dystrykt Kolumbii, 24 października 2023 r.).

ZAŁĄCZNIK  II

Strony internetowe zawierające informacje o właściwych organach oraz adres na potrzeby powiadomień kierowanych do Komisji

BELGIA

https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions

BUŁGARIA

https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions

CZECHY

www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html

DANIA

http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/

NIEMCY

https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html

ESTONIA

https://vm.ee/sanktsioonid-ekspordi-ja-relvastuskontroll/rahvusvahelised-sanktsioonid

IRLANDIA

https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/

GRECJA

http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

HISZPANIA

https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx

FRANCJA

http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/

CHORWACJA

https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955

WŁOCHY

https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/

CYPR

https://mfa.gov.cy/themes/

ŁOTWA

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

LITWA

http://www.urm.lt/sanctions

LUKSEMBURG

https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html

WĘGRY

https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato

MALTA

https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx

NIDERLANDY

https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties

AUSTRIA

https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/

POLSKA

https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe

https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions

PORTUGALIA

http://www.portugal.gov.pt/pt/ministerios/mne/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx

RUMUNIA

http://www.mae.ro/node/1548

SŁOWENIA

http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi

SŁOWACJA

https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

FINLANDIA

https://um.fi/pakotteet

SZWECJA

https://www.regeringen.se/sanktioner

Adres, na który należy przesyłać powiadomienia do Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union (DG FISMA)

