Protokół z 1992 r. w sprawie zmiany międzynarodowej konwencji o utworzeniu międzynarodowego funduszu odszkodowań za szkody spowodowane zanieczyszczeniami olejami z 1971 roku. Londyn.1992.11.27.

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2004.78.40

Akt nienormatywny
Wersja od: 16 marca 2004 r.

Protokół z 1992 r. w sprawie zmiany międzynarodowej konwencji o utworzeniu międzynarodowego funduszu odszkodowań za szkody spowodowane zanieczyszczeniami olejami z 1971 roku

STRONY NINIEJSZEGO PROTOKOŁU,

BIORĄC POD UWAGĘ postanowienia Międzynarodowej konwencji o utworzeniu międzynarodowego funduszu odszkodowań za szkody spowodowane zanieczyszczeniem olejami z 1971 roku oraz Protokołu z 1984 roku,

MAJĄC NA UWADZE, że Protokół z 1984 roku do tej Konwencji, przewidujący zwiększony wymiar i zakres odszkodowania, nie wszedł w życie,

POTWIERDZAJĄC wagę utrzymania skutecznego systemu międzynarodowej odpowiedzialności i odszkodowań za zanieczyszczenie olejami,

ŚWIADOME konieczności zapewnienia jak najszybszego wejścia w życie treści Protokołu z 1984 roku,

UZNAJĄC korzyści dla Państw-Stron płynące z zapewnienia zmiany Konwencji, która ma współistnieć z Konwencją pierwotną oraz stanowić uzupełnienie tej Konwencji w okresie przejściowym,

PRZEKONANE, iż konsekwencje ekonomiczne szkód spowodowanych zanieczyszczeniem wynikających z przewozu olejów luzem jako ładunku statkami drogą morską powinny być nadal ponoszone solidarnie przez właścicieli statków oraz podmioty zainteresowane ładunkiem oleju,

MAJĄC NA UWADZE przyjęcie Protokołu z 1992 roku w sprawie zmiany Międzynarodowej konwencji o odpowiedzialności cywilnej za szkody spowodowane zanieczyszczeniem olejami z 1969 roku,

UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:

Artykuł  1

Przepisy niniejszego Protokołu wprowadzają zmiany do Międzynarodowej konwencji o utworzeniu międzynarodowego funduszu odszkodowań za szkody spowodowane zanieczyszczeniem olejami z 1971 roku, zwanej dalej "Konwencją o funduszu z 1971 roku". W przypadku Państw-Stron Protokołu z 1976 roku do Konwencji o funduszu z 1971 roku uważa się, że postanowienie to obejmuje także Konwencję o funduszu z 1971 roku zmienioną tym Protokołem.

Artykuł  2

W artykule 1 Konwencji o funduszu z 1971 roku wprowadza się następujące zmiany:

1. ustęp 1 otrzymuje brzmienie:

"1. »Konwencja o odpowiedzialności z 1992 roku« oznacza Międzynarodową konwencję o odpowiedzialności cywilnej za szkody spowodowane zanieczyszczeniem olejami z 1992 roku.";

2. po ustępie 1 dodaje się nowy ustęp w brzmieniu:

"1a. »Konwencja o funduszu z 1971 roku« oznacza Międzynarodową konwencję o utworzeniu międzynarodowego funduszu odszkodowań za szkody spowodowane zanieczyszczeniem olejami z 1971 roku. W przypadku Państw-Stron Protokołu z 1976 roku do tej Konwencji, powyższe określenie odnosi się również do Konwencji o funduszu z 1971 roku zmienioną wymienionym Protokołem.";

3. ustęp 2 otrzymuje brzmienie:

"2. »Statek«, »osoba«, »właściciel«, »olej«, »szkoda spowodowana zanieczyszczeniem«, »środki zapobiegawcze«, »wypadek« oraz »Organizacja« mają takie samo znaczenie, jak w artykule I Konwencji o odpowiedzialności z 1992 roku.";

4. ustęp 4 otrzymuje brzmienie:

"4. »Jednostka obliczeniowa« ma takie samo znaczenie, jak w artykule V ustęp 9 Konwencji o odpowiedzialności z 1992 roku.";

5. ustęp 5 otrzymuje brzmienie:

"5. »Tonaż statku« ma takie samo znaczenie, jak w artykule V ustęp 10 Konwencji o odpowiedzialności z 1992 roku.";

6. ustęp 7 otrzymuje brzmienie:

"7. »Gwarant« oznacza każdą osobę zapewniającą ubezpieczenie lub inne zabezpieczenie finansowe mające pokryć odpowiedzialność właściciela zgodnie z artykułem VII ustęp 1 Konwencji o odpowiedzialności z 1992 roku."

Artykuł  3

W artykule 2 Konwencji o funduszu z 1971 roku wprowadza się następujące zmiany:

ustęp 1 otrzymuje brzmienie:

"1. Tworzy się międzynarodowy fundusz odszkodowań za szkody spowodowane zanieczyszczeniem, pod nazwą »Międzynarodowy Fundusz Odszkodowań za Szkody Spowodowane Zanieczyszczeniem Olejami z 1992 roku«, zwany dalej »Funduszem«, który ma na celu:

a) zapewnienie odszkodowania za szkody spowodowane zanieczyszczeniem, w zakresie, w jakim ochrona zapewniona przez Konwencję o odpowiedzialności z 1992 roku jest niewystarczająca;

b) osiągnięcie związanych z tym celów określonych w niniejszej Konwencji."

Artykuł  4

Artykuł 3 Konwencji o funduszu z 1971 roku otrzymuje brzmienie

"Artykuł 3

Niniejsza Konwencja ma zastosowanie wyłącznie:

a) do szkód spowodowanych zanieczyszczeniem powstałej:

i) na terytorium Umawiającego się Państwa, łącznie z morzem terytorialnym, oraz

ii) w wyłącznej strefie ekonomicznej Umawiającego się Państwa utworzonej zgodnie z prawem międzynarodowym, lub, jeżeli Umawiające się Państwo nie utworzyło takiej strefy, na obszarze poza morzem terytorialnym i przyległym do morza terytorialnego danego Państwa wyznaczonego przez to Państwo zgodnie z prawem międzynarodowym i rozciągającym się nie dalej niż 200 mil morskich od linii podstawowej, od której mierzona jest szerokość jego morza terytorialnego;

b) do środków zapobiegawczych, w razie ich podjęcia, w celu zapobieżenia takiej szkodzie lub jej zmniejszenia."

