Decyzja 2019/1963 ustanawiająca przepisy wykonawcze dotyczące bezpieczeństwa przemysłowego w odniesieniu do niejawnych zamówień publicznych
Dz.U.UE.L.2019.311.37
Akt obowiązującyDECYZJA KOMISJI (UE, Euratom) 2019/1963
z dnia 17 października 2019 r.
ustanawiająca przepisy wykonawcze dotyczące bezpieczeństwa przemysłowego w odniesieniu do niejawnych zamówień publicznych
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 249,
uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Energii Atomowej, w szczególności jego art. 106,
uwzględniając decyzję Komisji (UE, Euratom) 2015/443 z dnia 13 marca 2015 r. w sprawie bezpieczeństwa w Komisji 1 ,
uwzględniając decyzję Komisji (UE, Euratom) 2015/444 z dnia 13 marca 2015 r. w sprawie przepisów bezpieczeństwa dotyczących ochrony informacji niejawnych UE 2 ,
uwzględniając decyzję Komisji (UE, Euratom) 2017/46 z dnia 10 stycznia 2017 r. w sprawie bezpieczeństwa systemów teleinformatycznych w Komisji Europejskiej 3 ,
po konsultacji z Grupą Ekspertów ds. Bezpieczeństwa Komisji, zgodnie z art. 41 ust. 5 decyzji (UE, Euratom) 2015/444,
(1) Art. 41, 42, 47 i 48 decyzji (UE, Euratom) 2015/444 stanowią, że w przepisach wykonawczych w zakresie bezpieczeństwa przemysłowego, regulujących kwestie takie jak procedura przetargowa, zawieranie umów niejawnych, świadectwa bezpieczeństwa przemysłowego, poświadczenia bezpieczeństwa osobowego, wizyty, transmisja i przemieszczanie informacji niejawnych UE (EUCI), mają zostać ustanowione bardziej szczegółowe przepisy w celu uzupełnienia i wsparcia rozdziału 6 decyzji.
(2) Decyzji (UE, Euratom) 2015/444 stanowi, że realizacja umów niejawnych musi odbywać się w ścisłej współpracy z krajową władzą bezpieczeństwa, wyznaczoną władzą bezpieczeństwa lub dowolnym innym właściwym organem danych państw członkowskich. Państwa członkowskie uzgodniły, że zapewnią, aby podmioty podlegające ich jurysdykcji i mogące otrzymywać lub tworzyć informacje niejawne pochodzące z Komisji były odpowiednio sprawdzone i by były w stanie zapewnić odpowiednią ochronę na właściwym poziomie bezpieczeństwa równoważnym poziomowi ochrony przyznawanemu na mocy przepisów bezpieczeństwa Rady Unii Europejskiej dotyczących ochrony informacji niejawnych UE, którym nadano odpowiadającą im klauzulę tajności, jak określono w umowie między państwami członkowskimi Unii Europejskiej, zebranymi w Radzie, w sprawie ochrony informacji niejawnych wymienianych w interesie Unii Europejskiej (2011/C 202/05) 4 .
(3) Rada, Komisja i Wysoki Przedstawiciel Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa uzgodnili, że zapewnią maksymalną spójność w stosowaniu przepisów bezpieczeństwa dotyczących ochrony EUCI przez te instytucje, uwzględniając ich szczególne potrzeby instytucjonalne i organizacyjne, zgodnie z deklaracjami załączonymi do protokołu z posiedzenia Rady, na którym przyjęto decyzję Rady 2013/488/UE 5 w sprawie przepisów bezpieczeństwa dotyczących ochrony informacji niejawnych UE.
(4) Przepisy wykonawcze Komisji w zakresie bezpieczeństwa przemysłowego w odniesieniu do umów niejawnych powinny zatem zapewniać również maksymalny poziom spójności i uwzględniać wytyczne w sprawie bezpieczeństwa przemysłowego, zatwierdzone przez Komitet ds. Bezpieczeństwa Rady w dniu 13 grudnia 2016 r., i art. 7 i 22 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/81/WE 6 .
(5) W dniu 4 maja 2016 r. Komisja przyjęła decyzję 7 upoważniającą członka Komisji odpowiedzialnego za kwestie bezpieczeństwa do przyjęcia w imieniu Komisji i na jej odpowiedzialność przepisów wykonawczych przewidzianych w art. 60 decyzji (UE, Euratom) 2015/444,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
ROZDZIAŁ 1
PRZEPISY OGÓLNE
PRZEPISY OGÓLNE
Przedmiot i zakres stosowania
Zakres obowiązków wewnątrz Komisji
ROZDZIAŁ 2
POSTĘPOWANIE W PRZYPADKU ZAPROSZEŃ DO SKŁADANIA OFERT DOTYCZĄCYCH UMÓW NIEJAWNYCH
POSTĘPOWANIE W PRZYPADKU ZAPROSZEŃ DO SKŁADANIA OFERT DOTYCZĄCYCH UMÓW NIEJAWNYCH
Podstawowe zasady
jeżeli ogłoszenie o zamówieniu lub zaproszenie do składania ofert dotyczy umowy, która będzie obejmowała EUCI z klauzulą tajności CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL lub SECRET UE/EU SECRET, ale oferent nie musi wykorzystywać takich informacji na etapie procedury przetargowej, wówczas z procedury przetargowej nie można wykluczyć oferenta, który nie posiada świadectwa bezpieczeństwa przemysłowego na wymaganym poziomie, ze względu na brak świadectwa bezpieczeństwa przemysłowego.
