Decyzja 88/355/EWG przyjmująca w imieniu Wspólnoty załącznik B.2 do Międzynarodowej konwencji dotyczącej uproszczenia i harmonizacji postępowania celnego

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.1988.161.3

Akt obowiązujący
Wersja od: 10 marca 1994 r.

DECYZJA RADY
z dnia 7 czerwca 1988 r.
przyjmująca w imieniu Wspólnoty załącznik B.2 do Międzynarodowej konwencji dotyczącej uproszczenia i harmonizacji postępowania celnego *

(88/355/EWG)

(Dz.U.UE L z dnia 28 czerwca 1988 r.)

RADA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą, w szczególności jego art. 28, 43 i 235,

uwzględniając wniosek Komisji,

uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego(1),

a także mając na uwadze, co następuje:

zgodnie z decyzją 75/199/EWG(2) Wspólnota zawarła Międzynarodową konwencję dotyczącą uproszczenia i harmonizacji procedur celnych;

przyjęcie załączników do Międzynarodowej konwencji dotyczącej uproszczenia i harmonizacji procedur celnych przyczynia się w sposób skuteczny do rozwoju i ułatwienia międzynarodowej wymiany towarowej;

załącznik B.2, dotyczący zwolnienia z należności przywozowych i podatków w odniesieniu do towarów zgłoszonych do użytku domowego, może zostać przez Wspólnotę przyjęty;

należy jednakże zgłosić przy tym przyjęciu pewne zastrzeżenia w celu uwzględnienia szczególnych wymogów unii celnej i obecnego stanu harmonizacji ustawodawstwa celnego,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł  1

Niniejszym przyjmuje się w imieniu Wspólnoty załącznik B.2 do Międzynarodowej konwencji dotyczącej uproszczenia i harmonizacji procedur celnych dotyczący zwolnienia z należności przywozowych i podatków w odniesieniu do towarów zgłoszonych do użytku domowego, z zastrzeżeniem natury ogólnej i zastrzeżeniami w odniesieniu do norm 3, 21, 28 i 34 oraz zalecanych praktyk: 10, 16, 18, 19, 20, 23, 27, 29, 32, 33 i 35.

Tekst załącznika B.2, wraz z zastrzeżeniami, załączony jest do niniejszej decyzji.

Artykuł  2

Przewodniczący Rady wyznacza osobę umocowaną do powiadomienia Sekretarza Generalnego Rady Współpracy Celnej o przyjęciu w imieniu Wspólnoty załącznika określonego w art. 1, z zastrzeżeniami tam podanymi.

Sporządzono w Luksemburgu, dnia 7 czerwca 1988 r.

W imieniu Rady
M. BANGEMANN
Przewodniczący

______

(1) Dz.U. C 167 z 27.8.1968.

(2) Dz.U. L 100 z 21.4.1975, str. 1.

ZAŁĄCZNIK  B.2 1

DOTYCZĄCY ZWOLNIENIA Z NALEŻNOŚCI I PODATKÓW PRZYWOZOWYCH TOWARÓW ZGŁASZANYCH DO UŻYTKU DOMOWEGO

WPROWADZENIE

W większości krajów powstała potrzeba udzielania, przy dopuszczaniu do użytku domowego, zwolnienia z należności i podatków przywozowych dla pewnych towarów niezależnie od ich normalnej klasyfikacji taryfowej lub obciążeń, którym normalnie podlegają, pod warunkiem że zostaną przywiezione w określonych warunkach i określonym celu. Tego rodzaju zwolnienie może zostać przewidziane w taryfie celnej lub odrębnymi przepisami prawa.

Powody udzielania tego rodzaju zwolnień mogą być powodami natury filantropijnej lub humanitarnej bądź wynikać z zasad sprawiedliwości. Mogą zostać również udzielane w celu wspierania rozwoju edukacji, nauki i kultury bądź stosunków międzynarodowych albo wynikać po prostu ze względów organizacyjnych w celu uniknięcia ponoszenia kosztów nieproporcjonalnych w stosunku do wysokości kwot, które należy uiścić. Czasami, udzielając niektórych zwolnień, trzeba również uwzględnić czynniki natury gospodarczej.

Zwolnienia, o które chodzi, są zwolnieniami ostatecznymi, tzn. że towary dopuszczane są do użytku domowego, a nie są umieszczane pod procedurą celną jedynie zawieszającą należności i podatki przywozowe.

Jednakże jeżeli zwolnienie jest ostateczne, jest ono ponadto w wielu przypadkach uzależniane od spełnienia pewnych warunków i może podlegać, przynajmniej przez pewien czas, ograniczeniom związanym z ich wykorzystaniem do celów uzasadniających udzielenie zwolnienia, zakazom odstępowania itp.

Udzielane zwolnienie może dotyczyć jednocześnie należności i podatków przywozowych lub, w niektórych wypadkach, odnosić się jedynie do opłat celnych.

Niniejszy załącznik nie określa całkowitego wachlarza zwolnień udzielanych we wszystkich krajach. Nie obejmuje w szczególności towarów przywożonych powrotnie w niezmienionym stanie, towarów zużywanych na pokładach jednostek pływających, statków powietrznych i pociągów międzynarodowych, towarów przewożonych przez podróżnych w ich bagażu. Nie obejmuje ponadto preferencji taryfowych, które mogą zostać udzielone bądź jednostronnie, bądź na podstawie dwustronnych lub wielostronnych umów.

