Republika Macedonii Północnej-Unia Europejska. Umowa dotycząca działań operacyjnych prowadzonych przez Europejską Agencję Straży Granicznej i Przybrzeżnej w Republice Macedonii Północnej. Skopje.2022.10.26.
Dz.U.UE.L.2023.61.3
Akt obowiązującyUMOWA MIĘDZY UNIĄ EUROPEJSKĄ A REPUBLIKĄ MACEDONII PÓŁNOCNEJ DOTYCZĄCA DZIAŁAŃ OPERACYJNYCH PROWADZONYCH PRZEZ EUROPEJSKĄ AGENCJĘ STRAŻY GRANICZNEJ I PRZYBRZEŻNEJ W REPUBLICE MACEDONII PÓŁNOCNEJ
i
REPUBLIKA MACEDONII PÓŁNOCNEJ,
zwane dalej indywidualnie "Stroną", a wspólnie "Stronami",
MAJĄC NA UWADZE, że mogą pojawić się sytuacje, w których Europejska Agencja Straży Granicznej i Przybrzeżnej (zwana dalej "Agencją") koordynuje współpracę operacyjną między państwami członkowskimi Unii Europejskiej a Republiką Macedonii Północnej, w tym na terytorium Republiki Macedonii Północnej,
MAJĄC NA UWADZE, że należy ustanowić ramy prawne w formie umowy o statusie w odniesieniu do sytuacji, w których członkowie zespołu rozmieszczeni przez Agencję będą mieli uprawnienia wykonawcze na terytorium Republiki Macedonii Północnej,
MAJĄC NA UWADZE, że umowa o statusie może przewidywać utworzenie przez Agencję biur antenowych na terytorium Republiki Macedonii Północnej w celu ułatwienia i poprawy koordynacji działań operacyjnych oraz zapewnienia skutecznego zarządzania zasobami ludzkimi i technicznymi Agencji,
BIORĄC POD UWAGĘ, że Republika Macedonii Północnej, jako kraj ubiegający się o członkostwo w Unii Europejskiej od 2005 r., ściśle współpracuje z Unią w zakresie zarządzania przepływami migracyjnymi oraz zwalczania nielegalnej imigracji i przestępczości transgranicznej,
UWZGLĘDNIAJĄC wysoki poziom ochrony danych osobowych w Republice Macedonii Północnej i Unii Europejskiej,
UWZGLĘDNIAJĄC, że Republika Macedonii Północnej ratyfikowała Konwencję Rady Europy nr 108 z dnia 28 stycznia 1981 r. o ochronie osób w związku z automatycznym przetwarzaniem danych osobowych oraz protokół dodatkowy do tej konwencji,
MAJĄC NA UWADZE, że poszanowanie praw człowieka i zasad demokratycznych stanowi podstawę współpracy między Stronami,
UWZGLĘDNIAJĄC, że Republika Macedonii Północnej ratyfikowała Konwencję o ochronie praw człowieka i podstawowych wolności z dnia 4 listopada 1950 r., a prawa wymienione w tej konwencji odpowiadają prawom w Karcie praw podstawowych Unii Europejskiej,
BIORĄC POD UWAGĘ, że wszystkie działania operacyjne Agencji na terytorium Republiki Macedonii Północnej powinny być w pełni zgodne z prawami podstawowymi i umowami międzynarodowymi zawartymi przez Unię Europejską, jej państwa członkowskie lub Republikę Macedonii Północnej,
BIORĄC POD UWAGĘ, że wszyscy uczestnicy działania operacyjnego są zobowiązani do zachowania najwyższych standardów uczciwości, etyki zawodowej i profesjonalizmu, a także do poszanowania praw podstawowych i wypełniania obowiązków nałożonych na nich postanowieniami planu operacyjnego i kodeksu postępowania Agencji,
POSTANOWIŁY ZAWRZEĆ NINIEJSZĄ UMOWĘ:
Zakres stosowania
Definicje
Do celów niniejszej umowy stosuje się następujące definicje:
Wszczęcie działań operacyjnych
Plan operacyjny
Zgłaszanie zdarzeń
Biura antenowe
Koordynator
Prawa podstawowe
Działania naruszające podstawowe prawa i wolności mogą być podejmowane przez członków zespołu w ramach wykonywania ich zadań lub korzystania z przysługujących im uprawnień wyłącznie wtedy, gdy jest to konieczne i proporcjonalne do celu takich działań, i muszą zapewniać poszanowanie istoty naruszanych podstawowych praw i wolności zgodnie z właściwym prawem międzynarodowym, prawem Unii Europejskiej i prawem krajowym.