Artykuł  5

W tytule artykułów 4-9 Konwencji o funduszu z 1971 roku skreśla się wyrazy "i przejęcie odpowiedzialności finansowej".

Artykuł  6

W artykule 4 Konwencji o funduszu z 1971 roku wprowadza się następujące zmiany:

1. w ustępie 1 pięciokrotne odesłanie do "Konwencji o odpowiedzialności" zastępuje się odesłaniami do "Konwencji o odpowiedzialności z 1992 roku";

2. ustęp 3 otrzymuje brzmienie:

"3. Jeżeli Fundusz udowodni, że szkoda spowodowana zanieczyszczeniem powstała w całości lub w części, wskutek działania lub zaniechania, osoby, która poniosła szkodę, z zamiarem wywołania szkody, albo wskutek niedbalstwa tej osoby, Fundusz może być, w całości lub w części, zwolniony ze zobowiązania do wypłaty odszkodowania takiej osobie. W każdym przypadku Fundusz jest zwolniony od zapłaty odszkodowania w takim zakresie, w jakim może być zwolniony właściciel statku na podstawie artykułu III ustęp 3 Konwencji o odpowiedzialności z 1992 roku. Jednakże takie zwolnienie nie przysługuje Funduszowi w odniesieniu do środków zapobiegawczych.";

3. ustęp 4 otrzymuje brzmienie:

"4. a) Z wyjątkiem odmiennego uregulowania w literze b) i c) niniejszego ustępu, łączna kwota odszkodowania płatnego przez Fundusz na podstawie niniejszego artykułu w odniesieniu do jednego wypadku jest ograniczona w taki sposób, aby całkowita suma tego odszkodowania i odszkodowania faktycznie wypłaconego na podstawie Konwencji o odpowiedzialności z 1992 roku za szkodę spowodowaną zanieczyszczeniem w zakresie stosowania niniejszej Konwencji, określona w artykule 3, nie przekroczyła 135.000.000 jednostek obliczeniowych.

b) Z wyjątkiem odmiennego uregulowania w literze c), łączna kwota odszkodowania płatnego przez Fundusz na podstawie niniejszego artykułu za szkodę spowodowaną zanieczyszczeniem, wynikającą ze zjawiska przyrodniczego o wyjątkowym, nieuniknionym i nieodpartym charakterze, nie przekracza 135.000.000 jednostek obliczeniowych.

c) Maksymalna kwota odszkodowania określona w literze a) i b) wynosi 200.000.000 jednostek obliczeniowych w odniesieniu do każdego wypadku mającego miejsce w dowolnym okresie, w którym występują trzy Strony niniejszej Konwencji w przypadku których łączna odpowiednia ilość oleju kontrybucyjnego otrzymanego przez osoby na terytoriach danych Stron w poprzednim roku kalendarzowym, była równa lub przekroczyła 600.000.000 ton.

d) Ewentualne odsetki naliczone w stosunku do funduszu utworzonego zgodnie z artykułem V ustęp 3 Konwencji o odpowiedzialności z 1992 roku, nie są brane pod uwagę przy obliczaniu maksymalnego odszkodowania płatnego przez Fundusz na podstawie niniejszego artykułu.

e) Kwoty wymienione w niniejszym artykule przelicza się na walutę krajową na podstawie wartości tej waluty w stosunku do Specjalnego Prawa Ciągnienia w dniu podjęcia decyzji przez Zgromadzenie Funduszu w sprawie pierwszego terminu wypłaty odszkodowania."

4. ustęp 5 otrzymuje brzmienie:

"5. W przypadku gdy kwota ustalonych roszczeń wobec Funduszu przekracza łączną kwotę odszkodowania płatnego na podstawie ustępu 4, dostępna kwota zostaje podzielona w taki sposób, aby proporcja pomiędzy każdym ustalonym roszczeniem a kwotą odszkodowania faktycznie uzyskanego przez osobę występującą z roszczeniem na podstawie niniejszej Konwencji była taka sama dla wszystkich osób występujących z roszczeniem."

5. ustęp 6 otrzymuje brzmienie:

"6. Zgromadzenie Funduszu może podjąć decyzję, że w wyjątkowych przypadkach odszkodowanie zgodnie z niniejszą Konwencją może zostać wypłacone nawet wówczas, gdy właściciel statku nie utworzył funduszu zgodnie z artykułem V ustęp 3 Konwencji o odpowiedzialności z 1992 roku. W takich przypadku ustęp 4 litera e) niniejszego artykułu stosuje się odpowiednio."

Artykuł  7

Skreśla się artykuł 5 Konwencji o funduszu z 1971 roku.

Artykuł  8

W artykule 6 Konwencji o funduszu z 1971 roku wprowadza się następujące zmiany:

1. w ustępie 1 skreśla się numer ustępu oraz wyrazy "lub do żądania przejęcia przez Fundusz odpowiedzialności finansowej na podstawie artykułu 5";

2. skreśla się ustęp 2.

Artykuł  9

W artykule 7 Konwencji o funduszu z 1971 roku wprowadza się następujące zmiany:

1. w ustępach 1, 3, 4 i 6 siedmiokrotne odesłanie do "Konwencji o odpowiedzialności" zastępuje się odesłaniami do "Konwencji o odpowiedzialności z 1992 roku";

2. w ustępie 1 skreśla się wyrazy "lub przejęcia przez Fundusz odpowiedzialności finansowej na podstawie artykułu 5";

3. w ustępie 3 zdanie pierwsze skreśla się wyrazy "lub o przejęcie odpowiedzialności finansowej" oraz "lub 5";

4. w ustępie 3 zdanie drugie skreśla się wyrazy "lub na podstawie artykułu 5 ustęp 1".

Artykuł  10

W artykule 8 Konwencji o funduszu z 1971 roku odesłanie do "Konwencji o odpowiedzialności" zastępuje się odesłaniem do "Konwencji o odpowiedzialności z 1992 roku."