DEFINICJE

Do celów niniejszego załącznika:

a) "zwolnienie z należności i podatków przywozowych" oznacza dopuszczenie towarów do użytku domowego ze zwolnieniem z należności i podatków przywozowych, niezależnie od ich normalnej klasyfikacji taryfowej lub obciążeń, którym normalnie podlegają, pod warunkiem że zostaną przywiezione w określonych warunkach i w określonym celu;

b) "dopuszczenie do użytku domowego" oznacza procedurę celną, która pozwala przywożonym towarom ostatecznie pozostać na obszarze celnym. Procedura ta wiąże się z uiszczeniem ewentualnych należności i podatków przywozowych oraz ze spełnieniem wszystkich niezbędnych formalności celnych;

c) "należności i podatki przywozowe" oznaczają opłaty celne i wszystkie inne opłaty, podatki i należności lub różne obciążenia, które pobiera się w oparciu o przywóz lub w związku z przywozem towarów, z wyjątkiem należności i obciążeń, których kwota ograniczona jest do przybliżonych kosztów świadczonych usług;

d) "opłaty celne" oznaczają opłaty określone w taryfie celnej, którym podlegają towary wchodzące na obszar celny;

e) "zabezpieczenie" oznacza to, co stanowi gwarancję, zgodnie z wymogami organów celnych, że zobowiązanie względem tych organów zostanie spełnione;

f) "osoba" oznacza zarówno osobę fizyczną, jak i osobę prawną, chyba że z kontekstu wynika inaczej.

ZASADY

1. Norma

Zwolnienia z należności i podatków przywozowych towarów zgłoszonych o dopuszczenie do użytku domowego regulują przepisy niniejszego załącznika.

2. Norma

Przepisy krajowe określają okoliczności i wymieniają przypadki, w których udziela się zwolnienia z należności i podatków przywozowych, i warunki, jakie muszą zostać spełnione, aby korzystać z tych zwolnień.

3. Norma

Zwolnienia z należności i podatków przywozowych udziela się nie tylko towarom przywożonym bezpośrednio z zagranicy, ale również towarom podlegającym innym procedurom celnym.

4. Zalecana praktyka

Z wyjątkiem wypadków, gdy międzynarodowe uzgodnienia przewidują klauzulę wzajemności, zwolnienie z należności i podatków przywozowych powinno zostać udzielone bez względu na kraj pochodzenia lub wysyłki towarów.

FORMALNOŚ CI

a) Ewentualne wcześniejsze pozwolenie

5. Norma

Przepisy krajowe wymieniają przypadki, w których udzielenie zwolnienia z należności i podatków przywozowych uzależnione jest od uzyskania wcześniejszego pozwolenia, i określają osoby upoważnione do wydawania tego rodzaju pozwoleń.

6. Zalecana praktyka

Liczba przypadków, w których udzielenie zwolnienia z należności i podatków przywozowych uzależnione jest od uzyskania wcześniejszego pozwolenia, powinna być jak najmniejsza.

b) Zgłoszenie

7. Norma

Przepisy krajowe określają warunki przedstawienia towarów korzystających ze zwolnienia z należności i podatków przywozowych we właściwym urzędzie celnym oraz warunki dokonania zgłoszenia celnego.

8. Zalecana praktyka

Jeżeli wymagane jest zgłoszenie celne, powinno ono zostać dokonane na formularzu ogólnie przewidzianym dla zgłoszenia towarów o dopuszczenie do użytku domowego.

c) Zabezpieczenie

9. Norma

Formy zabezpieczenia, które może zostać ustanowione do celów zwolnienia z należności i podatków przywozowych, określają przepisy krajowe lub, zgodnie z nimi, organy celne.

10. Zalecana praktyka

W przypadku gdy żąda się złożenia zabezpieczenia dla zapewnienia przestrzegania warunków, od których ewentualnego spełnienia uzależnione jest udzielenie zwolnienia z należności i podatków przywozowych, organy celne powinny wymagać przedstawienia jedynie zwykłego zobowiązania na piśmie.

11. Zalecana praktyka

Jeżeli w niektórych szczególnych wypadkach wymaga się złożenia zabezpieczenia w formie poręczenia rzeczywistego lub osobistego, jego wysokość powinna być jak najniższa i nie powinna przekraczać kwoty wchodzących w grę należności i podatków przywozowych, w przypadku gdyby zwolnienie nie zostało udzielone.

12. Norma

W przypadku gdy żąda się złożenia zabezpieczenia, zabezpieczenie zostaje zwolnione tak szybko, jak jest to możliwe, po stwierdzeniu, że warunki wymagane dla uzyskania zwolnienia z należności i podatków przywozowych zostały należycie spełnione w ewentualnie wyznaczonych terminach.