poziomie oraz zgodnie z zasadą ograniczonego dostępu. Zanim taki dostęp zostanie udzielony, instytucja zamawiająca sprawdza, konsultując się z odpowiednią KWB/WWB za pośrednictwem organu ds. bezpieczeństwa Komisji, czy na tym etapie świadectwo bezpieczeństwa przemysłowego jest wymagane również na podstawie krajowych przepisów ustawowych i wykonawczych;
jeżeli ogłoszenie o zamówieniu lub zaproszenie do składania ofert zawiera wymóg, zgodnie z którym oferenci muszą korzystać z EUCI lub przechowywać EUCI we własnych obiektach, wówczas oferent musi posiadać świadectwo bezpieczeństwa przemysłowego na wymaganym poziomie. W takiej sytuacji instytucja zamawiająca uzyskuje za pośrednictwem organu ds. bezpieczeństwa Komisji zaświadczenie od odpowiedniej KWB/WWB, że dany oferent uzyskał odpowiednie świadectwo bezpieczeństwa przemysłowego. Dostęp zostaje udzielony pracownikom oferenta posiadającym PBO na wymaganym poziomie oraz zgodnie z zasadą ograniczonego dostępu.
Zawieranie umów o podwykonawstwo w przypadku umów niejawnych
ROZDZIAŁ 3
ZAWIERANIE UMÓW NIEJAWNYCH PRZEZ KOMISJĘ
ZAWIERANIE UMÓW NIEJAWNYCH PRZEZ KOMISJĘ
Podstawowe zasady
Dostęp pracowników wykonawców i podwykonawców do EUCI
ROZDZIAŁ 4
WIZYTY ZWIĄZANE Z UMOWAMI NIEJAWNYMI
WIZYTY ZWIĄZANE Z UMOWAMI NIEJAWNYMI
Podstawowe zasady
Wnioski o wizyty
Procedury przeprowadzania wizyt
Wizyty organizowane bezpośrednio
ROZDZIAŁ 5
TRANSMISJA I PRZEMIESZCZANIE EUCI W TOKU WYKONANIA UMÓW NIEJAWNYCH
TRANSMISJA I PRZEMIESZCZANIE EUCI W TOKU WYKONANIA UMÓW NIEJAWNYCH
Podstawowe zasady
Instytucja zamawiająca zapewnia, aby wszystkie decyzje związane z przekazywaniem i przemieszczaniem EUCI były zgodne z decyzją (UE, Euratom) 2015/444 i przepisami wykonawczymi do tej decyzji oraz z warunkami umowy niejawnej, w tym z uwzględnieniem zgody wytwórcy.
Elektroniczne wykorzystywanie
Systemy teleinformatyczne będące własnością wykonawcy i używane przy wykorzystywaniu EUCI w toku wykonania umowy (zwane dalej "CIS wykonawcy") podlegają akredytacji przez odpowiedzialny organ ds. akredytacji bezpieczeństwa (SAA). Wszelkie elektroniczne przekazywanie EUCI podlega ochronie przy użyciu produktów kryptograficznych zatwierdzonych zgodnie z art. 36 ust. 4 decyzji (UE, Euratom) 2015/444. Środki TEMPEST są wdrażanie zgodnie z art. 36 ust. 6 tej decyzji.
Transport przez kurierów komercyjnych
Transport EUCI przez kurierów komercyjnych musi być zgodny z odpowiednimi przepisami decyzji Komisji w sprawie przepisów wykonawczych dotyczących korzystania z informacji z klauzulą tajności RESTREINT UE/EU RESTRICTED i z informacji z klauzulą tajności CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL.
Przenoszenie osobiste
Jeżeli organy celne otwierają przesyłkę, musi to odbywać się poza zasięgiem wzroku osób nieupoważnionych i w miarę możliwości w obecności kuriera. Kurier musi poprosić o ponowne zapakowanie przesyłki i zażądać od organów przeprowadzających kontrolę ponownego zapieczętowania przesyłki i pisemnego potwierdzenia, że przesyłka została otarta przez te organy.
