Protokół dotyczący współpracy w zwalczaniu zanieczyszczenia Morza Śródziemnego olejami i innymi substancjami szkodliwymi w nagłych przypadkach. Barcelona.1976.02.16.
Dz.U.UE.L.1981.162.6
Akt utracił mocPROTOKÓŁ
dotyczący współpracy w zwalczaniu zanieczyszczenia Morza Śródziemnego olejami i innymi substancjami szkodliwymi w nagłych przypadkach
BĘDĄC STRONAMI Konwencji w sprawie ochrony Morza Śródziemnego przed zanieczyszczeniem,
UZNAJĄC, że poważne zanieczyszczenie morza olejami i innymi szkodliwymi substancjami w obszarze Morza Śródziemnego stwarza niebezpieczeństwo dla państw nadbrzeżnych i ekosystemu morskiego,
UWAŻAJĄC, że zwalczanie tego zanieczyszczenia wymaga współpracy wszystkich państw nadbrzeżnych obszaru Morza Śródziemnego,
MAJĄC NA UWADZE Międzynarodową Konwencję z 1973 roku o Zapobieganiu Zanieczyszczaniu Morza przez Statki, Międzynarodową Konwencję dotyczącą Interwencji na Morzu Pełnym w razie Zanieczyszczenia Olejami z 1969 roku, a także Protokół z 1973 roku dotyczący Interwencji na Morzu Pełnym w razie Zanieczyszczenia Morza Substancjami Innymi niż Olej,
UWZGLĘDNIAJĄC Międzynarodową Konwencję w sprawie Odpowiedzialności Cywilnej za Szkody Spowodowane Zanieczyszczeniem Olejami z 1969 roku,
UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:
Umawiające się Strony niniejszego Protokołu (zwane dalej "Stronami") współpracują przy podejmowaniu koniecznych środków w przypadkach poważnego i groźnego niebezpieczeństwa dla środowiska morskiego, wybrzeża lub dotyczących interesów jednej lub więcej stron, wynikającego z wystąpienia wielkich ilości olejów lub innych szkodliwych substancji, spowodowanego przyczynami przypadkowymi lub nagromadzeniem małych zrzutów, które zanieczyszczają lub zagrażają zanieczyszczeniem morza w obszarze określonym w artykule 1 Konwencji w sprawie Ochrony Morza Śródziemnego przed Zanieczyszczeniem (zwanej dalej "Konwencją").
Do celów niniejszego Protokołu wyrazy "związane interesy" oznaczają interesy państwa nadbrzeżnego, które są bezpośrednio naruszone lub zagrożone i dotyczą między innymi:
a) działalności w wodach przybrzeżnych, w portach i ujściach rzek, w tym działalności rybackiej,
b) historycznej i turystycznej atrakcyjności danego obszaru, w tym sportów wodnych i rekreacji,
c) zdrowia ludności wybrzeża,
d) zachowania żywych zasobów.
Strony podejmują starania indywidualnie lub w ramach współpracy dwustronnej albo wielostronnej, aby utrzymać i wspierać swoje plany awaryjne oraz środki zwalczania zanieczyszczenia morza olejami i innymi substancjami szkodliwymi. Środki te obejmują w szczególności sprzęt, statki, samoloty i kadrę pracowników, przygotowane do działania w nagłych przypadkach.
Strony opracowują i stosują, indywidualnie lub w ramach współpracy dwustronnej albo wielostronnej, działania kontrolne, obejmujące obszar Morza Śródziemnego w celu uzyskania możliwie precyzyjnych informacji o sytuacjach określonych w artykule 1 niniejszego Protokołu.
W przypadku utraty lub wydostania się za burtę substancji szkodliwych w opakowaniach, kontenerach frachtowych, przenośnych zbiornikach lub drogowych i kolejowych cysternach wagonowych w miarę możliwości Strony współpracują na tyle, na ile to możliwe, przy ratowaniu i odzyskiwaniu tych substancji, aby zmniejszyć niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska morskiego.
a) właściwej organizacji krajowej lub władz odpowiedzialnych za zwalczanie zanieczyszczenia morza olejami i innymi substancjami szkodliwymi;
b) właściwych władz krajowych odpowiedzialnych za przyjmowanie sprawozdań o zanieczyszczeniu morza olejami i innymi substancjami szkodliwymi oraz za zajmowanie się sprawami dotyczącymi wzajemnej pomocy między Stronami;
c) nowych sposobów zapobiegania zanieczyszczeniu morza olejami i innymi substancjami szkodliwymi, nowych środków zwalczania zanieczyszczenia oraz tworzenia związanych z nimi programów badawczych.
