Publikacja wniosku o zatwierdzenie zmiany zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych.

Dzienniki UE

Dz.U.UE.C.2007.291.14

Akt nienormatywny
Wersja od: 5 grudnia 2007 r.

Publikacja wniosku o zatwierdzenie zmiany zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych

(2007/C 291/07)

(Dz.U.UE C z dnia 5 grudnia 2007 r.)

Niniejsza publikacja uprawnia do zgłoszenia sprzeciwu zgodnie z art. 7 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006(1). Komisja musi otrzymać oświadczenia o sprzeciwie w terminie sześciu miesięcy od daty niniejszej publikacji.

WNIOSEK O ZATWIERDZENIE ZMIANY

ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) nr 510/2006

Wniosek o zatwierdzenie zmiany zgodnie z art. 9 i art. 17 ust. 2,

"ROCAMADOUR"

Nr WE: FR/PDO/105/0026/29.11.2004

CHNP (X) CHOG ()

Zmiana(-y) objęte wnioskiem

1. Pozycja/e specyfikacji produktu:

-[ ]Nazwa produktu
-[ ]Opis produktu
-[ ]Obszar geograficzny
-[ ]Dowód pochodzenia
-[x]Metoda otrzymywania
-[ ]Związek
-[x]Etykietowanie
-[ ]Wymogi krajowe
-[ ]Inne [należy wymienić]

2. Rodzaj zmian(-y):

-[ ]Zmiana jednolitego dokumentu i streszczenia
-[x]Zmiana specyfikacji zarejestrowanych CHNP lub CHOG, w odniesieniu do której żaden jednolity dokument ani streszczenie nie zostały opublikowane
-[ ]Zmiana specyfikacji bez żadnej zmiany opublikowanego jednolitego dokumentu (art. 9 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 510/2006)
-[ ]Tymczasowa zmiana specyfikacji wynikająca z nałożenia przez organy władzy publicznej obowiązkowych środków sanitarnych lub fitosanitarnych (art. 9 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 510/2006)

3. Zmiany:

Ogólnym celem zmian objętych wnioskiem jest podanie wszystkich informacji szczegółowych niezbędnych do poprawy zarówno warunków produkcji mleka, jak i warunków otrzymywania samego produktu.

Zmiany te umożliwiają lepsze powiązanie produktu z jego regionem oraz lepszą ochronę właściwości produktu, a także uniknięcie nadużyć.

Metoda otrzymywania

Dodanie do ust. 4, co następuje: "To ograniczenie dotyczy jedynie metod z zastosowaniem kuracji hormonalnej, we wszelkich jej formach. Nie dotyczy to pozostałych metod używanych w celu przesunięcia porodu".

Uściśla się, że ograniczenie (maksymalny wskaźnik kóz w stadzie poddanych synchronizacji rui) skupia się jedynie na sztucznych przesunięciach porodów z zastosowaniem kuracji hormonalnych. Pozwala to na potwierdzenie, że ograniczenie nie dotyczy pozostałych używanych metod, w szczególności oddziaływania światłem bądź naturalnych przesunięć porodów.

W ust. 5 zamiast: "w każdym gospodarstwie obszar wypasu rzeczywiście wykorzystywany w obszarze geograficznym powinien wynosić co najmniej 1.000 metrów kwadratowych na kozę mleczną" powinno być "W każdym gospodarstwie obciążenie nie może przekraczać 10 kóz na hektar upraw paszowych, wolnego wybiegu lub zbóż stosowanych w żywieniu kóz, znajdującym się na wcześniej określonym obszarze geograficznym".

Celem jest uwzględnienie w obliczaniu obciążenia na hektar wyłącznie obszarów rzeczywiście wykorzystywanych przez stado kóz lub na jego rzecz. Ponadto nowe brzmienie lepiej odpowiada terminom zwykle używanym przez hodowców kóz.