Niniejsze postanowienie to stosuje się odpowiednio do całego personelu organów krajowych Republiki Macedonii Północnej uczestniczącego w działaniu operacyjnym.
Obserwatorzy praw podstawowych
Członkowie zespołu
Podczas wykonywania zadań i korzystania z uprawnień członkowie zespołu niebędący członkami personelu statutowego noszą swój mundur krajowy, chyba że plan operacyjny stanowi inaczej.
Podczas pełnienia służby członkowie zespołu noszą również na umundurowaniu widoczny identyfikator oraz niebieską opaskę z symbolami Unii Europejskiej i Agencji.
Członkowie zespołu będący członkami personelu statutowego mogą nosić broń służbową, amunicję i inne wyposażenie oraz z nich korzystać za zgodą Agencji.
Członkowie zespołu niebędący członkami personelu statutowego mogą nosić broń służbową, amunicję i inne wyposażenie oraz z nich korzystać za zgodą właściwego rodzimego państwa członkowskiego.
W przypadku członków zespołu będących członkami personelu statutowego takie upoważnienie do użycia siły pod nieobecność organów zarządzania granicami Republiki Macedonii Północnej wymaga zgody Agencji.
W przypadku członków zespołu niebędących członkami personelu statutowego takie upoważnienie do użycia siły pod nieobecność organów zarządzania granicami Republiki Macedonii Północnej wymaga zgody właściwego rodzimego państwa członkowskiego.
Bez uszczerbku dla wymogów prawa krajowego Republiki Macedonii Północnej wszelkie użycie siły przez członków zespołu musi być zgodne z zasadami konieczności i proporcjonalności oraz z wymogiem ostrożności. Każde takie użycie siły musi być również w pełni zgodne z mającym zastosowanie prawem międzynarodowym i prawem Unii Europejskiej, w tym z przepisami określonymi w załączniku V do rozporządzenia (UE) 2019/1896.
Na wniosek Agencji Republika Macedonii Północnej podejmuje niezbędne kroki w celu wydania wszelkich niezbędnych zezwoleń na broń oraz ułatwia przywóz, wywóz, transport i przechowywanie broni, amunicji i innego wyposażenia, którym dysponują członkowie zespołu, jak określono w planie operacyjnym.
Przywileje i immunitety w zakresie mienia, funduszy, aktywów i operacji Agencji
Przywileje i immunitety członków zespołu
W przypadku gdy organy Republiki Macedonii Północnej zamierzają wszcząć postępowanie karne, cywilne lub administracyjne przeciwko członkowi zespołu przed jakimkolwiek sądem Republiki Macedonii Północnej, właściwe organy niezwłocznie powiadamiają o tym dyrektora wykonawczego.
Po otrzymaniu takiego powiadomienia dyrektor wykonawczy bez zbędnej zwłoki informuje odpowiednie organy Republiki Macedonii Północnej, czy działanie, o którym mowa, zostało podjęte przez członka zespołu w ramach pełnienia przez niego obowiązków służbowych. Jeżeli uznano, iż działanie zostało podjęte podczas pełnienia obowiązków służbowych, nie wszczyna się postępowania. Jeżeli uznano, iż działanie nie zostało podjęte podczas pełnienia obowiązków służbowych, można wszcząć postępowanie. Ustalenie dokonane przez dyrektora wykonawczego jest wiążąca dla jurysdykcji Republiki Macedonii Północnej i państwo to nie może jej zakwestionować.
Do czasu dokonania oceny Agencja powstrzymuje się od podejmowania wszelkich środków mających zagrozić ewentualnemu późniejszemu ściganiu członka zespołu przez właściwe organy Republiki Macedonii Północnej, w tym od ułatwiania powrotu danego członka zespołu z Republiki Macedonii Północnej do jego rodzimego państwa członkowskiego.
Jeżeli szkoda została wyrządzona wskutek rażącego niedbalstwa lub umyślnego naruszenia przepisów lub w wyniku czynu dokonanego poza pełnieniem obowiązków służbowych przez członka zespołu niebędącego członkiem personelu statutowego, Republika Macedonii Północnej może zażądać - za pośrednictwem dyrektora wykonawczego - wypłaty odszkodowania przez właściwe rodzime państwo członkowskie.