Artykuł  11

W artykule 9 Konwencji o funduszu z 1971 roku wprowadza się następujące zmiany:

1. ustęp 1 otrzymuje brzmienie:

"1. W odniesieniu do każdej kwoty odszkodowania za szkodę spowodowaną zanieczyszczeniem, wypłaconej przez Fundusz zgodnie z artykułem 4 ustęp 1 niniejszej Konwencji, Fundusz nabywa przez subrogację takie prawa, jakie na podstawie Konwencji o odpowiedzialności z 1992 roku w stosunku do właściciela lub jego gwaranta przysługują osobie, która uzyskała dane odszkodowanie.";

2. w ustępie 2 skreśla się wyrazy "lub przejęcia odpowiedzialności finansowej przez Fundusz".

Artykuł  12

W artykule 10 Konwencji o funduszu z 1971 roku wprowadza się następujące zmiany:

w ustępie1 zdanie wprowadzające otrzymuje brzmienie:

"Roczne wkłady na rzecz Funduszu w odniesieniu do Umawiającego się Państwa dokonywane są przez każdą osobę, która w roku kalendarzowym określonym w artykule 12 ustęp 2 litera a) lub b), otrzymała ogółem ilości przekraczające 150.000 ton:"

Artykuł  13

Skreśla się artykuł 11 Konwencji o funduszu z 1971 roku.

Artykuł  14

W artykule 12 Konwencji o funduszu z 1971 roku wprowadza się następujące zmiany:

1. w ustępie 1 zdanie wprowadzające skreśla się wyrazy "dla każdej osoby określonej w artykule 10";

2. w ustępie 1 i) litera b) i c), skreśla się wyrazy "lub 5", a wyrazy "15 milionów franków" zastępuje się wyrazami "czterech milionów jednostek obliczeniowych";

3. skreśla się ustęp 1 ii) litera b);

4. w ustępie 1 ii) litera c) otrzymuje oznaczenie litery b), a litera d) otrzymuje oznaczenie litery c);

5. w ustępie 2 zdanie wprowadzające otrzymuje brzmienie

"Zgromadzenie podejmuje decyzję co do całkowitej kwoty wnoszonych wkładów. Na podstawie tej decyzji, Dyrektor oblicza, w stosunku do każdego Umawiającego się Państwa, dla każdej osoby określonej w artykule 10, kwotę jej rocznego wkładu:";

6. ustęp 4 otrzymuje brzmienie:

"4. Roczny wkład jest wymagalny w terminie, jaki zostanie ustalony w przepisach wewnętrznych Funduszu. Zgromadzenie może podjąć decyzję w sprawie innego terminu płatności.";

7 ustęp 5 otrzymuje brzmienie:

"5. Zgromadzenie może podjąć decyzję, na warunkach, które będą określone w przepisach finansowych Funduszu, o dokonywaniu przesunięć pomiędzy środkami otrzymanymi zgodnie z artykułem 12 ustęp 2 litera a), a środkami otrzymanymi zgodnie z artykułem 12 ustęp 2 litera b).";

8. skreśla się ustęp 6.

Artykuł  15

W artykule 13 Konwencji o funduszu z 1971 roku wprowadza się następujące zmiany:

1. ustęp 1 otrzymuje brzmienie:

"1. Od kwoty każdego wkładu należnego na podstawie artykułu 12, którego termin płatności upłynął, pobiera się odsetki według stopy ustalonej zgodnie z przepisami wewnętrznymi Funduszu, z tym, że w zależności od okoliczności można ustalać odsetki w różnej wysokości."

2. w ustępie 3 wyrazy "artykuły 10 i 11" zastępuje się wyrazami "artykuły 10 i 12", i skreśla się wyrazy "przez okres przekraczający trzy miesiące".

Artykuł  16

W artykule 15 Konwencji o funduszu z 1971 roku dodaje się nowy ustęp 4 w brzmieniu:

"4. Jeżeli Umawiające się Państwo nie wypełnia swoich zobowiązań w zakresie przekazywania Dyrektorowi informacji określonych w ustępie 2, co powoduje stratę finansową Funduszu, dane Umawiające się Państwo jest zobowiązane do wyrównania Funduszowi takiej straty. Na podstawie zalecenia Dyrektora, Zgromadzenie podejmuje decyzję, czy Umawiające się Państwo ma zapłacić takie odszkodowanie."

Artykuł  17

Artykuł 16 Konwencji o funduszu z 1971 roku otrzymuje brzmienie:

"Fundusz posiada Zgromadzenie i Sekretariat kierowany przez Dyrektora."

Artykuł  18

W artykule 18 Konwencji o funduszu z 1971 roku wprowadza się następujące zmiany:

1. w zdaniu wprowadzającym do tego artykułu skreśla się wyrazy "z zastrzeżeniem postanowień artykułu 26";

2. skreśla się ustęp 8;

3. ustęp 9 otrzymuje brzmienie:

"9. Dążenie do zapewnienia równomiernego geograficznego pochodzenia członków oraz odpowiedniej reprezentacji tych Umawiających się Państw, które otrzymują największe ilości oleju kontrybucyjnego, przy powoływaniu tymczasowego lub stałego organu pomocniczego, jaki uzna za potrzebny, określaniu zasad jego działania i wyposażaniu go w uprawnienia konieczne do wykonywania funkcji, jakie mu powierzono, oraz zatwierdzaniu członków takiego organu. W odniesieniu do prac takiego organu pomocniczego można stosować, mutatis mutandis, przepisy regulaminu Zgromadzenia;"

4. w ustępie 10 skreśla się wyrazy, "Komitetu Wykonawczego";

5. w ustępie 11 skreśla się wyrazy, "Komitetowi Wykonawczemu";

6. skreśla się ustęp 12.

Artykuł  19

W artykule 19 Konwencji o funduszu z 1971 roku wprowadza się następujące zmiany:

1. ustęp 1 otrzymuje brzmienie:

"1. Zwyczajne sesje Zgromadzenia odbywają się raz w roku kalendarzowym i są zwoływane przez Dyrektora.";

2. w ustępie 2 skreśla się wyrazy "Komitetu Wykonawczego lub".

Artykuł  20

Skreśla się artykuły 21-27 Konwencji o funduszu z 1971 roku oraz tytuł tych artykułów.