ROZDZIAŁ 6
PLANOWANIE CIĄGŁOŚCI DZIAŁANIA
PLANOWANIE CIĄGŁOŚCI DZIAŁANIA
Plany awaryjne i środki naprawcze
Departament Komisji, jako instytucja zamawiająca, zapewnia, aby umowa niejawna zawierała wymóg, zgodnie z którym wykonawca musi opracować firmowe plany awaryjne w celu ochrony wszelkich EUCI wykorzystywanych w związku z wykonywaniem umowy niejawnej w sytuacjach awaryjnych i wprowadzić środki zapobiegawcze i naprawcze w kontekście planowania ciągłości działania służące zminimalizowaniu skutków incydentów związanych z wykorzystywaniem EUCI oraz z ich przechowywaniem. Wykonawca lub podwykonawca informuje instytucję zamawiającą o swoich planach awaryjnych.
Wejście w życie
Niniejsza decyzja wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego, | |
Günther OETTINGER | |
Członek Komisji |
ZAŁĄCZNIKI
ZAŁĄCZNIK I
STANDARDOWE INFORMACJE W OGŁOSZENIACH O ZAMÓWIENIU PUBLICZNYM
STANDARDOWE INFORMACJE W OGŁOSZENIACH O ZAMÓWIENIU PUBLICZNYM
W przypadku umów obejmujących informacje niejawne z klauzulą tajności CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL lub SECRET UE/EU SECRET
Inne szczególne warunki (w stosownych przypadkach)
Wykonanie umowy podlega szczególnym warunkom • tak ○ nie
(jeżeli tak) Opis szczególnych warunków:
Taka umowa obejmować będzie udostępnienie, wykorzystywanie lub przechowywanie informacji niejawnych z klauzulą tajności CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL lub SECRET UE/EU SECRET, które podlegają przepisom bezpieczeństwa dotyczącym ochrony informacji niejawnych UE określonym w decyzji (UE, Euratom) 2015/444 i jej przepisach wykonawczych 13 .
Wymagane będzie świadectwo bezpieczeństwa przemysłowego, jak również poświadczenie bezpieczeństwa osobowego w odniesieniu do pracowników wykonawcy, którzy wykorzystują informacje niejawne.
W skład umowy wchodzić będą szczególne obowiązki w zakresie bezpieczeństwa (dokument określający aspekty bezpieczeństwa załączony do umowy). Podwykonawstwo wymagać będzie uprzedniego uzyskania pisemnej zgody od instytucji zamawiającej oraz przestrzegania wszystkich przepisów bezpieczeństwa przez podwykonawcę i jego pracowników.
W przypadku umów obejmujących informacje niejawne z klauzulą tajności RESTREINT UE/EU RESTRICTED
Inne szczególne warunki (w stosownych przypadkach)
Wykonanie umowy podlega szczególnym warunkom • tak ○ nie
(jeżeli tak) Opis szczególnych warunków:
Umowa będzie obejmować udostępnienie, wykorzystywanie lub przechowywanie lub skutkować udostępnieniem, wykorzystywaniem lub przechowywaniem informacji niejawnych z klauzulą tajności RESTREINT UE/EU RESTRICTED, które podlegają przepisom bezpieczeństwa dotyczącym ochrony informacji niejawnych UE określonym w decyzji (UE, Euratom) 2015/444 i jej przepisach wykonawczych 14 .
W skład umowy wchodzić będą szczególne obowiązki w zakresie bezpieczeństwa (dokument określający aspekty bezpieczeństwa załączony do umowy). Podwykonawstwo wymagać będzie uprzedniego uzyskania pisemnej zgody od instytucji zamawiającej oraz przestrzegania wszystkich przepisów bezpieczeństwa przez podwykonawcę i jego pracowników.
ZAŁĄCZNIK II
STANDARDOWE KLAUZULE UMOWNE W ZAMÓWIENIACH PUBLICZNYCH
STANDARDOWE KLAUZULE UMOWNE W ZAMÓWIENIACH PUBLICZNYCH
ARTYKUŁ XX
OBOWIĄZKI ZWIĄZANE Z BEZPIECZEŃSTWEM
XX.1 Informacje niejawne UE
Jeżeli realizacja umowy obejmuje wykorzystywanie lub tworzenie informacji niejawnych UE, informacje takie muszą być traktowane zgodnie z dokumentem określającym aspekty bezpieczeństwa (DOAB) i stanowiącym jego część przewodnikiem nadawania klauzul (PNK), jak określono w Załączniku 1, oraz z decyzją (UE, Euratom) 2015/444 i jej przepisami wykonawczymi 15 , do momentu, aż klauzula tajności zostanie zniesiona.
Wszelkie dokumenty zawierające informacje niejawne należy składać przestrzegając specjalnych procedur ustalonych z instytucją zamawiającą.
Nie można zlecać podwykonawstwa żadnych zadań wiążących się z informacjami niejawnymi bez uprzedniego uzyskania wyraźnej pisemnej zgody instytucji zamawiającej.
Informacji niejawnych UE nie można ujawniać żadnej osobie trzeciej (w tym podwykonawcom) bez uprzedniego uzyskania wyraźnej pisemnej zgody instytucji zamawiającej.