Dodanie ustępu: "Na rozrzucanie nawozów organicznych pochodzenia rolniczego i nierolniczego zezwala się na pewnych warunkach".

Celem jest określenie, na jakich warunkach zezwala się na rozrzucanie nawozów, aby uniknąć nadużyć oraz chronić środowisko naturalne, jakość łąk i upraw przeznaczonych na żywienie stad.

Dodanie ustępu: "Od dnia 1 stycznia 2010 r. zabrania się stosowania pasz sfermentowanych w żywieniu kóz. Zakaz ten stosuje się bezzwłocznie wobec nowych gospodarstw".

Aby chronić właściwości produktu zabrania się jego zakiszania. Jednakże środek ten wymaga istotnej zmiany zarówno w strukturze gospodarstw, jak i w organizacji pracy. Dlatego też wymagany jest okres dostosowawczy. Okres ten nie jest wskazany w odniesieniu do nowych gospodarstw, aby nie zachęcać młodych hodowców do wchodzenia w struktury ulegające szybkim zmianom, co mogłoby zniweczyć ich szanse na odniesienie sukcesu.

Dodanie ustępu: "W wyjątkowych okolicznościach, spowodowanych zwłaszcza wystąpieniem zmiennych warunków pogodowych, INAO może przyznać czasowe odstępstwa od zasad żywienia kóz".

Celem tego przepisu jest umożliwienie prawidłowego żywienia zwierząt w sytuacji tego rodzaju.

Dodanie ustępów:

"Zagęszczanie mleka poprzez częściowe usunięcie jego wodnistej części przed koagulacją jest zakazana".

"Poza surowcami mlecznymi jedynymi składnikami, technologicznymi środkami pomocniczymi bądź dodatkami dozwolonymi w mleku i w trakcie jego produkcji są podpuszczka, niegroźne kultury bakterii, drożdży, pleśni oraz sól".

"Zabrania się konserwowania przez przetrzymywanie świeżych serów w temperaturze ujemnej lub w zmodyfikowanej atmosferze".

"Zabrania się konserwowania w zmodyfikowanej atmosferze serów w trakcie dojrzewania".

Przepisy ogólne uregulowały stosowanie przetwórstwa i dodatków w serach. Należy więc zauważyć, że nowe techniki, których pewna część dotyczy przetwórstwa i dodatków, takie jak mikrofiltracja, częściowe zagęszczanie mleka lub enzymów w trakcie dojrzewania, mogły mieć wpływ na właściwości serów o chronionej nazwie pochodzenia. Zwłaszcza niektóre dodatki enzymatyczne stają się niezgodne z zachowaniem istotnych właściwości wyrobów objętych CHNP.

Konieczne wydało się więc określenie w specyfikacji każdej nazwy pochodzenia, w punkcie 4-5, obecnych praktyk dotyczących stosowania przetwórstwa i dodatków w mleku w trakcie wytwarzania serów, aby w przyszłości zapobiec naruszeniu właściwości serów o chronionej nazwie pochodzenia poprzez stosowanie nielegalnych praktyk.

Ponadto określono czynności wyciskania oraz pakowania w celu lepszej ochrony właściwości produktu.

W ust. 15 i 16 zamiast "dodania podpuszczki dokonuje się przy przyjmowaniu mleka przeznaczonego dla wytwórców skupujących schłodzone mleko" powinno być "Dla wytwórców skupujących schłodzone mleko [...] mleko zostaje poddane fermentacji przy jego przyjmowaniu, a podpuszczkę dodaje się najpóźniej 8 godzin po tej fermentacji. W gospodarstwach podpuszczkę dodaje się [...] najpóźniej 6 godzin po ostatnim dojeniu".

Z przyczyn technicznych mleko schłodzone musi być dojrzałe przed dodaniem do niego podpuszczki. Konieczne jest zatem wprowadzenie przedziału czasowego między przyjęciem mleka a dodaniem do niego podpuszczki.