Artykuł  21

W artykule 29 Konwencji o funduszu z 1971 roku wprowadza się następujące zmiany:

1. ustęp 1 otrzymuje brzmienie:

"1. Dyrektor jest głównym urzędnikiem administracji Funduszu. Z zastrzeżeniem instrukcji wydawanych mu przez Zgromadzenie, Dyrektor wykonuje funkcje wyznaczone mu w niniejszej Konwencji, przepisach wewnętrznych Funduszu i przez Zgromadzenie."

2. w ustępie 2 litera e) skreśla się wyrazy "lub Komitetu Wykonawczego";

3. w ustępie 2 litera f) skreśla się wyrazy "lub Komitetowi Wykonawczemu, w zależności od przypadku";

4. ustęp 2 litera g) otrzymuje brzmienie:

"g) sporządza, w porozumieniu z Przewodniczącym Zgromadzenia, i publikuje sprawozdanie z działalności Funduszu za poprzedni rok kalendarzowy;"

5. w ustępie 2 litera h) skreśla się wyrazy "Komitetu Wykonawczego".

Artykuł  22

W artykule 31 ustęp 1 Konwencji o funduszu z 1971 roku skreśla się wyrazy "do Komitetu Wykonawczego i".

Artykuł  23

W artykule 32 Konwencji o funduszu z 1971 roku wprowadza się następujące zmiany:

1. w zdaniu wprowadzającym skreśla się wyrazy "i Komitecie Wykonawczym";

2. w literze b) skreśla się wyrazy "i Komitetu Wykonawczego".

Artykuł  24

W artykule 33 Konwencji o funduszu z 1971 roku wprowadza się następujące zmiany:

1. skreśla się ustęp 1;

2. w ustępie 2 skreśla się numer ustępu;

3. litera c) otrzymuje brzmienie:

"c) utworzenia organów pomocniczych na podstawie artykułu 18 ustęp 9 oraz spraw odnoszących się do ich utworzenia."

Artykuł  25

Artykuł 35 Konwencji o funduszu z 1971 roku otrzymuje brzmienie

"Artykuł 35

Roszczenia odszkodowawcze na podstawie artykułu 4, wiążące się z wypadkami mającymi miejsce po dacie wejścia w życie niniejszej Konwencji nie mogą być wysuwane w stosunku do Funduszu wcześniej niż sto dwadzieścia dni po tej dacie."

Artykuł  26

Po artykule 36 Konwencji o funduszu z 1971 roku dodaje się cztery nowe artykuły w brzmieniu:

"Artykuł 36a

Poniższe przepisy przejściowe mają zastosowanie w okresie, zwanym dalej »okresem przejściowym, rozpoczynającym się w dniu wejścia w życie niniejszej Konwencji i kończącym się w dniu wejścia w życie wypowiedzeń przewidzianych w artykule 31 Protokołu z 1992 roku w sprawie zmiany Konwencji o funduszu z 1971 roku:«

a) w zastosowaniu postanowień artykułu 2 ustęp 1 litera a) niniejszej Konwencji, odesłanie do Konwencji o odpowiedzialności z 1992 roku obejmuje odesłanie do Międzynarodowej konwencji o odpowiedzialności cywilnej za szkody spowodowane zanieczyszczeniem olejami z 1969 roku, w jej wersji oryginalnej lub w wersji zmienionej Protokołem z 1976 roku do tej Konwencji (określonej w niniejszym artykule, jako »Konwencja o odpowiedzialności z 1969 roku«), jak również do Konwencji o funduszu z 1971 roku;

b) jeżeli wypadek doprowadził do powstania szkody spowodowanej zanieczyszczeniami, objętej niniejszą Konwencją, Fundusz wypłaca odszkodowanie każdej osobie, która doznała szkody wskutek zanieczyszczenia, tylko jeżeli i w zakresie, w jakim dana osoba nie mogła uzyskać pełnego i należytego odszkodowania z tytułu szkody na warunkach Konwencji o odpowiedzialności z 1969 roku, Konwencji o funduszu z 1971 roku oraz Konwencji o odpowiedzialności z 1992 roku, z tym, że w razie szkody spowodowanej zanieczyszczeniami wchodzącej w zakres niniejszej Konwencji w stosunku do Strony niniejszej Konwencji, lecz niebędacej Stroną Konwencji o funduszu z 1971 roku, Fundusz wypłaca odszkodowania każdej osobie, która doznała szkody wskutek zanieczyszczenia, tylko jeżeli i w zakresie, w jakim dana osoba nie mogłaby uzyskać pełnego i należytego odszkodowania, gdyby dane Państwo było stroną każdej z wyżej wymienionych Konwencji;

c) w zastosowaniu artykułu 4 niniejszej Konwencji, kwota, jaka jest brana pod uwagę przy wyznaczaniu łącznej kwoty odszkodowania płatnego przez Fundusz obejmuje również kwotę ewentualnego odszkodowania faktycznie wypłaconą na podstawie Konwencji o odpowiedzialności z 1969 roku, oraz kwotę odszkodowania rzeczywiście wypłaconą lub uznaną za wypłaconą na podstawie Konwencji o funduszu z 1971 roku;

d) artykuł 9 ustęp 1 niniejszej Konwencji ma również zastosowanie do praw nabytych na podstawie Konwencji o odpowiedzialności z 1969 roku.

Artykuł 36b

1. Z zastrzeżeniem ustępu 4 niniejszego artykułu, łączna kwota rocznych wkładów wnoszonych z tytułu oleju kontrybucyjnego, otrzymanego w jednym Umawiającym się Państwie w danym roku kalendarzowym nie przekracza 27,5 % całkowitej kwoty rocznych wkładów zgodnie z Protokołem z 1992 roku w sprawie zmiany Konwencji o funduszu z 1971 roku, w odniesieniu do tego roku kalendarzowego.

2. Jeżeli stosowanie postanowień w artykułu 12 ustęp 2 i 3 spowodowałoby, że łączna kwota wkładów wnoszonych przez płatników w jednym Umawiającym się Państwie w danym roku kalendarzowym przekracza 27,5 % całkowitej kwoty wkładów, wkłady wnoszone przez wszystkich płatników w danym Państwie zostają zmniejszone pro rata, tak aby ich łączne wkłady wynosiły 27,5 % całkowitych rocznych wkładów na rzecz Funduszu, w odniesieniu do tego roku.