ZAŁĄCZNIK III
DOKUMENT OKREŚLAJĄCY ASPEKTY BEZPIECZEŃSTWA (DOAB)
[Wzór]
Dodatek A
WYMOGI W ZAKRESIE BEZPIECZEŃSTWA
WYMOGI W ZAKRESIE BEZPIECZEŃSTWA
Lista klauzul nie jest wyczerpująca. Dalsze klauzule mogą zostać dodane w zależności od charakteru umowy niejawnej.
WARUNKI OGÓLNE
[N.B.: mają zastosowanie do wszystkich umów niejawnych]
UMOWY WYMAGAJĄCE DOSTĘPU DO INFORMACJI Z KLAUZULĄ TAJNOŚCI RESTREINT UE/EU RESTRICTED
WYKORZYSTYWANIE INFORMACJI Z KLAUZULĄ TAJNOŚCI RESTREINT UE/EU RESTRICTED W SYSTEMACH TELEINFORMATYCZNYCH (CIS)
WARUNKI, NA KTÓRYCH WYKONAWCA MOŻE ZLECIĆ PODWYKONAWSTWO
WIZYTY
Jeżeli standardowa procedura wniosku o wizytę (RFV) ma być stosowana do wizyt obejmujących informacje z klauzulą tajności CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL lub SECRET UE/EU SECRET, wtedy instytucja zamawiająca musi uwzględnić pkt 23, 24 i 25 i usunąć pkt 26. W przypadku gdy wizyty dotyczące informacji z klauzulą tajności CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL lub SECRET UE/EU SECRET są organizowane bezpośrednio między instytucjami wysyłającymi i przyjmującymi, instytucja zamawiająca musi usunąć pkt 24 i 25, a uwzględnić jedynie pkt 26.
WIZYTY OCENIAJĄCE
PRZEWODNIK NADAWANIA KLAUZUL
Dodatek B
PRZEWODNIK NADAWANIA KLAUZUL
PRZEWODNIK NADAWANIA KLAUZUL
Dodatek C
WNIOSEK O WIZYTĘ
WNIOSEK O WIZYTĘ
Dokładna instrukcja wypełniania wniosku o wizytę
(Wniosek należy złożyć w języku angielskim)
HEADING | Należy zaznaczyć pole wyboru dotyczące rodzaju wizyty, rodzaju informacji oraz wskazać liczbę wizytowanych miejsc i liczbę osób wizytujących. |
4. ADMINISTRATIVE DATA | Wypełnia KWB/WWB. |
5. REQUESTING ORGANISATION OR INDUSTRIAL FACILITY | Należy podać pełną nazwę oraz adres pocztowy. W tym należy wskazać odpowiednio miasto, państwo i kod pocztowy. |
6. ORGANISATION OR INDUSTRIAL FACILITY TO BE VISITED | Należy podać pełną nazwę oraz adres pocztowy. W tym należy wskazać miasto, państwo, kod pocztowy, numer teleksu lub faksu (w stosownych przypadkach), numer telefonu i adres poczty elektronicznej. Należy podać imię i nazwisko oraz numer telefonu/faksu i adres poczty elektronicznej swojego głównego punktu kontaktowego lub osoby, z którą umówiono się na wizytę. Uwagi: 1) Podanie prawidłowego kodu pocztowego jest istotne, ponieważ przedsiębiorstwo może posiadać kilka różnych obiektów. 2) Podczas składania wniosku w formie papierowej można użyć załącznika 1, jeżeli wizyta ma obejmować co najmniej dwa obiekty w związku z tą samą sprawą. Jeżeli wykorzystywany jest załącznik, w pkt 3 należy napisać: "ZOB. ZAŁĄCZNIK 1, LICZBA OBIEKTÓW: ..." (należy podać liczbę obiektów). |
7. DATES OF VISIT | Należy podać dokładną datę lub zakres dat (od-do), w których ma się odbyć wizyta w formacie "dzień - miesiąc - rok". W stosownych przypadkach należy w nawiasie wskazać datę lub zakres dat, w których ma się odbyć kolejna wizyta. |
8. TYPE OF INITIATIVE | Należy określić, czy wizyta ma się odbyć na prośbę organizacji wnioskującej lub obiektu wnioskującego, czy też na zaproszenie obiektu wizytowanego. |
9. THE VISIT RELATES TO: | Należy podać pełną nazwę projektu, umowy lub zaproszenia do składania ofert, stosując jedynie powszechnie używane skróty. |
10. SUBJECT TO BE DISCUSSED/ JUSTIFICATION | Należy podać krótkie uzasadnienie powodu (powodów) wizyty. Nie należy używać nieobjaśnionych skrótów. Uwagi: W przypadku powtarzających się wizyt, w punkcie tym należy wpisać "Powtarzające się wizyty" jako pierwsze słowa w tym elemencie danych (np. Powtarzające się wizyty celem omówienia _____). |
11. ANTICIPATED LEVEL OF CLASSIFIED INFORMATION TO BE INVOLVED | Odpowiednio zgłosić SECRET UE/EU SECRET (S-UE/EU-S) lub CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL (C-UE/EU-C). |
12. PARTICULARS OF VISITOR | Uwaga: jeżeli jest więcej osób wizytujących niż dwie, należy użyć załącznika 2. |
13. THE SECURITY OFFICER OF THE REQUESTING ENTITY | W tej pozycji należy podać imię i nazwisko, numer telefonu, numer faksu i adres poczty elektronicznej pełnomocnika ochrony obiektu wnioskującego. |
14. CERTIFICATION OF SECURITY CLEARANCE | Wypełnia instytucja certyfikująca. Uwagi dla instytucji certyfikującej: a) Należy podać imię i nazwisko, adres, numer telefonu, numer faksu i adres poczty elektronicznej (dopuszcza się wcześniejsze wydrukowanie). b) b. Punkt ten należy podpisać i opatrzyć pieczęcią (w stosownych przypadkach). |
15. REQUESTING SECURITY AUTHORITY | Wypełnia KWB/WWB. Uwagi dla KWB/WWB: a) Należy podać imię i nazwisko, adres, numer telefonu, numer faksu i adres poczty elektronicznej (dopuszcza się wcześniejsze wydrukowanie). b) b. Punkt ten należy podpisać i opatrzyć pieczęcią (w stosownych przypadkach). |
Należy wypełnić wszystkie pola i złożyć formularz wniosku za pośrednictwem kanałów międzyrządowych 21 .