ZAKRES

Przypadki określone w umowach międzynarodowych

13. Zalecana praktyka

Zwolnienie z należności i podatków przywozowych lub tylko z opłat celnych powinno być, odpowiednio, udzielane towarom określonym w wymienionych poniżej umowach międzynarodowych i na przewidzianych w nich warunkach:

a) przedmioty określone w załącznikach do Umowy Unesco w sprawie przywozu przedmiotów o charakterze wychowawczym, naukowym lub kulturalnym (Nowy Jork, dnia 22 listopada 1950 r.) i jej Protokołu (Nairobi, dnia 26 listopada 1976 r.), jak również w Umowie Unesco mającej na celu ułatwienie międzynarodowego obrotu materiałami audiowizualnymi o charakterze wychowawczym, naukowym i kulturalnym (Bejrut, 1948 r.);

b) sprzęt określony w zaleceniach praktycznych 4.39 i 4.41 załącznika 9 (wydanie siódme) Międzynarodowej konwencji w sprawie lotnictwa cywilnego (Chicago, dnia 7 grudnia 1944 r.);

c) próbki handlowe o nieznacznej wartości i materiały reklamowe, określone w Międzynarodowej konwencji dla ułatwienia przywozu próbek handlowych i materiału reklamowego (Genewa, dnia 7 listopada 1952 r.);

d) dokumenty i materiały propagandy turystycznej określone w Protokole dodatkowym do Konwencji dotyczącej ułatwień celnych dla turystyki, odnoszących się do przywozu dokumentów i materiałów propagandy turystycznej (Nowy Jork, dnia 4 czerwca 1954 r.);

e) produkt, określone w art. 6 i 7 Konwencji celnej dotyczącej ułatwień przy przywozie towarów przeznaczonych do wystawiania albo wykorzystania na wystawach, targach, kongresach lub podobnych imprezach (Bruksela, dnia 8 czerwca 1961 r.);

f) towary przywożone z zastosowaniem przywilejów dyplomatycznych i konsularnych, wymienione w Konwencjach wiedeńskich o stosunkach dyplomatycznych (z dnia 18 kwietnia 1961 r.) i o stosunkach konsularnych (z dnia 24 kwietnia 1963 r.).

Umawiające się Strony mają zbadać możliwość przystąpienia do wymienionych powyżej umów międzynarodowych.

Próbki nieposiadające wartości handlowej

14. Norma

Zwolnienie z należności i podatków przywozowych bez zakazów ani ograniczeń o charakterze ekonomicznym udzielane jest próbkom nieposiadającym wartości handlowej (próbki o nieznacznej wartości w rozumieniu Międzynarodowej konwencji dla ułatwienia przywozu próbek handlowych i materiału reklamowego (Genewa, dnia 7 listopada 1952 r.).

15. Zalecana praktyka

Za próbki nieposiadające wartości handlowej należy uważać:

a) surowce i produkty, których wymiary nie pozwalają na ich użycie do celów innych niż pokaz;

b) przedmioty z jednolitego materiału przymocowane do opakowania tekturowego lub przedstawiane w formie próbek handlowych, pod warunkiem że przedstawiany jest tylko jeden egzemplarz każdej wielkości i każdego rodzaju;

c) surowce i produkty, jak również wyroby z tych surowców lub produktów, których nie można wykorzystać w inny sposób niż do pokazu, ze względu na to, iż zostały podarte, podziurawione, opatrzone nieusuwalnymi znakami lub w jakikolwiek inny skuteczny sposób;

d) wyroby, które nie mogą być konfekcjonowane w formie próbek nieposiadających wartości handlowej zgodnie z przepisami lit. a)-c), składające się z:

i) towarów niezużywających się, o wartości jednostkowej nieprzekraczającej 5 USD i pod warunkiem że składają się z pojedynczych egzemplarzy każdej serii lub ilości;

ii) towarów zużywających się, o wartości jednostkowej przekraczającej 5 USD, nawet jeżeli w całości lub w części składają się z egzemplarzy tego samego rodzaju lub jakości, pod warunkiem że ilość i sposób prezentacji próbek wyklucza jakąkolwiek możliwość handlowania nimi.

Substancje terapeutyczne pochodzenia ludzkiego i odczynniki służące do określania grupy krwi lub grup zgodności tkankowej

16. Zalecana praktyka

Z należności i podatków przywozowych, bez stosowania zakazów ani ograniczeń o charakterze ekonomicznym, powinny być zwalniane wymienione poniżej substancje, jeżeli są one przeznaczone dla instytucji lub laboratoriów upoważnionych przez właściwe organy:

a) substancje terapeutyczne pochodzenia ludzkiego: krew ludzka i jej pochodne (krew, wysuszone osocze krwi ludzkiej, albumina, gamaglobulina, fibrynogen), organy;

b) odczynniki pochodzenia ludzkiego, zwierzęcego, roślinnego lub innego służące do określania grup krwi ludzkiej;

c) odczynniki pochodzenia ludzkiego, zwierzęcego, roślinnego lub innego służące do określania ludzkich grup zgodności tkankowej.

Dobra ruchome przywożone w związku z przeniesieniem siedziby

17. Norma

Z należności i podatków przywozowych, bez stosowania zakazów ani ograniczeń o charakterze ekonomicznym, powinny być zwalniane dobra ruchome należące do osoby fizycznej lub osób pozostających z nią we wspólnym gospodarstwie przywożonym w związku z przeniesieniem siedziby tych osób do kraju przywozu.