3. Jeżeli wkłady wnoszone przez osoby w danym Umawiającym się Państwie zostają zmniejszone zgodnie z ustępem 2 niniejszego artykułu, wkłady wnoszone przez osoby we wszystkich pozostałych Umawiających się Państwach zostają zwiększone pro rata, tak, aby całkowita kwota wkładów wnoszonych przez wszystkie osoby zobowiązane do wnoszenia wkładów na rzecz Funduszu w omawianym roku kalendarzowym osiągnęła poziom całkowitej kwoty wkładów wyznaczony przez Zgromadzenie.

4. Postanowienia ustępów 1-3 niniejszego artykułu obowiązują do czasu, gdy całkowita ilość oleju kontrybucyjnego, otrzymanego we wszystkich Umawiających się Państwach osiąga poziom 750.000.000 ton w roku kalendarzowym lub gdy mija okres pięciu lat od daty wejścia w życie omawianego Protokołu z 1992 roku, w zależności od tego, co nastąpi wcześniej.

Artykuł 36c

Bez względu na postanowienia niniejszej Konwencji, w okresie obowiązywania zarówno Konwencji o funduszu z 1971 roku, jak i niniejszej Konwencji, w zarządzaniu Funduszem stosuje się poniższe postanowienia:

a) Sekretariat Funduszu utworzonego na podstawie Konwencji o funduszu z 1971 roku (zwanego dalej »Funduszem z 1971 roku«), kierowany przez Dyrektora, może również funkcjonować jako Sekretariat i Dyrektor Funduszu;

b) jeżeli, zgodnie z literą a), Sekretariat i Dyrektor Funduszu z 1971 roku również pełnią funkcję Sekretariatu i Dyrektora Funduszu, Fundusz jest reprezentowany przez przewodniczącego Zgromadzenia Funduszu, w przypadkach konfliktu interesów pomiędzy Funduszem z 1971 roku i Funduszem;

c) Dyrektor oraz personel i eksperci przez niego wyznaczeni, wykonujący swoje obowiązki na podstawie niniejszej Konwencji i Konwencji o funduszu z 1971 roku, nie naruszają przepisów artykułu 30 niniejszej Konwencji, o ile wypełniają swoje obowiązki zgodnie z niniejszym artykułem;

d) Zgromadzenie Funduszu stara się nie podejmować decyzji, które są niezgodne z decyzjami podjętymi przez Zgromadzenie Funduszu z 1971 roku. Jeżeli powstają różnice zdań odnoszące się do wspólnych zagadnień administracyjnych, Zgromadzenie Funduszu próbuje osiągnąć consensus ze Zgromadzeniem Funduszu z 1971 roku w duchu wzajemnej współpracy i z uwzględnieniem wspólnych celów obu organizacji;

e) Fundusz może przejąć prawa, obowiązki i majątek Funduszu z 1971 roku, jeżeli tak postanowi Zgromadzenie Funduszu z 1971 roku, zgodnie z artykułem 44 ustęp 2 Konwencji o funduszu z 1971 roku;

f) Fundusz zwraca Funduszowi z 1971 roku wszystkie koszty i wydatki związane z obsługą administracyjną wykonywaną przez Fundusz z 1971 roku na rzecz Funduszu.

Artykuł 36d

Postanowienia końcowe

Postanowieniami końcowymi niniejszej Konwencji są artykuły 28-39 Protokołu z 1992 roku w sprawie zmiany Konwencji o funduszu z 1971 roku. Zawarte w niniejszej Konwencji odesłania do Umawiających się Państw oznaczają odesłania do Umawiających się Państw wymienionego Protokołu."

Artykuł  27
1.
Konwencja o funduszu z 1971 roku oraz niniejszy Protokół są traktowane i interpretowane, przez Strony niniejszego Protokołu, jako jednolity dokument.
2.
Artykuły 1-36d Konwencji o funduszu z 1971 roku, zmienionej niniejszym Protokołem otrzymują nazwę:

"Międzynarodowa konwencja o utworzeniu międzynarodowego funduszu odszkodowań za szkody spowodowane zanieczyszczeniem olejami z 1992 roku" (Konwencja o funduszu z 1992 roku).

POSTANOWIENIA KOŃCOWE

Artykuł  28

Podpisanie, ratyfikacja, przyjęcie, zatwierdzenie i przystąpienie

1.
Niniejszy Protokół zostaje otwarty do podpisu w Londynie od dnia 15 stycznia 1993 roku do dnia 14 stycznia 1994 roku przez każde Państwo, które podpisało Konwencję o odpowiedzialności z 1992 roku.
2.
Z zastrzeżeniem ustępu 4, niniejszy Protokół podlega ratyfikacji, przyjęciu lub zatwierdzeniu przez Państwa, które go podpisały.
3.
Z zastrzeżeniem ustępu 4, niniejszy Protokół jest otwarty do przystąpienia przez Państwa, które go nie podpisały.
4.
Tylko te Państwa, które ratyfikowały, przyjęły, zatwierdziły Konwencję o odpowiedzialności z 1992 roku, lub do niej przystąpiły, mogą ratyfikować, przyjąć lub zatwierdzić niniejszy Protokół lub do niego przystąpić.
5.
Ratyfikacja, przyjęcie, zatwierdzenie lub przystąpienie następuje przez złożenie Sekretarzowi Generalnemu Organizacji odpowiedniego dokumentu.
6.
Państwo, będące Stroną niniejszego Protokołu, lecz niebędące Stroną Konwencji o funduszu z 1971 roku jest związane postanowieniami Konwencji o funduszu z 1971 roku zmienionej niniejszym Protokołem, w stosunku do pozostałych Stron niniejszego Protokołu, ale nie jest związane postanowieniami Konwencji o funduszu z 1971 roku w stosunku do Stron wymienionej Konwencji.
7.
Każdy dokument ratyfikacyjny, przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia złożony po wejściu w życie poprawki do Konwencji o funduszu z 1971 roku zmienionej niniejszym Protokołem, uważa się za mający zastosowanie do Konwencji ze zmianami wprowadzonymi przez tę poprawkę.
Artykuł  29