REQUEST FOR VISIT (MODEL) To: )______________________________ |
ANNEX 1 to RFV FORM
ANNEX 2 to RFV FORM
Dodatek D
ARKUSZ INFORMACYJNY DOTYCZĄCY ŚWIADECTWA BEZPIECZEŃSTWA PRZEMYSŁOWEGO
ARKUSZ INFORMACYJNY DOTYCZĄCY ŚWIADECTWA BEZPIECZEŃSTWA PRZEMYSŁOWEGO
Procedury i instrukcje dotyczące wypełniania arkusza informacyjnego dotyczącego świadectwa bezpieczeństwa przemysłowego
Poniższe dokładne instrukcje przeznaczone są dla KWB/WWB lub instytucji zamawiającej Komisji, która wypełnia arkusz informacyjny dotyczący SBP. Najlepiej jest wypełnić wniosek wielkimi literami.
NAGŁÓWEK | Wnioskodawca podaje pełną nazwę KWB/WWB oraz państwa. |
1. RODZAJ WNIOSKU | Wnioskująca instytucja zamawiająca wybiera pole wyboru odpowiadające wnioskowi zawartemu w arkuszu informacyjnym dotyczącym SBP. Należy uwzględnić stopień poświadczenia bezpieczeństwa, którego dotyczy wniosek. Należy stosować następujące skróty: SECRET UE/EU SECRET = S-UE/EU-S CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL = C-UE/EU-C CIS = system teleinformatyczny do przetwarzania informacji niejawnych |
2. DANE PODMIOTU | Zawartość pól 1-6 jest oczywista. W polu 4 należy podać standardowy dwuliterowy kod. Pole 5 jest opcjonalne. |
3. POWÓD ZŁOŻENIA WNIOSKU | Należy podać konkretny powód składania wniosku, wskaźniki projektu, numer umowy lub zaproszenia do składania ofert. Należy określić potrzeby w zakresie przechowywania, poziom klauzuli tajności CIS itp. Należy uwzględnić wszelkie terminy/daty upływu ważności/daty przyznania, które mogą mieć wpływ na zakończenie procedury wydawania SBP. |
4. WNIOSKUJĄCA KWB/WWB | Należy podać imię i nazwisko faktycznego wnioskodawcy (w imieniu KWB/WWB) oraz datę złożenia wniosku w formacie liczbowym (dd/mm/rrrr). |
5. SEKCJA DOTYCZĄCA ODPOWIEDZI | Pola 1-5: należy wybrać odpowiednie pola. Pole 2: jeżeli procedura wydawania SBP jest w toku, zaleca się, aby podać wnioskodawcy czas potrzebny na przetworzenie wniosku (jeżeli jest znany). Pole 6: a) Chociaż walidacja różni się w zależności od państwa lub nawet obiektu, zaleca się podanie daty upływu ważności SBP. b) W przypadku gdy zapewnienie SBP jest ważne na czas nieokreślony, można wykreślić to pole. c) Zgodnie z odpowiednimi przepisami i rozporządzeniami krajowymi wnioskodawca lub wykonawca albo podwykonawca odpowiada za złożenie wniosku o wznowienie SBP. |
6. UWAGI | Można tu zamieścić dodatkowe informacje na temat SBP, obiektu lub poprzednich punktów. |
7. WYDAJĄCA KWB/WWB | Należy podać imię i nazwisko organu wydającego (w imieniu KWB/WWB) oraz datę odpowiedzi w formacie liczbowym (dd/mm/rrrr). |
ARKUSZ INFORMACYJNY DOTYCZĄCY ŚWIADECTWA BEZPIECZEŃSTWA PRZEMYSŁOWEGO
(MODEL)
Należy wypełnić wszystkie pola i przekazać formularz za pośrednictwem kanałów międzyrządowych lub między rządem i organizacją międzynarodową.