18. Zalecana praktyka

Do celów normy 17 określenie "dobra ruchome" powinno zawierać w szczególności:

a) meble i inne artykuły wyposażenia wnętrz;

b) sprzęt domowy i audiowizualny;

c) rzeczy osobistego użytku;

d) prywatne środki transportu, takie jak: pojazdy samochodowe wraz z przyczepami, rowery, motocykle, przyczepy mieszkalne, statki spacerowe, samoloty turystyczne;

e) zwykłe zapasy przeznaczone do gospodarstwa domowego;

f) elementy kolekcji;

g) zwierzęta hodowane zwykle w mieszkaniach i konie wierzchowe;

h) sprzęt potrzebny do wykonywania zawodu przez osoby, które przenoszą swoją siedzibę, z wyjątkiem materiału o charakterze przemysłowym, handlowym lub rolnym.

Uwaga

W niektórych krajach z należności i podatków przywozowych, bez stosowania zakazów ani ograniczeń o charakterze ekonomicznym, zwalniane są materiały o charakterze przemysłowym, handlowym lub rolnym przywożone przez osoby fizyczne w związku z przeniesieniem ich przedsiębiorstwa do kraju przywozu.

19. Zalecana praktyka

Zwolnienia, przewidziane w normie 17, nie powinny być uzależniane od spełnienia bardziej restrykcyjnych warunków niż wymienione poniżej:

a) dobra ruchome muszą odpowiadać jakościowo, liczbą i wartością, okolicznościom właściwym dla każdego przypadku;

b) w przypadkach osób powracających do kraju przywozu okres pobytu za granicą musi być wystarczający. Wyznaczony okres nie powinien jednakże przekraczać jednego roku;

c) dobra ruchome inne niż zapasy przeznaczone do gospodarstwa domowego muszą być własnością lub być w posiadaniu importera bądź osób pozostających z nim w gospodarstwie za granicą i być tam przez nie używane przez odpowiedni okres. Nie powinno wyznaczać się okresu dłuższego niż sześć miesięcy, chyba że chodzi o przedmioty podlegające wysokim należnościom i podatkom przywozowym, dla których okres ten nie powinien być dłuższy niż jeden rok;

d) z wyjątkiem zapasów przeznaczonych do gospodarstwa domowego importer lub osoby pozostające z nim w gospodarstwie muszą pozostawać właścicielami lub dalej być w posiadaniu ruchomości, które zostały zwolnione, i dalej użytkować je przez odpowiedni okres po dokonaniu przywozu. Nie powinno wyznaczać się okresu dłuższego niż sześć miesięcy, chyba że chodzi o przedmioty podlegające wysokim należnościom i podatkom przywozowym, dla których okres ten nie powinien być dłuższy niż jeden rok;

e) rzeczy ruchome powinny zostać przywiezione w odpowiednim okresie, rozpoczynającym się w dniu, w którym importer ustanawia swoją siedzibę w kraju przywozu. Okres ten nie powinien być krótszy niż sześć miesięcy;

f) napoje alkoholowe i wyroby tytoniowe, o ile ich to dotyczy, nie powinny być zwalniane w ilościach wyższych od określonych przepisami krajowymi;

g) przedstawienia przez importera wykazu (spisu) wszystkich przywożonych przedmiotów.

Meble i wyposażenie gospodarstwa domowego przeznaczone do urządzenia drugiej siedziby

20. Zalecana praktyka

Z należności i podatków przywozowych powinny być zwalniane, bez stosowania zakazówani ograniczeń o charakterze ekonomicznym, meble i wyposażenie gospodarstwa domowego, przywożone w celu urządzenia drugiej siedziby przez osobę normalnie zamieszkującą za granicą, zgodnie z warunkami określonymi przepisami krajowymi.

Uwaga

Zwykle warunki wymagane dla udzielenia zwolnienia są następujące:

a) meble i wyposażenie gospodarstwa domowego muszą:

1) być użytkowane przez osobę zainteresowaną przez wystarczająco długi okres;

2) być przeznaczone do urządzenia drugiej siedziby i do użytku osobistego osób fizycznych i zamieszkujących z nimi członków ich rodzin, w okresie ich przebywania w drugiej siedzibie;

3) odpowiadać, rodzajem i ilością, zwykłemu wyposażeniu drugiej siedziby;

4) pozostawać w posiadaniu osoby zainteresowanej przez odpowiednio długi okres;

b) w stosunku do jednej drugiej siedziby zwolnienie udzielane jest tylko jednorazowo;

c) druga siedziba musi być własnością osoby zainteresowanej lub być przez nią wynajmowana przez odpowiednio długi okres.

Wyprawy i prezenty ślubne

21. Norma

Z należności i podatków przywozowych, bez stosowania zakazów ani ograniczeń o charakterze ekonomicznym, powinny być zwalniane wyprawy i prezenty ślubne przeznaczone dla osób mających siedzibę za granicą przesiedlających się do kraju przywozu w związku (lub w celu) z zawarciem małżeństwa z osobą już tam zamieszkującą.

22. Norma

Do wypraw i prezentów ślubnych zalicza się:

a) bieliznę domową, jak również ubrania, nawet nowe, przeznaczone do osobistego użytku osoby zainteresowanej lub osoby pozostającej z nią we wspólnym gospodarstwie domowym;

b) wszystkie przedmioty ofiarowywane w związku z zawarciem związku małżeńskiego.