Informacje o oleju kontrybucyjnym

1.
Przed wejściem niniejszego Protokołu w życie w odniesieniu do danego Państwa, Państwo to, składając dokument określony w artykule 28 ustęp 5, a następnie corocznie w terminie ustalonym przez Sekretarza Generalnego Organizacji, podaje do jego wiadomości nazwę i adres osoby, która w odniesieniu do tego Państwa będzie odpowiedzialna za wnoszenie wkładu na rzecz Funduszu zgodnie z artykułem 10 Konwencji o funduszu z 1971 roku zmienionej niniejszym Protokołem, jak również dane na temat odnośnych ilości oleju kontrybucyjnego, otrzymanego przez każdą taką osobę na terytorium danego Państwa w poprzednim roku kalendarzowym.
2.
W okresie przejściowym Dyrektor, w imieniu Stron, corocznie podaje do wiadomości Sekretarza Generalnego Organizacji dane na temat ilości oleju kontrybucyjnego, otrzymanego przez osoby zobowiązane do wnoszenia wkładów na rzecz Funduszu na podstawie artykułu 10 Konwencji o funduszu z 1971 roku zmienionej niniejszym Protokołem.
Artykuł  30

Wejście w życie

1.
Niniejszy Protokół wchodzi w życie po upływie dwunastu miesięcy od dnia, w którym zostają spełnione następujące warunki:

a) co najmniej osiem Państw złoży Sekretarzowi Generalnemu Organizacji dokumenty ratyfikacyjne, przyjęcia, zatwierdzenie lub przystąpienia, oraz

b) Sekretarz Generalny Organizacji otrzyma informacje zgodnie z artykułem 29, że osoby, które zgodnie z artykułem 10 Konwencji o funduszu z 1971 roku zmienionej niniejszym Protokołem, są zobowiązane są do wnoszenia wkładów, otrzymały w poprzednim roku kalendarzowym, całkowitą ilość oleju kontrybucyjnego, wynoszącą co najmniej 450.000.000 ton.

2.
Jednakże niniejszy Protokół nie wchodzi w życie przed wejściem w życie Konwencji o odpowiedzialności z 1992 roku.
3.
W stosunku do każdego Państwa, które ratyfikuje, przyjmuje i zatwierdza niniejszy Protokół lub do niego przystępuje po spełnieniu warunków wejścia w życie określonych w ustępie 1, Protokół wchodzi w życie po upływie dwunastu miesięcy od daty złożenia przez to Państwo odpowiedniego dokumentu.
4.
W czasie składania swojego dokumentu ratyfikacyjnego, przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia, każde Państwo może, w odniesieniu do niniejszego Protokołu, oświadczyć, że do celów niniejszego artykułu tego rodzaju dokument nie wejdzie w życie przed upływem sześciomiesięcznego okresu określonego w artykule 31.
5.
Każde Państwo, które złożyło oświadczenie zgodnie z poprzednim ustępem może je wycofać w dowolnym czasie poprzez powiadomienie Sekretarza Generalnego Organizacji. Każde takie wycofanie wchodzi w życie z dniem otrzymania powiadomienia, a każde Państwa wycofujące jest uważane za państwo, które w tym dniu złożyło dokument ratyfikacyjny, przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia do niniejszego Protokołu.
6.
Uważa się, że Państwo, które złożyło oświadczenie na podstawie artykułu 13 ustęp 2 Protokołu z 1992 roku w sprawie zmiany Konwencji o odpowiedzialności z 1969 roku, złożyło oświadczenie na podstawie ustępu 4 niniejszego artykułu. Uważa się, że wycofanie takiego oświadczenia na podstawie artykułu 13 ustęp 2 jest wycofaniem również w rozumieniu ustepu 5 niniejszego artykułu.
Artykuł  31

Wypowiedzenie Konwencji z roku 1969 i 1971

Z zastrzeżeniem artykułu 30, w ciągu sześciu miesięcy od dnia, w którym zostają spełnione poniższe wymogi:

a) co najmniej osiem Państw stanie się Stronami niniejszego Protokołu lub złoży Sekretarzowi Generalnemu Organizacji dokumenty ratyfikacyjne, przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia, nawet z zastrzeżeniem artykułu 30 ustęp 4; oraz

b) Sekretarz Generalny Organizacji otrzyma informacje zgodnie z artykułem 29, że te osoby, które są lub będą zobowiązane do wnoszenia wkładów na podstawie artykułu 10 Konwencji o funduszu z 1971 roku zmienionej niniejszym Protokołem, otrzymały w poprzednim roku kalendarzowym całkowitą ilość co najmniej 750.000.000 ton oleju kontrybucyjnego;

każda Strona niniejszego Protokołu oraz każde Państwo, które złożyło dokument ratyfikacyjny, przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia, nawet z zastrzeżeniem artykułu 30 ustęp 4, wypowiada, jeżeli jest jej stroną, Konwencję o funduszu z 1971 roku i Konwencję o odpowiedzialności z 1969 roku po upływie dwunastu miesięcy od wygaśnięcia wyżej wymienionego okresu sześciomiesięcznego.

Artykuł  32

Rewizja i poprawki

1.
Organizacja może zwołać konferencję w celu rewizji lub wprowadzenia poprawek do Konwencji o funduszu z 1992 roku.
2.
Organizacja zwołuje konferencje Państw Stron w celu rewizji lub wprowadzenia poprawek do Konwencji o funduszu z 1992 roku na wniosek nie mniej niż jednej trzeciej wszystkich Umawiających się Państw.
Artykuł  33