Dodanie ustępu: "W odniesieniu do producentów rolnych, którzy stosują odkładanie dojenia, mleko z odłożonego dojenia powinno zostać poddane fermentacji i nie powinno być schładzane w temperaturze < 10° C".

Przepis ten pozwala narzucić długie dojrzewanie mleka z pierwszego dojenia, i dzięki temu umożliwia lepsze uwydatnienie cech charakterystycznych mleka.

W ust. 24 zamiast: "między 28 % a 35 %" powinno być "Sucha masa przy formowaniu nie powinna być mniejsza niż 31 %".

Próg 28 % jest zbyt niski, by otrzymać sery dojrzewające o wymaganej minimalnej zawartości tłuszczu w suchej masie. Próg 35 % został zlikwidowany, ponieważ przy jego zastosowaniu sery są zbyt suche. Ponadto z uwagi na nierentowność formowania przy tak suchej masie jest on nieprzydatny. Został on więc zachowany w minimalnym stopniu i w związku z tym dostosowany.

W ust. 27 zamiast "sery mogą być wprowadzone do obrotu dopiero od szóstego dnia następującego po dniu wyjęcia z formy" powinno być "Całkowity czas dojrzewania powinien wynosić co najmniej sześć dni, licząc od dnia wyjęcia z formy".

Czas niezbędny przed wprowadzeniem do obrotu odpowiada okresowi dojrzewania serów. Ten przepis w nowym brzmieniu ma na celu podkreślenie dojrzewania jako szczególnego warunku produkcji (określona temperatura i określona wilgotność).

Etykietowanie

Dodanie ustępów:

"Jednakże partie kilku serów prezentowanych w tym samym opakowaniu i pakowanych w zakładzie produkcyjnym mogą posiadać tylko jedną etykietę w przypadku, gdy są one przeznaczone do sprzedaży konsumentowi końcowemu w dziale samoobsługowym supermarketu".

Ponadto w przypadku sprzedaży bezpośredniej, zapewnionej przez producenta lub każdą osobę bezpośrednio mu podlegającą, w gospodarstwie lub na targach, każda jednostka sprzedaży serów powinna posiadać co najmniej jedną etykietę. Poza tym stoisko sprzedaży powinno posiadać tabliczkę wskazującą nazwę producenta i/lub dojrzewalni, adres miejsca produkcji i/lub dojrzewania, nazwę oraz oznaczenie "chroniona nazwa pochodzenia".

Chodzi o praktyczne dostosowanie zasady jednej etykiety na ser do rodzaju wprowadzania do obrotu przy jednoczesnym zachowaniu doskonałej identyfikacji produktu.

Wykreślenie: Oznaczenia "ser wiejski" i "wytwarzane w gospodarstwie" lub każde inne oznaczenie sugerujące pochodzenie sera z gospodarstwa rolnego są zarezerwowane dla serów wytwarzanych przez producenta rolnego zgodnie z tradycyjnymi technikami wyłącznie z mleka ze swojego własnego gospodarstwa, w tymże gospodarstwie, dojrzewających w gospodarstwie lub w dojrzewalni znajdującej się w obszarze geograficznym.

Oznaczenia te podlegają od tej chwili przepisom ogólnym dotyczącym serów i w związku z tym są zbędne.

______

(1) Dz.U. L 93 z 31.3.2006, str. 12.

STRESZCZENIE

ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) nr 510/2006

"ROCAMADOUR"

Nr WE: FR/PDO/105/0026/29.11.2004

CHNP (X) CHOG ()

Niniejsze streszczenie zawiera główne elementy specyfikacji produktu przeznaczone do celów informacyjnych.