23. Zalecana praktyka

Zwolnienia, przewidziane w normie 21, nie powinny być uzależniane od spełnienia bardziej restrykcyjnych warunków niż wymienione poniżej:

a) osoba zainteresowana musiała przebywać za granicą przez wystarczająco długi okres. Jednakże nie powinno wyznaczać się okresu dłuższego niż jeden rok;

b) przywóz musi zostać dokonany najwcześniej trzy miesiące przed datą uroczystości ślubnej i, najpóźniej, sześć miesięcy po dacie tej uroczystości;

c) osoba korzystająca ze zwolnienia musi być dalej właścicielem lub być w posiadaniu towarów przywożonych jako wyprawy lub prezenty ślubne przez odpowiedni okres po dokonaniu przywozu. Ogólną zasadą jest, że nie powinno wyznaczać się okresu dłuższego niż jeden rok;

d) towary muszą być przeznaczone do osobistego użytku małżonków;

e) napoje alkoholowe i wyroby tytoniowe, o ile ich to dotyczy, nie powinny być zwalniane w ilościach większych od określonych przepisami krajowymi;

f) przedstawienia przez importera wykazu (spisu) wszystkich przywożonych przedmiotów, jak również dowodów, których zażądają organy celne.

Rzeczy osobistego użytku i przedmioty o przeznaczeniu edukacyjnym dla osób uczęszczających do placówkach edukacyjnych

24. Norma

Zwolnienie z należności i podatków przywozowych, bez stosowania zakazów ani ograniczeń o charakterze ekonomicznym, udzielane jest rzeczom osobistego użytku i przedmiotom używanym do nauczania osób zwykle zamieszkujących za granicą i zapisanych w pełnym wymiarze czasu jako uczniowie lub studenci do placówki edukacyjnej znajdującej się w kraju przywozu.

25. Zalecana praktyka

Zwolnienia, przewidziane normie 24, nie powinny być uzależniane od spełnienia bardziej restrykcyjnych warunków niż wymienione poniżej:

a) towary muszą być przeznaczone do osobistego użytku osoby zainteresowanej;

b) przedstawienia przez importera wykazu (spisu) wszystkich przywożonych przedmiotów, jak również dowodów, których zażądają organy celne.

Dobra odziedziczone w spadku

26. Norma

Z należności i podatków przywozowych, bez stosowania zakazów ani ograniczeń o charakterze ekonomicznym, zwalniane są dobra odziedziczone w spadku przez osobę posiadającą, w dniu zgonu zmarłego, główne miejsce zamieszkania w kraju przywozu, pod warunkiem że dobra te były przeznaczone do osobistego użytku zmarłego.

27. Zalecana praktyka

Zwolnienia, przewidziane w normie 26, nie powinny być uzależniane od spełnienia bardziej restrykcyjnych warunków niż wymienione poniżej:

a) osoba zmarła musiała ostatnio zamieszkiwać za granicą;

b) przywóz musi zostać dokonany najpóźniej w ciągu jednego roku po tym, jak osoba zainteresowana nabyła prawo do dysponowania dobrami;

c) z wyjątkiem zapasów przeznaczonych do gospodarstwa domowego osoba korzystająca ze zwolnienia musi pozostawać właścicielem lub dalej być w posiadaniu dóbr odziedziczonych w spadku przez odpowiedni okres po dokonaniu przywozu. W zasadzie nie powinno wyznaczać się okresu dłuższego niż jeden rok;

d) napoje alkoholowe i wyroby tytoniowe, o ile ich to dotyczy, nie powinny być zwalniane w ilościach większych od określonych przepisami krajowymi;

e) przedstawienia przez importera wykazu (spisu) wszystkich przywożonych przedmiotów, jak również dowodów, których zażądają organy celne.

Upominki o charakterze osobistym

28. Norma

Z należności i podatków przywozowych, bez stosowania zakazów ani ograniczeń o charakterze ekonomicznym, zwalniane są upominki o charakterze osobistym (z wyjątkiem alkoholu, napojów zawierających alkohol i wyrobów tytoniowych), których całkowita wartość, określana na podstawie ceny detalicznej w kraju wysyłki, nie przekracza 25 dolarów USD. W przypadku gdy jednocześnie jeden nadawca wysyła większą liczbę przesyłek do jednego odbiorcy, całkowita wartość tych przesyłek stanowi wartość całkowitą.

Uwaga

Ogólną zasadą jest, że za upominki o charakterze osobistym uważa się takie, które:

a) wysyłane są do osoby fizycznej przez inną osobę fizyczną zamieszkałą za granicą lub w jej imieniu;

b) są upominkami o charakterze okazjonalnym; oraz

c) obejmują wyłącznie towary przeznaczone do użytku osobistego adresata lub jego rodziny i są pozbawione, z uwagi na ich rodzaj lub ilość przywożonych towarów, jakiegokolwiek charakteru handlowego.

Towary przeznaczone dla organizacji o charakterze charytatywnym lub filantropijnym

29. Zalecana praktyka

Z należności i podatków przywozowych, bez stosowania zakazów ani ograniczeń o charakterze ekonomicznym, powinny być zwalniane towary pierwszej potrzeby (takie jak żywność, lekarstwa, odzież i okrycia) stanowiące dary, których odbiorcą są upoważnione do tego organizacje i przeznaczone do nieodpłatnej dystrybucji przez te organizacje lub pod ich kontrolą wśród osób potrzebujących.