Zmiana limitów odszkodowań

1.
Na wniosek co najmniej jednej czwartej wszystkich Umawiających się Państw, każda propozycja zmiany limitów kwot odszkodowania ustanowionych w artykule 4 ustęp 4 Konwencji o funduszu z 1971 roku zmienionej niniejszym Protokołem, zostaje przekazana przez Sekretarza Generalnego wszystkim członkom Organizacji oraz wszystkim Umawiającym się Państwom.
2.
Każdą zmianę wnioskowaną i rozpowszechnioną w powyższy sposób, przedkłada się Komitetowi Prawnemu Organizacji do rozpatrzenia w terminie co najmniej sześciu miesięcy od daty jej rozpowszechnienia.
3.
Wszystkie Umawiające się Państwa Konwencji o funduszu z 1971 roku zmienionej niniejszym Protokołem, niezależnie od ich członkostwa w Organizacji, mają prawo uczestniczyć w pracach Komitetu Prawnego związanych z rozpatrzeniem i przyjęciem zmian.
4.
Zmiany przyjmuje się większością dwóch trzecich głosów Umawiających się Państw obecnych i biorących udział w głosowaniu na posiedzeniu Komitetu Prawnego, poszerzonego zgodnie z postanowieniami ustępu 3, pod warunkiem obecności co najmniej połowy Umawiających się Państw podczas głosowania.
5.
Stanowiąc w sprawie wniosku o zmianę limitów, Komitet Prawny uwzględnia doświadczenie związane z wypadkami, w szczególności wysokość szkody z nich wynikającej oraz zmianami w wartościach pieniężnych. Komitet bierze również pod uwagę związek pomiędzy limitami określonymi w artykule 4 ustęp 4 Konwencji o funduszu z 1971 roku zmienionej niniejszym Protokołem, a limitami określonymi w artykule V ustęp 1 Międzynarodowej konwencji o odpowiedzialności cywilnej za szkody spowodowane zanieczyszczeniem olejami z 1992 roku.
6.
a) Żadnej zmiany limitów na podstawie niniejszego artykułu nie można rozpatrywać przed dniem 15 stycznia 1998 roku ani też przed upływem pięciu lat od daty wejścia w życie poprzedniej zmiany dokonanej na podstawie niniejszego artykułu. Żadnej zmiany limitów na podstawie niniejszego artykułu nie można rozpatrywać przed wejściem niniejszego protokołu w życie.

b) Limit nie może być zwiększony w sposób prowadzący do przekroczenia kwoty odpowiadającej limitowi ustanowionemu w Konwencji o funduszu z 1971 roku zmienionej niniejszym Protokołem, powiększanemu o 6 % rocznie, liczonych na zasadach procentu składanego od dnia 15 stycznia 1993 roku.

c) Limit nie może być zwiększony w sposób prowadzący do przekroczenia kwoty odpowiadającej limitowi ustanowionemu w Konwencji o funduszu z 1971 roku zmienionej niniejszym Protokołem, pomnożonej przez trzy.

7.
Każdej zmiana przyjęta zgodnie z ustępem 4 jest notyfikowana przez Organizację wszystkim Umawiającym się Państwom. Zmianę uważa się za zaakceptowaną po upływie osiemnastu miesięcy od daty notyfikacji, chyba że w tym okresie nie mniej niż jedna czwarta Państw stanowiących Umawiające się Państwa w czasie przyjęcia zmiany przez Komitet Prawny, przekaże Organizacji informację o nieprzyjęciu zmiany, a w takim przypadku zmiana zostaje odrzucona i nie wywołuje żadnych skutków.
8.
Zmiana, którą uznano za przyjętą zgodnie z ustępem 7, wchodzi w życie po upływie osiemnastu miesięcy od daty jej przyjęcia.
9.
Każde Umawiające się Państwo jest związane zmianą, chyba że wypowie ono niniejszy Protokół zgodnie z artykułem 34 ustęp 1 i 2, co najmniej na sześć miesięcy przed wejściem w życie zmiany. Takie wypowiedzenie nabiera mocy z chwilą wejścia w życie zmiany.
10.
W przypadku gdy zmiana została przyjęta przez Komitet Prawny, ale nie upłynął jeszcze osiemnastomiesięczny okres wymagany na jej akceptację, Państwo, które zostanie Umawiającym się Państwem w tym okresie, jest związane zmianą, jeżeli wejdzie ona w życie. Państwo, które staje się Umawiającym się Państwem po upływie tego okresu, jest związane zmianą zaakceptowaną zgodnie z ustępem 7. W przypadkach, o których mowa w niniejszym ustępie, Państwo jest związane zmianą z chwilą jej wejścia w życie lub z chwilą wejścia niniejszego Protokołu w życie w stosunku do tego Państwa, o ile następuje to później.
Artykuł  34

Wypowiedzenie

1.
Każda Strona może wypowiedzieć niniejszy Protokół w każdym czasie po dacie jego wejścia w życie w stosunku do danej Strony.
2.
Wypowiedzenia następuje przez złożenie dokumentu Sekretarzowi Generalnemu Organizacji.
3.
Wypowiedzenie staje się skuteczne po upływie dwunastu miesięcy lub dłuższego okresu, o którym mowa w dokumencie wypowiedzenia, od daty jego złożenia Sekretarzowi Generalnemu Organizacji.
4.
Wypowiedzenie Konwencji o odpowiedzialności z 1992 roku uważa się za wypowiedzenie niniejszego Protokołu. Wypowiedzenie takie staje się skuteczne z dniem, w którym wypowiedzenie Protokół z 1992 roku w sprawie zmiany Konwencji o odpowiedzialności z 1969 roku staje się skuteczne zgodnie z artykułem 16 tego Protokołu.
5.
Uważa się, że każde Umawiające się Państwo będące Stroną niniejszego Protokołu, które nie wypowiedziało Konwencji o funduszu z 1971 roku i Konwencji o odpowiedzialności z 1969 roku w trybie wymaganym w artykule 31, wypowiada niniejszy Protokół ze skutkiem po upływie dwunastu miesięcy licząc od wygaśnięcia sześciomiesięcznego okresu wymienionego w powołanym artykule. Uważa się, że każda Strona niniejszego Protokołu, która składa dokument ratyfikacyjny, przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia do Konwencji o odpowiedzialności z 1969 roku po dniu, w którym wypowiedzenie przewidziane w artykule 31 wchodzi w życie, wypowiedziała niniejszy Protokół z dniem, w którym taki dokument staje się skuteczny.
6.
Wypowiedzenie przez którąkolwiek Stronę niniejszego Protokołu Konwencji o funduszu z 1971 roku zgodnie z artykułem 41 tej Konwencji nie jest w żaden sposób interpretowane jako wypowiedzenie Konwencji o funduszu z 1971 roku zmienionej niniejszym Protokołem.
7.
Bez względu na wypowiedzenie niniejszego Protokołu przez Stronę zgodnie z niniejszym artykułem, wszelkie postanowienia niniejszego Protokołu odnoszące się do zobowiązań w zakresie wnoszenie wkładów na mocy artykułu 10 Konwencji o funduszu z 1971 roku zmienionej niniejszym Protokołem nadal ma zastosowanie w odniesieniu do wypadku określonego w artykule 12 ustęp 2 litera b), powołanej zmienionej Konwencji i mającego miejsce przed tym, jak wypowiedzenie staje się skuteczne.
Artykuł  35