1. Właściwy departament w państwie członkowskim:

Nazwa: Institut National de l'Origine et de la Qualité (INAO)

Adres: 51, rue d'Anjou

F-75008 Paris

Telefon: (33) 153 89 80 00

Faks: (33) 153 89 80 60

E-mail: info@inao.gouv.fr

2. Grupa:

Nazwa: Syndicat des Producteurs de fromages Rocamadour

Adres: Maison de l'Agriculture du Lot

430, Avenue Jean Jaurčs - BP 199

F-46004 Cahors Cedex

Telefon: (33) 565 23 22 21

Faks: (33) 565 23 22 19

E-mail: -

Skład: producenci/przetwórcy (X)inni ()

3. Rodzaj produktu:

Klasa 1-3 sery

4. Specyfikacja:

(streszczenie wymogów art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 510/2006)

4.1 Nazwa: "Rocamadour"

4.2. Opis produktu: Niewielkich rozmiarów miękki ser kozi wytwarzany z surowego i pełnego mleka koziego o naturalnej, prążkowanej, lekko aksamitnej skórce w kolorach od białego do kremowego lub ciemnobeżowego, mający formę małego cienkiego krążka o wadze około 35 gramów. Zawiera co najmniej 45 gramów tłuszczu na 100 gramów sera po całkowitym wysuszeniu, a jego całkowita waga suchej masy nie może być mniejsza niż 14 gramów na ser.

4.3. Obszar geograficzny: Obszar geograficzny rozciąga się w strefie zwanej "Causses" znajdującej się częściowo w departamencie Lot, ale pokrywa również część departamentów Aveyron, Corrčze, Dordogne i Tarn-et-Garonne.

– Departament Aveyron

– Kanton Capdenac-Gare: gminy Balaguier-d'Olt, Causse-et-Dičge, Foissac.

– Kanton Villeneuve: gminy Ambeyrac, La Capelle-Balaguier, Montsalčs, Ols-et-Rinhodes, Saujac, Sainte-Croix, Salvagnac-Cajarc, Villeneuve.

– Kanton Villefranche-de-Rouergue: gmina Martiel.

– Departament Corrèze

– Kanton Larche: gminy Chartrier-Ferrière, Chasteaux.

– Kanton Brive-la-Gaillarde-Sud-Ouest: gminy Estivals, Nespouls.

– Kanton Meyssac: gmina Turenne.

– Departament Dordogne

– Kanton Carlux: gminy Cazoulès, Peyrillac-et-Millac, Orliaguet.

– Kanton Montignac: gmina Saint-Amand-de-Coly.

– Kanton Salignac-Eyvigues: gminy Archignac, Borrèze, Jayac, Nadaillac, Paulin, Salignac-Eyvigues.

– Kanton Terrasson-la-Villedieu: gminy La Cassagne, Chavagnac, La Dornac.

– Departament Lot

– Kanton Bretenoux: gminy Gintrac, Prudhomat, Saint-Michel-Loubéjou.

– Kanton Cahors Nord-Ouest: wszystkie gminy.

– Kanton Cahors Nord-Est: wszystkie gminy.

– Kanton Cahors Sud: wszystkie gminy.

– Kanton Cajarc: wszystkie gminy.

– Kanton Castelnau-Montratier: gminy Cézac, Lhospitalet, Pern.

– Kanton Catus: wszystkie gminy.

– Kanton Cazals: gminy Arques, Gindou.

– Kanton Figeac-Ouest: gminy Béduer, Faycelles.

– Kanton Gourdon: gminy Anglars-Nozac, Gourdon, Rouffilhac, Saint-Cirq-Souillaguet, Saint-Clair, Saint-Projet, Le Vigan.

– Kanton Gramat: wszystkie gminy.

– Kanton Labastide-Murat: wszystkie gminy.

– Kanton Lacapelle-Marival: gminy Albiac, Anglars (tylko w odniesieniu do części gminy znajdującej się na zachód od linii utworzonej przez drogę departamentalną 940 i strumień Lascurades), Aynac, Le Bourg (tylko w odniesieniu do części gminy znajdującej się na zachód od linii utworzonej przez drogę krajową 140 i drogę departamentalną 940), Issendolus, Lacapelle- Marival (tylko w odniesieniu do części gminy znajdującej się na zachód od linii utworzonej przez drogę departamentalną 940 i drogę departamentalną 218), Rudelle, Rueyres, Thémines, Théminettes.