Nagrody

30. Zalecana praktyka

Z należności i podatków przywozowych, bez stosowania zakazów ani ograniczeń o charakterze ekonomicznym, powinny być zwalniane:

a) odznaczenia nadane przez rządy państw obcych osobom zamieszkałym w kraju przywozu;

b) dzieła sztuki, trofea, medale i podobne przedmioty przyznane za granicą, bądź jako nagrody w zawodach lub konkursach, bądź jako nagrody za czyny wymagające odwagi lub poświęcenia, osobom zamieszkałym w kraju przywozu lub które zostały bezpłatnie ofiarowane przez organy lub organizacje (o charakterze niezarobkowym) mające siedzibę za granicą w celu przyznania ich, w kraju przywozu, za tego samego rodzaju czyny, osobom zamieszkałym w tym kraju, pod warunkiem przedstawienia dowodów, których zażądają organy celne.

Materiały przeznaczone do budowy, utrzymania lub ozdoby cmentarzy wojskowych; trumny, urny z prochami i przedmioty służące do ozdoby grobów

31. Zalecana praktyka

Z należności i podatków przywozowych, bez stosowania zakazów ani ograniczeń o charakterze ekonomicznym, powinny być zwalniane:

a) towary przywożone przez instytucje upoważnione przez właściwe organy kraju przywozu i przeznaczone do budowy, utrzymywania lub ozdabiania cmentarzy wojskowych;

b) trumny zawierające zwłoki, urny z prochami zmarłych, jak również kwiaty, wieńce i inne zwykle im towarzyszące przedmioty ozdobne;

c) kwiaty, wieńce i inne przedmioty ozdobne przywożone przez osoby udające się na pogrzeby lub przybywające w celu odwiedzenia grobów znajdujących się w kraju przywozu.

Różnego rodzaju dokumenty i artykuły nieposiadające wartości handlowej

32. Zalecana praktyka

Z należności i podatków przywozowych, bez stosowania zakazów ani ograniczeń o charakterze ekonomicznych, powinny być zwalniane przesyłki zawierające niżej wymienione artykuły, w przypadku gdy ze względu na ich ilość i rodzaj, nie przedstawiają jakiejkolwiek wartości handlowej:

a) wydawnictwa rządów państw obcych oraz wydawnictwa organizacji międzynarodowych;

b) formularze wydawane przez rządy państw obcych;

c) karty do głosowania przeznaczone dla obywateli państw obcych;

d) dokumenty wysyłane bezpłatnie służbom publicznym kraju przywozu;

e) przedmioty mające służyć jako dowody lub do podobnych celów przed sądami bądź innymi urzędowymi organami kraju przywozu;

f) wzory podpisów i drukowanych okólników zawierających podpisy, które przesyłane są służbom publicznym lub organom bankowym kraju przywozu;

g) dokumenty wystawione w walutach obcych, książeczki czekowe i czeki podróżne wystawione przez banki mające siedziby za granicą;

h) raporty, sprawozdania z działalności lub ulotki informacyjne przedsiębiorstw mających swoją siedzibę za granicą;

ij) zapisane nośniki, takie jak: perforowane karty, zapisy dźwiękowe, taśmy magnetyczne, mikrofisze, mikrofilmy, dyski magnetyczne, przeznaczone do międzynarodowej wymiany informacji;

k) wydawnictwa izb handlowych kraju przywozu w kraju obcym;

l) plany, rysunki techniczne, odbitki, opisy i inne dokumenty przywożone wyłącznie w celu uzyskania zamówień lub uczestniczenia w konkursach bądź przetargach organizowanych w kraju przywozu;

m) dokumenty dotyczące znaków, wzorów lub szkiców, dokumentacja wniosków patentowych, przesyłane dla instytucji kraju przywozu właściwych w dziedzinie ochrony praw autorskich lub ochrony praw własności przemysłowej lub handlowej;

n) formularze i dokumenty przewozowe wysyłane przez przedsiębiorstwa przewozowe i biura podróży mające siedzibę zagranicą do swoich biur i agencji w kraju przywozu;

o) formularze, dokumenty przewozowe, konosamenty, dokumenty przewozowe i inne używane w tym celu dokumenty handlowe;

p) fotografie prasowe, klisze fotografii prasowej, przesyłane dla agencji prasowych lub wydawców gazet bądź czasopism.

Przedmioty o charakterze religijnym

33. Zalecana praktyka

Z należności i podatków przywozowych, bez stosowania zakazów ani ograniczeń o charakterze ekonomicznym, powinny być zwalniane, na warunkach określonych przepisami krajowymi, przedmioty o charakterze religijnym używane do celów praktykowania kultu.

Wyroby przywożone w celu przeprowadzenia prób

34. Norma

Z należności i podatków przywozowych, bez stosowania zakazów ani ograniczeń o charakterze ekonomicznym, powinny być zwalniane produkty przywożone w celu poddania ich próbom, pod warunkiem że przywożone są w ilości nieprzekraczającej tej, która jest potrzebna do przeprowadzenia prób, i w zależności od przypadku:

a) mają zostać całkowicie zużyte podczas tych prób;

b) jeżeli nie zostały całkowicie zużyte w trakcie prób, zostaną powrotnie wywiezione lub zniszczone bądź pozbawione, pod urzędową kontrolą, całkowitej wartości handlowej bez obciążania jakimkolwiek kosztami Skarbu Publicznego.