Dodatek E
Minimalne wymogi dotyczące ochrony EUCI w formie elektronicznej z klauzulą tajności RESTREINT UE/EU RESTRICTED przetwarzanych przez CIS wykonawcy
Minimalne wymogi dotyczące ochrony EUCI w formie elektronicznej z klauzulą tajności RESTREINT UE/EU RESTRICTED przetwarzanych przez CIS wykonawcy
Bezpieczeństwo fizyczne
Dostęp do CIS
Odpowiedzialność, audyt i reagowanie na zdarzenia
Tworzenie sieci kontaktów i połączenia międzysystemowe
Zarządzanie konfiguracją
Czyszczenie i niszczenie
ZAŁĄCZNIK IV
Świadectwo bezpieczeństwa przemysłowego i poświadczenie bezpieczeństwa osobowego w przypadku wykonawców w odniesieniu do informacji z klauzulą tajności RESTREINT UE/EU RESTRICTED oraz KWB/WWB, które należy powiadomić o umowach niejawnych obejmujących informacje z klauzulą tajności RESTREINT UE/EU RESTRICTED 22
Świadectwo bezpieczeństwa przemysłowego i poświadczenie bezpieczeństwa osobowego w przypadku wykonawców w odniesieniu do informacji z klauzulą tajności RESTREINT UE/EU RESTRICTED oraz KWB/WWB, które należy powiadomić o umowach niejawnych obejmujących informacje z klauzulą tajności RESTREINT UE/EU RESTRICTED 22
Państwo członkowskie | SBP | Powiadomienie KWB/WWB o umowie lub umowie o podwykonawstwo obejmującej informacje z klauzulą tajności R-UE/EU-R | PBO | |||
TAK | NIE | TAK | NIE | TAK | NIE | |
Belgia | X | X | X | |||
Bułgaria | X | X | X | |||
Republika Czeska | X | X | X | |||
Dania | X | X | X | |||
Niemcy | X | X | X | |||
Estonia | X | X | X | |||
Irlandia | X | X | X | |||
Grecja | X | X | X | |||
Hiszpania | X | X | X | |||
Francja | X | X | X | |||
Chorwacja | X | X | X | |||
Włochy | X | X | X | |||
Cypr | X | X | X | |||
Łotwa | X | X | X | |||
Litwa | X | X | X | |||
Luksemburg | X | X | X | |||
Węgry | X | X | X | |||
Malta | X | X | X | |||
Niderlandy | X (dotyczy wyłącznie umów związanych z obronnością) | X (dotyczy wyłącznie umów związanych z obronnością) | X | |||
Austria | X | X | X | |||
Polska | X | X | X | |||
Portugalia | X | X | X | |||
Rumunia | X | X | X | |||
Słowenia | X | X | X | |||
Słowacja | X | X | X | |||
Finlandia | X | X | X | |||
Szwecja | X (dotyczy wyłącznie umów związanych z obronnością) | X (dotyczy wyłącznie umów związanych z obronnością) | X (dotyczy wyłącznie umów związanych z obronnością) | |||
Zjednoczone Królestwo | X | X | X |
ZAŁĄCZNIK V
WYKAZ KRAJOWYCH WŁADZ BEZPIECZEŃSTWA/WYZNACZONYCH DZIAŁÓW WŁADZ BEZPIECZEŃSTWA ODPOWIEDZIALNYCH ZA PROWADZENIE PROCEDUR ZWIĄZANYCH Z BEZPIECZEŃSTWEM PRZEMYSŁOWYM
WYKAZ KRAJOWYCH WŁADZ BEZPIECZEŃSTWA/WYZNACZONYCH DZIAŁÓW WŁADZ BEZPIECZEŃSTWA ODPOWIEDZIALNYCH ZA PROWADZENIE PROCEDUR ZWIĄZANYCH Z BEZPIECZEŃSTWEM PRZEMYSŁOWYM
National Security Authority
FPS Foreign Affairs
Rue des Petits Carmes 15
1000 Brussels
Tel. +32 25014542 (Sekretariat)
Faks +32 25014596
E-mail: nvo-ans@diplobel.fed.be
BUŁGARIA
4 Kozloduy Street
1202 Sofia
Tel. +359 29835775
Faks +359 29873750
E-mail: dksi@government.bg
3 Dyakon Ignatiy Street
1092 Sofia
Tel. +359 29227002
Faks +359 29885211
E-mail: office@iksbg.org
12 Hajdushka Polyana Street
1612 Sofia Tel. +359 29813221 Faks +359 29862706 E-mail: office@dar.bg
29 Shesti Septemvri Street
1000 Sofia
Tel. +359 29824971
Faks +359 29461339
E-mail: dato@dato.bg
(Wyżej wymienione właściwe organy przeprowadzają postępowanie sprawdzające na potrzeby wydawania SBP osobom prawnym ubiegającym się o zawarcie umowy niejawnej oraz PBO osobom fizycznym wykonującym umowę niejawną na potrzeby tych organów.)