Rue de Spa 2

B-1049 Brussels,

Belgia

E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu

ZAŁĄCZNIK  Ia  25  

Wykaz osób fizycznych i prawnych, podmiotów i organów, o których mowa w art. 4a

1 Zob. s. 135 niniejszego Dziennika Urzędowego.
2 Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (Dz.U. L 119 z 4.5.2016, s. 1).
3 Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 z dnia 23 października 2018 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje, organy i jednostki organizacyjne Unii i swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia rozporządzenia (WE) nr 45/2001 i decyzji nr 1247/2002/WE (Dz.U. L 295 z 21.11.2018, s. 39).
4 Art. 2 zmieniony przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia rady nr 2023/1569 z dnia 28 lipca 2023 r. (Dz.U.UE.L.2023.192.1) zmieniającego nin. rozporządzenie rady z dniem 1 sierpnia 2023 r.
5 Art. 3 zmieniony przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia rady nr 2023/1569 z dnia 28 lipca 2023 r. (Dz.U.UE.L.2023.192.1) zmieniającego nin. rozporządzenie rady z dniem 1 sierpnia 2023 r.
6 Art. 4a dodany przez art. 1 pkt 3 rozporządzenia rady nr 2023/1569 z dnia 28 lipca 2023 r. (Dz.U.UE.L.2023.192.1) zmieniającego nin. rozporządzenie rady z dniem 1 sierpnia 2023 r.
7 Art. 5 zmieniony przez art. 6 rozporządzenia nr 2023/331 z dnia 14 lutego 2023 r. (Dz.U.UE.L.2023.47.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 16 lutego 2023 r.
8 Art. 5 lit. f zmieniona przez art. 1 pkt 4 rozporządzenia rady nr 2023/1569 z dnia 28 lipca 2023 r. (Dz.U.UE.L.2023.192.1) zmieniającego nin. rozporządzenie rady z dniem 1 sierpnia 2023 r.
9 Art. 6 zmieniony przez art. 1 pkt 5 rozporządzenia rady nr 2023/1569 z dnia 28 lipca 2023 r. (Dz.U.UE.L.2023.192.1) zmieniającego nin. rozporządzenie rady z dniem 1 sierpnia 2023 r.
10 Art. 6a dodany przez art. 1 pkt 6 rozporządzenia rady nr 2023/1569 z dnia 28 lipca 2023 r. (Dz.U.UE.L.2023.192.1) zmieniającego nin. rozporządzenie rady z dniem 1 sierpnia 2023 r.
11 Art. 6b dodany przez art. 1 pkt 6 rozporządzenia rady nr 2023/1569 z dnia 28 lipca 2023 r. (Dz.U.UE.L.2023.192.1) zmieniającego nin. rozporządzenie rady z dniem 1 sierpnia 2023 r.
12 Art. 7 ust. 1 zmieniony przez art. 1 pkt 7 rozporządzenia rady nr 2023/1569 z dnia 28 lipca 2023 r. (Dz.U.UE.L.2023.192.1) zmieniającego nin. rozporządzenie rady z dniem 1 sierpnia 2023 r.
13 Art. 8 ust. 1 zmieniony przez art. 1 pkt 8 lit. a rozporządzenia rady nr 2023/1569 z dnia 28 lipca 2023 r. (Dz.U.UE.L.2023.192.1) zmieniającego nin. rozporządzenie rady z dniem 1 sierpnia 2023 r.
14 Art. 8 ust. 1a dodany przez art. 1 pkt 8 lit. b rozporządzenia rady nr 2023/1569 z dnia 28 lipca 2023 r. (Dz.U.UE.L.2023.192.1) zmieniającego nin. rozporządzenie rady z dniem 1 sierpnia 2023 r.
15 Art. 9 ust. 2 zmieniony przez art. 1 pkt 9 rozporządzenia rady nr 2023/1569 z dnia 28 lipca 2023 r. (Dz.U.UE.L.2023.192.1) zmieniającego nin. rozporządzenie rady z dniem 1 sierpnia 2023 r.
16 Art. 11 ust. 2 zmieniony przez art. 1 pkt 10 lit. a rozporządzenia rady nr 2023/1569 z dnia 28 lipca 2023 r. (Dz.U.UE.L.2023.192.1) zmieniającego nin. rozporządzenie rady z dniem 1 sierpnia 2023 r.
17 Art. 11 ust. 4 zmieniony przez art. 1 pkt 10 lit. b rozporządzenia rady nr 2023/1569 z dnia 28 lipca 2023 r. (Dz.U.UE.L.2023.192.1) zmieniającego nin. rozporządzenie rady z dniem 1 sierpnia 2023 r.
18 Art. 11 ust. 5a dodany przez art. 1 pkt 10 lit. c rozporządzenia rady nr 2023/1569 z dnia 28 lipca 2023 r. (Dz.U.UE.L.2023.192.1) zmieniającego nin. rozporządzenie rady z dniem 1 sierpnia 2023 r.
19 Art. 13 ust. 1 lit. a zmieniona przez art. 1 pkt 11 rozporządzenia rady nr 2023/1569 z dnia 28 lipca 2023 r. (Dz.U.UE.L.2023.192.1) zmieniającego nin. rozporządzenie rady z dniem 1 sierpnia 2023 r.
20 Art. 14 ust. 1 lit. a zmieniona przez art. 1 pkt 12 rozporządzenia rady nr 2023/1569 z dnia 28 lipca 2023 r. (Dz.U.UE.L.2023.192.1) zmieniającego nin. rozporządzenie rady z dniem 1 sierpnia 2023 r.
21 Art. 16 zmieniony przez art. 1 pkt 13 rozporządzenia rady nr 2023/1569 z dnia 28 lipca 2023 r. (Dz.U.UE.L.2023.192.1) zmieniającego nin. rozporządzenie rady z dniem 1 sierpnia 2023 r.
22 Art. 18 ust. 1 zmieniony przez art. 1 pkt 14 rozporządzenia rady nr 2023/1569 z dnia 28 lipca 2023 r. (Dz.U.UE.L.2023.192.1) zmieniającego nin. rozporządzenie rady z dniem 1 sierpnia 2023 r.
23 Art. 18 ust. 2 zmieniony przez art. 1 pkt 14 rozporządzenia rady nr 2023/1569 z dnia 28 lipca 2023 r. (Dz.U.UE.L.2023.192.1) zmieniającego nin. rozporządzenie rady z dniem 1 sierpnia 2023 r.
24 Załącznik I:

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 2023/2573 z dnia 13 listopada 2023 r. (Dz.U.UE.L.2023.2573) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 15 listopada 2023 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 2024/291 z dnia 12 stycznia 2024 r. (Dz.U.UE.L.2024.291) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 15 stycznia 2024 r.

25 Załącznik 1a dodany przez art. 1 pkt 15 rozporządzenia rady nr 2023/1569 z dnia 28 lipca 2023 r. (Dz.U.UE.L.2023.192.1) zmieniającego nin. rozporządzenie rady z dniem 1 sierpnia 2023 r.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.