Produkty i materiały przeznaczone do ochrony towarów podczas transportu

35. Zalecana praktyka

Z należności i podatków przywozowych, bez stosowania zakazów ani ograniczeń o charakterze ekonomicznym, powinny być zwalniane materiały służące do pakowania (słoma, papier, włókno szklane, wióry itd.) oraz różnego rodzaju materiały takie jak sznurek, papier, karton, które zostały użyte w celu umocowania i ochrony towarów podczas ich transportu.

Pasze i innego rodzaju pokarm przeznaczony dla zwierząt w trakcie ich transportu

36. Zalecana praktyka

Z należności i podatków przywozowych, bez stosowania zakazów i ograniczeń o charakterze ekonomicznym, powinny być zwalniane pasze i innego rodzaju pokarm towarzyszący przywożonym zwierzętom i przeznaczony dla tych zwierząt podczas ich transportu.

INFORMACJE DOTYCZĄCE ZWOLNIEŃ

37. Norma

Organy celne postępują w taki sposób, aby każda zainteresowana osoba mogła bez trudności uzyskać wszystkie potrzebne informacje dotyczące towarów, które mogą korzystać ze zwolnień z należności i podatków przywozowych.

Uwagi i zastrzeżenia zgłoszone przez Wspólnotę w odniesieniu do załącznika B.2 do Międzynarodowej konwencji dotyczącej uproszczenia i harmonizacji postępowania celnego

1. Zastrzeżenie ogólne (uwaga ogólna)

"Prawodawstwo wspólnotowe obejmuje, generalnie rzecz biorąc, przepisy zawarte w niniejszym załączniku. Jednakże Państwa Członkowskie, jeżeli jest to właściwe, zgłaszają swoje własne zastrzeżenia, w zakresie, w jakim prawodawstwo wspólnotowe pozostawia im, w niektórych przypadkach, możliwość utrzymywania swoich przepisów krajowych."

2. Norma 3

"Prawodawstwo wspólnotowe przyznaje zwolnienia jedynie w stosunku do przesyłek o nieznacznej wartości, o ile są one wysyłane bezpośrednio z państwa trzeciego do odbiorcy we Wspólnocie."

3. Zalecana praktyka 10

"W niektórych przypadkach zwolnienia można dokonać, jeżeli zainteresowana osoba zobowiązuje się przestrzegać pewnych warunków (na przykład faktycznie osiedlić się we Wspólnocie lub zaopatrzyć swój wniosek o zwolnienie w dokument dołączany do zgłoszenia celnego, mający potwierdzić znajdujące się w nim dane). Zobowiązaniu temu może towarzyszyć zabezpieczenie, którego forma i wysokość jest ustalana przez właściwe organy."

4. Zalecana praktyka 16

"Zwolnienie jest przyznawane danym substancjom, o ile mają one być używane wyłącznie do celów niekomercyjnych, medycznych lub naukowych."

5. Zalecana praktyka 18

"Prawodawstwo wspólnotowe wyłącza ze zwolnienia następujące przedmioty:

a) napoje alkoholowe;

b) tytoń lub produkty tytoniowe;

c) komercyjne środki transportu;

d) artykuły używane w wykonywania rzemiosła lub zawodu, inne niż przenośne instrumenty do uprawiania sztuki."

"Państwa Członkowskie mają możliwość wyłączenia pojazdów o podwójnym zastosowaniu, które są używane do celów komercyjnych lub związane z wykonywaniem zawodu, z przyznanego im zwolnienia z podatku od towarów i usług."

6. Zalecana praktyka 19

"Zwolnienie z ceł i podatków od towarów objętych normą 17 może być uwarunkowane zniesieniem wszelkich ceł lub podatków, którym te towary zwykle podlegają w swoim kraju - wysyłającym lub pochodzenia. Okres, przez który korzystający ze zwolnienia musi być właścicielem lub posiadać towary po ich przywiezieniu, wynosi 12 miesięcy."

7. Zalecana praktyka 20

"Prawodawstwo wspólnotowe nie przewiduje wyłączenia z podatku od wartości dodanej towarów przywożonych w celu wyposażenia drugiego miejsca zamieszkania, sprowadzanych z krajów spoza Wspólnoty Europejskiej."

8. Norma 21

"Państwa Członkowskie mają możliwość uwarunkowania przyznania zwolnienia z podatku od wartości dodanej od posagu i własności ruchomej, należącej do osoby zmieniającej swoje miejsce zamieszkania, od zniesienia wszelkich ceł i/lub podatków, którym te towary zwykle podlegają w swoim kraju wysyłającym lub pochodzenia.

Zwolnienie z należności przywozowych dotyczy prezentów, jeżeli wartość każdego z prezentów nie przekracza 1000 ECU."

(Patrz także zastrzeżenie do zalecanej praktyki 23.)

9. Zalecana praktyka 23

"Prawodawstwo wspólnotowe nie przewiduje żadnego zwolnienia dla wyrobów alkoholowych, tytoniu lub wyrobów tytoniowych.