45 Cherni Vrah Blvd.
1407 Sofia
Tel. +359 28147109
Faks +359 29632188, +359 28147441
E-mail: dans@dans.bg
(Wyżej wymienione służby bezpieczeństwa przeprowadzają postępowanie sprawdzające na potrzeby wydawania SBP i PBO wszystkim pozostałym osobom prawnym i osobom fizycznym w państwie, ubiegającym się o zawarcie lub wykonanie umowy niejawnej.)
CZECHY
National Security Authority
Industrial Security Department
PO BOX 49
150 06 Praha 56
Tel. +420 257283129
E-mail: sbr@nbu.cz
DANIA
(Duńska Służba Wywiadowcza ds. Bezpieczeństwa)
Klausdalsbrovej 1
2860 Søborg
Tel. +45 33148888
Faks +45 33430190
(Duńska Służba Wywiadowcza ds. Obrony)
Kastellet 30
2100 Copenhagen Ø
Tel. +45 33325566
Faks +45 33931320
NIEMCY
Federal Ministry of Economic Affairs and Energy
Industrial Security Division - ZB3
Villemombler Str. 76
53123 Bonn
Tel. +49 228996154028
Faks +49 228996152676
E-mail: dsagermany-zb3@bmwi.bund.de (adres e-mail biura)
Industrial Security Division - ZB2
Villemombler Str. 76
53123 Bonn
Tel. +49 228996152401
Faks +49 228996152603
E-mail: zb2-international@bmwi.bund.de (adres e-mail biura)
National Distribution Agency/NDA-EU DEU
Mainzer Str. 84
53179 Bonn
Tel. +49 2289995826052
Faks +49 228991095826052
E-mail: NDAEU@bsi.bund.de
ESTONIA
National Security Authority Department
Estonian Foreign Intelligence Service
Rahumäe tee 4B
11316 Tallinn
Tel. +372 6939211
Faks +372 6935001
E-mail: nsa@fis.gov.ee
IRLANDIA
National Security Authority Ireland
Department of Foreign Affairs and Trade
76-78 Harcourt Street
Dublin 2
D02 DX45
Tel. +353 14082724
E-mail: nsa@dfa.ie
GRECJA
Hellenic National Defence General Staff
E' Division (Security INTEL, CI BRANCH)
E3 Directorate
Industrial Security Office
227-231 Mesogeion Avenue
15561 Holargos, Athens
Tel. +30 2106572022, +30 2106572178
Faks +30 2106527612
E-mail: daa.industrial@hndgs.mil.gr
HISZPANIA
Autoridad Nacional de Seguridad
Oficina Nacional de Seguridad
Calle Argentona 30
28023 Madrid
Tel. +34 913725000
Faks +34 913725808
E-mail: nsa-sp@areatec.com
W kwestiach dotyczących poświadczeń bezpieczeństwa osobowego: asip@areatec.com
Odnośnie do planów przewozu i wizyt międzynarodowych: sp-ivtco@areatec.com
FRANCJA
Krajowa władza bezpieczeństwa (KWB) (w odniesieniu do polityki i wdrażania w dziedzinach innych niż obronność)
Secrétariat général de la défense et de la sécurité nationale
Sous-direction Protection du secret (SGDSN/PSD)
51 boulevard de la Tour-Maubourg
75700 Paris 07 SP
Tel. +33 171758193
Faks +33 171758200
E-mail: ANSFrance@sgdsn.gouv.fr
Wyznaczona władza bezpieczeństwa (w odniesieniu do wdrażania w dziedzinie obronności)
Direction Générale de l'Armement
Service de la Sécurité de Défense et des systèmes d'Information (DGA/SSDI)
60 boulevard du général Martial Valin
CS 21623
75509 Paris CEDEX 15
Tel. +33 988670421
E-mail: formularze i wychodzące wnioski w sprawie wizyty: dga-ssdi.ai.fct@intradef.gouv.fr
przychodzące wnioski w sprawie wizyty: dga-ssdi.visit.fct@intradef.gouv.fr
CHORWACJA
Office of the National Security Council
Croatian NSA
Jurjevska 34
10000 Zagreb
Tel. +385 14681222
Faks +385 14686049
E-mail: NSACroatia@uvns.hr
WŁOCHY
Presidenza del Consiglio dei Ministri
D.I.S. - U.C.Se.