– Kanton Lalbenque: gminy Aujols, Bach, Belmont-Sainte-Foi, Cieurac, Cremps, Escamps, Flaujac-Poujols, Laburgade, Lalbenque, Vaylats.

– Kanton Lauzčs: wszystkie gminy.

– Kanton Limogne-en-Quercy: wszystkie gminy.

– Kanton Livernon: wszystkie gminy.

– Kanton Luzech: wszystkie gminy.

– Kanton Martel: wszystkie gminy.

– Kanton Montcuq: gminy Bagat-en-Quercy, Belmontet, Le Boulvé, Fargues, Lascasbanes, Saint-Matré, Saint-Pantaléon, Saux.

– Kanton Payrac: gminy Calès, Fajoles, Lamothe-Fénelon, Loupiac, Nadaillac-de-Rouge, Payrac, Reilhaguet, le Roc.

– Kanton Puy-L'Evęque: gminy Floressas, Grézels, Lacapelle-Cabanac, Mauroux, Sérignac, Touzac.

– Kanton Saint-Céré: gminy Autoire, Loubressac, Mayrinhac-Lentour, Saignes, Saint-Jean-Lagineste, Saint-Jean-Lespinasse, Saint-Médard-de-Presque.

– Kanton Saint-Germain-du-Bel-Air: wszystkie gminy.

– Kanton Saint-Géry: wszystkie gminy.

– Kanton Salviac: gminy Dégagnac, Lavercantière, Rampoux, Salviac, Thédirac.

– Kanton Souillac: wszystkie gminy.

– Kanton Vayrac: gminy Carennac, Condat, Les Quatre-Routes, Strenquels.

– Departament Tarn-et-Garonne

– Kanton Caylus: gminy Caylus, Lacapelle-Livron, Loze, Saint-Projet.

4.4. Dowód pochodzenia: Każdy podmiot gospodarczy wypełnia "deklarację poświadczającą kwalifikacje" zarejestrowaną przez służby INAO, pozwalającą im zidentyfikować wszystkie podmioty. Podmioty zaś powinny udostępnić INAO rejestry i wszystkie dokumenty niezbędne do kontroli pochodzenia, jakości oraz warunków produkcji mleka i serów.

W ramach kontroli dotyczącej właściwości produktu posiadającego nazwę pochodzenia badanie analityczne i organoleptyczne ma na celu zapewnienie jakości i cech charakterystycznych produktów przedstawionych do tego badania.

4.5. Metoda otrzymywania: Produkcja mleka, wytwarzanie i dojrzewanie serów powinny być dokonywane na danym obszarze geograficznym. W przypadku sera miękkiego o wolnej koagulacji ścinanie się mleka powinno trwać co najmniej 20 godzin w temperaturze nie mniejszej niż 18 °C, a wstępne odsączanie obowiązuje przez co najmniej 12 godzin. Następuje obfite solenie. Następnie mleko zsiadłe i odsączone umieszczane jest w formach, a sery powinny dojrzewać przez co najmniej 6 dni licząc od wyjęcia z formy.

Mleko otrzymywane jest z mleka koziego pochodzącego wyłącznie ze stad rasy Alpine lub Saanen, bądź z krzyżówki tych dwóch ras.

Całkowita dzienna ilość paszy powinna zawierać co najmniej 80 % pasz wytwarzanych na danym obszarze geograficznym.

Specyfikacja uściśla warunki produkcji mleka (chów stada, żywienie itp.) oraz dotyczące metody otrzymywania sera.

Od dnia 1 stycznia 2010 r. zabrania się stosowania paszy sfermentowanej w żywieniu kóz. Zakaz ten stosuje się bezzwłocznie wobec nowych gospodarstw.