Do czasu podjęcia działań przez właściwe organy rodzimego państwa członkowskiego w stosunku do domniemanych przestępstw, w odniesieniu do których Agencja lub Republika Macedonii Północnej mają interes prawny, Agencja i Republika Macedonii Północnej udzielają sobie wzajemnej pomocy w prowadzeniu niezbędnych dochodzeń i postępowań, w zakresie zadań takich jak identyfikacja świadków oraz gromadzenie i przedstawianie dowodów, w tym składanie wniosków o uzyskanie i - w stosownych przypadkach - przekazanie przedmiotów związanych z domniemanym przestępstwem. Przekazane przedmioty mogą podlegać obowiązkowi zwrotu na zasadach określonych przez właściwy organ, który je dostarczył.
Ranni lub zmarli członkowie zespołu
Dokument akredytacyjny
Stosowanie postanowień do członków personelu Agencji, którzy nie zostali rozmieszczeni jako członkowie zespołu
Art. 12, 13 i 14 stosuje się odpowiednio do całego rozmieszczonego w Republice Macedonii Północnej personelu Agencji, którego członkowie nie są członkami zespołu - w tym do obserwatorów praw podstawowych i personelu statutowego rozmieszczonego w biurach antenowych.
Ochrona danych osobowych
odnoszących się do członków zespołu, personelu Agencji, odpowiednich obserwatorów lub członków programów wymiany pracowników;
udostępnienie otrzymanych danych innym organom wymaga uprzedniej zgody organu przekazującego;
Wymiana informacji niejawnych i szczególnie chronionych informacji jawnych
Decyzja o zawieszeniu, zakończeniu lub wycofaniu finansowania działania operacyjnego
Zwalczanie nadużyć finansowych
Wykonanie niniejszej umowy
Rozstrzyganie sporów
Wejście w życie, zmiany, czas obowiązywania, zawieszenie i rozwiązanie umowy
W przypadku jednostronnego zawieszenia lub rozwiązania umowy, Strona zamierzająca zawiesić lub rozwiązać umowę powiadamia drugą Stronę na piśmie. Jednostronne rozwiązanie lub zawieszenie niniejszej umowy staje się skuteczne pierwszego dnia drugiego miesiąca następującego po miesiącu, w którym dokonano powiadomienia.
Sporządzono w dwóch egzemplarzach w językach: angielskim, bułgarskim, chorwackim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, irlandzkim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim, włoskim oraz w języku macedońskim, a teksty w każdym z tych języków są jednakowo autentyczne.
NA DOWÓD CZEGO niżej podpisani pełnomocnicy, należycie do tego upoważnieni, podpisali niniejszą umowę.
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu niinel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Thar ceann an Aon lai s Eorpaigh
Za Europsku uniju
Per ГUnione europea
Eiropas Savienības vārdā -
Europos Sąj ungos vardu
Az Európai Unió részéröl
Ghall-Unjon i Ewnopea
Voor de Europcse Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela Uniāo Europeia
Pentru Uni Linea Europeana
Za Euí ůpsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan un km in puolusia
För Europeiska unionen
За Европска Униja
(podpisy pominięto)
За Република Северна Македония
Por la Repuhlica de Macedonia del Nořte
Za Republiku Severní Makedonie
For Republikken Nordniakedoiiien
Für die Republik Nordmazedonien
Pohja-Makedoonia Vabariigi ni mel
Гш τη Δημοκράτη της Βόρειας Μακεόονίας
For the Republic of North Macedonia
Pour la République de Macėdoine du Nord
Thar ceann Pboblacht na Macadói ne Thuaidh
Za Republiku Sje věrnu Maķedoniju
Per la Repubblica di Macedonia del Nord
Ziemeļmaķedonijas Republikas vārdā -
Šiaurės Makedonijos Respublikos vardu
Az Észak-macedón Köztársaság részéről
Ghar-Repubbliku tal Macedónja ta' Fuq
Voor de Republick Noord-Macedonii
W imieniu Republiki Macedonii Północnej
Pela Repúbltca da Macedónia do Nořte
Pentru Republica Macedonia dc Nord
Za Severomacedónsku republiku
Za Republiko Sevemo Makedonijo
Pohjois-Makedonian tasavallaii puolesta
Für Republiken Nordmakedonieii
За Република Северна Македонка
(podpis pominięto)
© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.