W odniesieniu do towarów wprowadzanych do swobodnego obrotu, zwolnienie, poza wyjątkowymi okolicznościami, przyznaje się tylko:

– nie wcześniej niż dwa miesiące przed określoną datą ślubu. W tym przypadku zwolnienie jest uwarunkowane złożeniem odpowiedniego zabezpieczenia w odniesieniu do ceł, natomiast zabezpieczenie to nie jest obowiązkowe w przypadku zwolnienia od podatku oraz

– nie później niż cztery miesiące po dacie ślubu."

10. Zalecana praktyka 27

"Prawodawstwo wspólnotowe wyłącza ze zwolnienia następujące pozycje:

a) napoje alkoholowe;

b) tytoń i wyroby tytoniowe;

c) komercyjne środki transportu;

d) przedmioty używane do wykonywania rzemiosła lub zawodu, innych niż przenośne przedmioty sztuki użytkowej bądź sztuk wyzwolonych, które były niezbędne do wykonywania rzemiosła lub zawodu zmarłego;

e) zapasy surowców i wyrobów gotowych lub półfabrykatów;

f) zwierzęta gospodarskie i zapasy produktów rolnych, przekraczające ilości właściwe dla normalnych potrzeb rodziny."

11. Norma 28

"Prawodawstwo wspólnotowe przewiduje zwolnienie dla towarów, których łączna wartość nie przekracza 45 ECU, stanowiących małe przesyłki o charakterze niekomercyjnym, przesyłane bez opłaty przez osoby prywatne innych osobom prywatnym zamieszkałym na obszarze celnym Wspólnoty.

Poza zastrzeżeniami ilościowymi na tytoń, alkohol i napoje alkoholowe, prawodawstwo wspólnotowe ustala, w odniesieniu do produktów wymienionych poniżej, maksymalną kwotę podatku lub obniżek cła i podatku oraz maksymalne ilości przedstawione przy każdym z produktów:

Zwolnienia z:

Podatków

a) kawa: 500 gramów

lub

wyciągi z kawy i esencje: 200 gramów

b) herbata: 100 gramów

lub

wyciągi z herbaty i esencje: 40 gramów

ceł i podatków:

c) perfumy: 50 gramów

lub

wody toaletowe: 0,25 litra."

12. Zalecana praktyka 29

"Towary opisane w zalecenia praktycznego są przyjmowane bez ceł i podatków przywozowych, o ile nie powoduje to nadużyć lub poważnych zakłóceń konkurencji.

Prawodawstwo wspólnotowe przewiduje, że ze zwolnienia w przywozie z należności celnych i podatkowych wyłączone są następujące towary:

a) napoje alkoholowe;

b) tytoń lub produkty tytoniowe;

c) kawa i herbata;

d) pojazdy silnikowe inne niż ambulanse."

13. Zalecana praktyka 32

"W odniesieniu do czynności objętych lit. a) i b), prawodawstwo wspólnotowe przewiduje, że zwolnienie dotyczy dokumentów wysyłanych i rozsyłanych bez opłat.

Prawodawstwo wspólnotowe nie przewiduje czynności uwzględnionych w lit. g) i k) niniejszej zalecanej praktyki.

Prawodawstwo wspólnotowe zezwala na przywóz objęty lit. ij), o ile dopuszczenie bez należności celnych przywozowych nie daje podstaw do nadużyć lub znaczących zakłóceń w konkurencji i jeżeli towary te są używane do wolnego od opłat przekazywania informacji do adresata."

14. Zalecana praktyka 33

"Prawodawstwo wspólnotowe nie przewiduje zwolnienia objętego niniejszą zalecaną praktyką."

15. Norma 34

"Towary objęte niniejszą normą są uprawnione do zwolnienia tylko wówczas, gdy dane badania, analizy lub testy nie stanowią same w sobie promocyjnych działań handlowych."

16. Zalecana praktyka 35

"Prawodawstwo wspólnotowe wymaga, aby zwolnienie opisane w niniejszej zalecenia praktycznego obejmowało materiały nie nadające się normalnie do ponownego użytku. Zwolnienie od cła na te materiały zostaje przyznane na podstawie kolejnego warunku, by ich wartość zawierała się w podstawie opodatkowania dla przewożonych towarów."

* Załącznik B.2 pozostaje w mocy, pomimo że zgodnie z art. 2 Protokołu zmian do Międzynarodowej Konwencji dotyczącej uproszczenia i harmonizacji postępowania celnego (Dz.U.UE.L.03.86.23) zostaje zastąpiony przez jeden ze szczególnych załączników zawartych w dodatku III do przywoływanego Protokołu, gdyż zgodnie z art. 1 ust. 1 decyzji Rady nr 2003/231/WE z dnia 17 marca 2003 r. (Dz.U.UE.L.03.86.21) Wspólnota Europejska nie zatwierdziła dodatku III do przywoływanego Protokołu.
1 Załącznik B.2 zmieniony przez art. 1 decyzji nr 94/167/WE z dnia 10 marca 1994 r. dotyczącej zmiany do zastrzeżeń sformułowanych przez Wspólnotę w odniesieniu do przepisów niektórych załączników do Międzynarodowej Konwencji dotyczącej uproszczenia i harmonizacji postępowania celnego (Dz.U.UE.L.94.76.28) z dniem 10 marca 1994 r.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.