4.6. Związek: Tekst umowy dzierżawy zawartej w roku 1451 między suzerenem w regionie, którym był w tym czasie biskup z Evreux, a jego wasalami, wspomina już o serach Rocamadour. W czasach nam bliższych, w roku 1913, prezydent Poincaré miał przyjemność ich degustowania podczas kolacji wydanej na jego cześć w Cahors przez Radę Naczelną. Różni poeci i smakosze wspominają o Rocamadour, a archiwista diecezjalny, będący wysłannikiem ministerstwa szkolnictwa publicznego, w swoim dziele "Stare Quercy" pisze w roku 1929, że "Tylko w Causses de Rocamadour mają wyborny ser niespotykany w innych regionach".

Od XV wieku ówczesne dokumenty, a zwłaszcza cytowana wcześniej umowa dzierżawy, wskazują, że "wartość i renoma serów Rocamadour wynikają z właściwości roślin aromatycznych, na których wypasają się kozy mleczne, a także ze sposobu ich przygotowania".

Stwierdzenie to jest nadal prawdziwe. Region Causses du Quercy, charakteryzujący się wapiennymi i suchymi terenami, stanowi oryginalną strefę z uwagi na swoje szczególne warunki geologiczne, klimatyczne i roślinne. Wynikiem zetknięcia się niepowtarzalnego obszaru i autentycznej wiedzy wykorzystywanej zgodnie z wielowiekową tradycją jest oryginalny i wyborny ser Rocamadour.

4.7. Struktura kontroli:

Nazwa: Institut national des Appellations d'Origine (INAO)

Adres: 51, rue d'Anjou

F-75008 Paris

Telefon.: (33) 153 89 80 00

Faks: (33) 153 89 80 60

E-mail: info@inao.gouv.fr

L'Institut National des Appellations d'Origine (Krajowy Instytut Nazw Pochodzenia) jest organem publicznym o charakterze administracyjnym, posiadającym osobowość prawną i podlegającym ministerstwu rolnictwa.

Kontrola warunków produkcji wyrobów opatrzonych nazwą pochodzenia znajduje się w zakresie odpowiedzialności INAO.

Nieprzestrzeganie granic obszaru geograficznego lub jednego z warunków produkcji powoduje zakaz używania, pod jakąkolwiek postacią lub w jakimkolwiek celu, nazwy pochodzenia.

Nazwa: Direction Générale de la Concurrence, de la Consommation et de la Répression des Fraudes (DGCCRF)

Adres: 59, Boulevard Vincent Auriol

F-75703 Paris Cedex 13

Telefon: (33) 144 87 17 17

Faks: (33) 144 97 30 37

E-mail: C3@dgccrf.finances.gouv.fr

DGCCRF jest departamentem ministerstwa gospodarki, finansów i przemysłu.

4.8. Etykietowanie: Ser Rocamadour może być wprowadzony do obrotu lub wystawiony na sprzedaż tylko z etykietą o minimalnej średnicy 4 cm opatrzoną nazwą "ROCAMADOUR" i oznaczeniem "chroniona nazwa pochodzenia".

Jednakże partie kilku serów prezentowanych w tym samym opakowaniu i pakowanych w zakładzie produkcyjnym mogą posiadać tylko jedną etykietę w przypadku, gdy one przeznaczone do sprzedaży konsumentowi końcowemu w dziale samoobsługowym supermarketu.

Ponadto w przypadku sprzedaży bezpośredniej, zapewnionej przez producenta lub każdą osobę bezpośrednio mu podlegającą, w gospodarstwie lub na targach, każda jednostka sprzedaży serów powinna posiadać co najmniej jedna etykietę. Poza tym stoisko sprzedaży powinno posiadać tabliczkę wskazującą nazwę producenta i/lub dojrzewalni, adres miejsca produkcji i/lub dojrzewania, nazwę oraz oznaczenie "chroniona nazwa pochodzenia".

Poza tym obowiązkowe jest umieszczenie logo zawierającego skrót INAO.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.