Via di Santa Susanna 15
00187 Roma
Tel. +39 0661174266
Faks +39 064885273
CYPR
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΑΜΥΝΑΣ
Εθνική Αρχή Ασφάλειας (ΕΑΑ)
Λεωφόρος Στροβόλου, 172-174
Στρόβολος, 2048, Λευκωσία
Τηλέφωνα: +357 22807569, +357 22807764
Τηλεομοιότυπο: +357 22302351
E-mail: cynsa@mod.gov.cy
Ministry of Defence
National Security Authority (NSA)
172-174, Strovolos Avenue
2048 Strovolos, Nicosia
Tel. +357 22807569, +357 22807764
Faks +357 22302351
E-mail: cynsa@mod.gov.cy
ŁOTWA
National Security Authority
Constitution Protection Bureau of the Republic of Latvia
P.O. Box 286
Riga LV-1001
Tel. +371 67025418, +371 67025463
Faks +371 67025454
E-mail: ndi@sab.gov.lt, ndi@zd.gov.lv
LITWA
Lietuvos Respublikos paslapčių apsaugos koordinavimo komisija
(Komisja Koordynacji Ochrony Informacji Niejawnych Republiki Litwy)
National Security Authority
Gedimino 40/1
LT-01110 Vilnius
Tel. +370 70666703, +370 70666701
Faks +370 70666700
E-mail: nsa@vsd.lt
LUKSEMBURG
Autorité Nationale de Sécurité
207, route d'Esch
L-1471 Luxembourg
Tel. +352 24782210
E-mail: ans@me.etat.lu
WĘGRY
National Security Authority of Hungary
H-1399 Budapest P.O. Box 710/50
H-1024 Budapest, Szilágyi Erzsébet fasor 11/B
Tel. +36 13911862
Faks +36 13911889
E-mail: nbf@nbf.hu
MALTA
Director of Standardisation
Designated Security Authority for Industrial Security
Standards & Metrology Institute
Malta Competition and Consumer Affairs Authority
Mizzi House
National Road
Blata I-Bajda HMR9010
Tel.: +356 23952000
Faks +356 21242406
E-mail: certification@mccaa.org.mt
NIDERLANDY
PO Box 20010
2500 EA The Hague
Tel. +31 703204400
Faks +31 703200733
E-mail: nsa-nl-industry@minbzk.nl
Industrial Security Department
PO Box 20701
2500 ES The Hague
Tel. +31 704419407
Faks +31 703459189
E-mail: indussec@mindef.nl
AUSTRIA
Department I/12, Office for Information Security
Ballhausplatz 2
1014 Vienna
Tel. +43 153115202594
E-mail: isk@bka.gv.at
BMLVS/Abwehramt
Postfach 2000
1030 Vienna
E-mail: abwa@bmlvs.gv.at
POLSKA
Agencja Bezpieczeństwa Wewnętrznego
Departament Ochrony Informacji Niejawnych
ul. Rakowiecka 2A
00-993 Warszawa
Tel. +48 225857944
Faks +48 225857443
E-mail: nsa@abw.gov.pl
PORTUGALIA
Gabinete Nacional de Segurança
Serviço de Segurança Industrial
Rua da Junqueira no 69
1300-342 Lisbon
Tel. +351 213031710
Faks +351 213031711
E-mail: sind@gns.gov.pt, franco@gns.gov.pt
RUMUNIA
Oficiul Registrului Naț ional al Informaț iilor Secrete de Stat - ORNISS
Rumuńska krajowa władza bezpieczeństwa - ORNISS - National Registry Office for Classified Information)
4th Mures Street
012275 Bucharest
Tel. +40 212075115
Faks +40 212245830
E-mail: relatii.publice@orniss.ro, nsa.romania@nsa.ro
SŁOWENIA
Urad Vlade RS za varovanje tajnih podatkov
Gregorčičeva 27
1000 Ljubljana
Tel. +386 14781390
Faks +386 14781399
E-mail: gp.uvtp@gov.si
SŁOWACJA
Národný bezpečnostný úrad
(Krajowa władza bezpieczeństwa)
Departament Poświadczania Bezpieczeństwa
Budatínska 30
851 06 Bratislava
Tel. +421 268691111
Faks +421 268691700
E-mail: podatelna@nbu.gov.sk
FINLANDIA
Krajowa władza bezpieczeństwa
Ministry for Foreign Affairs
P.O. Box 453
FI-00023 Government
E-mail: NSA@formin.fi
SZWECJA
Utrikesdepartementet (Ministerstwo Spraw Zagranicznych)
UD SÄK/KWB
SE-103 39 Stockholm
Tel. +46 84051000
Faks +46 87231176
E-mail: ud-nsa@gov.se
Försvarets Materielverk (Swedish Defence Materiel Administration)
FMV Säkerhetsskydd
SE-115 88 Stockholm
Tel. +46 87824000
Faks +46 87826900
E-mail: security@fmv.se
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO
UK National Security Authority
Room 335, 3rd Floor
70 Whitehall
London
SW1 A 2AS
Tel. +44 2072765497, +44 2072765645
Uwaga: powiadamianie o umowach obejmujących informacje z klauzulątajności CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL i SECRET UE/EU SECRET jest obowiązkowe.
© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.