Nadzwyczajne sesje Zgromadzenia

1.
Każde Umawiające się Państwo może w ciągu 90 dni od daty złożeniu dokumentu wypowiedzenia wystąpić z wnioskiem do Dyrektora o zwołanie nadzwyczajnej sesji Zgromadzenia, jeżeli uzna, iż w wyniku wypowiedzenia znacznie wzrośnie poziom wkładów przypadających na pozostałe Umawiające się Państwa. Dyrektor zwołuje sesję Zgromadzenia na dzień przypadający nie wcześniej, niż po upływie sześćdziesięciu dni od otrzymania wniosku.
2.
Dyrektor może zwołać nadzwyczajną sesję Zgromadzenia, z własnej inicjatywy, w ciągu sześćdziesięciu dni od złożenia dokumentu wypowiedzenia, jeżeli uzna, że w wyniku takiego wypowiedzenia znacznie wzrośnie poziom wkładów przypadających na pozostałe Umawiające się Państwa.
3.
Jeżeli na sesji nadzwyczajnej, zwołanej zgodnie z ustępem 1 lub 2, Zgromadzenie uzna, że w wyniku wypowiedzenia znacznie wzrośnie poziom wkładów przypadających na pozostałe Umawiające się Państwa, każde z tych Państw może, nie później niż w ciągu stu dwudziestu dni przed terminem, w którym takie wypowiedzenie staje się skuteczne, wypowiedzieć niniejszy Protokół ze skutkiem od tej samej daty.
Artykuł  36

Wygaśnięcie

1.
Niniejszy Protokół traci moc w dniu, w którym liczba Umawiających się Państw spada poniżej trzech.
2.
Państwa, które będą związane niniejszym Protokołem w dniu poprzedzającym utratę przez niego mocy, umożliwiają Funduszowi wykonywanie jego funkcji określonych w artykule 37 i wyłącznie do tego celu pozostaną związane niniejszym Protokołem.
Artykuł  37

Likwidacja Funduszu

1.
Jeżeli niniejszy Protokół traci moc, Fundusz jednak:

a) wypełnia swoje zobowiązania w odniesieniu do każdego wypadku mającego miejsce przed utratą mocy przez niniejszy Protokół; oraz

b) jest uprawniony do wykonywania swoich praw dotyczących wkładów w takim zakresie, w jakim wkłady te są niezbędne do wypełnienia jego zobowiązań na podstawie postanowień litery a), w tym pokrycia niezbędnych do tego celu kosztów administracyjnych Funduszu.

2.
Zgromadzenie podejmuje wszelkie właściwe środki w celu zakończenia likwidacji Funduszu, w tym sprawiedliwy podział wszelkiego pozostałego majątku między te osoby, które wniosły wkłady na rzecz Funduszu.
3.
Do celów niniejszego artykułu Fundusz pozostaje sobą prawną.
Artykuł  38

Depozytariusz

1.
Niniejszy Protokół i wszelkie zmiany przyjęte na podstawie artykułu 33 zostają złożone Sekretarzowi Generalnemu Organizacji.
2.
Sekretarz Generalny Organizacji:

a) informuje wszystkie Państwa, które podpisały niniejszy Protokół lub do niego przystąpiły o:

i) każdym nowym podpisie lub złożeniu oficjalnego dokumentu, wraz z podaniem daty jego podpisania lub złożenia;

ii) każdym oświadczeniu i każdej notyfikacji na podstawie artykułu 30, w tym o oświadczeniach i wycofaniach uważanych za dokonane zgodnie z powołanym artykułem;

iii) dacie wejścia w życie niniejszego Protokołu;

iv) terminie, w jakim należy składać wypowiedzenia przewidziane w artykule 31;

v) każdym wniosku o zmianę limitów kwot odszkodowań złożonym zgodnie z artykułem 33 ustęp 1;

vi) każdej zmianie przyjętej zgodnie z artykułem 33 ustęp 4;

vii) każdej zmianie uważanej za zaakceptowaną zgodnie z artykułem 33 ustęp 7, wraz z podaniem dnia wejścia w życie tej zmiany zgodnie z ustępem 8 i 9 tego artykułu;

viii) złożeniu oficjalnego dokumentu wypowiedzenia niniejszego Protokołu, wraz z podaniem daty jego złożenia i terminu, w jakim staje się ono skuteczne;

ix) wypowiedzeniu uważanym za dokonane zgodnie z artykułem 34 ustęp 5;

x) wszelkim innym powiadomieniu wymaganym jakimkolwiek artykułem niniejszego Protokołu;

b) przekazuje uwierzytelnione kopie niniejszego Protokołu wszystkim Państwom-Sygnatariuszom oraz wszystkim Państwom, które przystępują do Protokołu.

3.
Niezwłocznie po wejściu w życie niniejszego Protokołu, jego tekst zostaje przekazany przez Sekretarza Generalnego Organizacji do Sekretariatu Organizacji Narodów Zjednoczonych w celu zarejestrowania i ogłoszenia zgodnie z artykułem 102 Karty Narodów Zjednoczonych.
Artykuł  39

Języki

Niniejszy Protokół zostaje sporządzony w jednym egzemplarzu w języku arabskim, chińskim, angielskim, francuskim, rosyjskim i hiszpańskim, przy czym wszystkie teksty są jednakowo autentyczne.

SPORZĄDZONO W LONDYNIE, dwudziestego siódmego listopada tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiątego drugiego roku.

NA DOWÓD CZEGO niżej podpisani, należycie w tym celu umocowani, podpisali niniejszy Protokół.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.