Strony zobowiązują się koordynować wykorzystanie środków komunikowania, pozostających w ich dyspozycji, w celu zapewnienia przyjmowania, przekazywania i rozpowszechniania możliwie najszybciej wszystkich sprawozdań oraz pilnych informacji, które odnoszą się do zdarzeń i sytuacji określonych w artykule 1. Ośrodek regionalny wyposażony jest w niezbędne środki komunikowania, aby mógł uczestniczyć w tym wspólnym wysiłku i, szczególnie, aby mógł spełniać funkcje mu powierzone w artykule 10 ustęp 2.
a) wszystkich wypadków powodujących lub mogących powodować zanieczyszczenie morza olejami lub innymi substancjami szkodliwymi;
b) występowania, właściwości i zasięgu rozlewów olejowych lub innych substancji szkodliwych zauważonych na morzu, które mogą stanowić poważne i bliskie niebezpieczeństwo dla środowiska morskiego, dla wybrzeża albo związanych z nim interesów jednej lub więcej Stron.
a) przez Stronę, która otrzymała informację, bezpośrednio lub lepiej za pośrednictwem ośrodka regionalnego; lub
b) przez ośrodek regionalny.
W przypadku bezpośredniego porozumiewania się Stron ośrodek regionalny jest informowany o działaniach podjętych przez te Strony.
a) dokonuje koniecznych ocen charakteru i zasięgu awarii lub nagłego zagrożenia, w zależności od sytuacji, typu i przybliżonej ilości olejów lub innych substancji szkodliwych oraz kierunku i prędkości dryfowania rozlewu;
b) podejmuje wszelkie możliwe działania, aby uniknąć lub zmniejszyć skutki zanieczyszczenia;
c) bezzwłocznie informuje wszystkie pozostałe Strony, bezpośrednio lub za pośrednictwem ośrodka regionalnego, o tych ocenach i działaniach, które podjęła lub zamierza podjąć, aby zwalczać zanieczyszczenie;
d) obserwuje sytuację tak długo, jak to możliwe, i składa sprawozdanie na ten temat zgodnie z artykułem 8.
Stosowanie odpowiednich postanowień artykułów 6, 7, 8, 9 i 10 niniejszego Protokołu, odnoszących się do ośrodka regionalnego, zostaje rozszerzone odpowiednio na ośrodki podregionalne w przypadku ich utworzenia, uwzględniając ich cele i funkcje oraz ich powiązanie ze wspomnianym ośrodkiem regionalnym.
a) dokonywaniu oceny wykonania niniejszego Protokołu i rozważaniu skuteczności przyjętych działań oraz potrzeby jakichkolwiek innych środków działania, w szczególności ujętych w formie załączników;
b) dokonywaniu oceny i wprowadzaniu zmian, odpowiednio do potrzeby, w załącznikach do niniejszego Protokołu;
c) wykonywaniu innych funkcji, jakie mogą być właściwe dla wprowadzania w życie niniejszego Protokołu.
Sporządzono w Barcelonie, dnia 16 lutego 1976 roku w jednym egzemplarzu w językach arabskim, angielskim, francuskim i hiszpańskim, przy czym wszystkie cztery teksty są na równi wiarygodne.
ZAŁĄCZNIK
Treść sprawozdania, jakie ma być sporządzane zgodnie z artykułem 8 niniejszego Protokołu
Treść sprawozdania, jakie ma być sporządzane zgodnie z artykułem 8 niniejszego Protokołu
a) identyfikacja źródła zanieczyszczenia (tożsamość statku, tam, gdzie to właściwe);
b) współrzędne geograficzne, godzina i data zaistniałej awarii lub dokonanej obserwacji;
c) warunki wiatru i stan morza panujące na obszarze;
d) w przypadku gdy zanieczyszczenie pochodzi ze statku, stosowne dane dotyczące parametrów statku.
2. Każde sprawozdanie, jeśli to możliwe, zawiera następujące dane:
a) wyraźne wskazanie lub opis danych substancji szkodliwych, w tym prawidłowe nazwy techniczne tych substancji (nazwy handlowe nie powinny być stosowane zamiast prawidłowych nazw technicznych);
b) stwierdzenie lub oszacowanie ilości, stężeń i prawdopodobnego stanu substancji szkodliwych zrzuconych lub mogących być zrzuconymi do morza;
c) tam, gdzie to właściwe, opis opakowania i znaki identyfikujące; oraz
d) nazwę nadawcy, odbiorcy lub producenta.
3. Każde sprawozdanie wyraźnie wskazuje, o ile to możliwe, czy substancje szkodliwe zrzucone lub takie, które prawdopodobnie będą zrzucone do morza, to olej, czy inna szkodliwa substancja płynna, stała lub gazowa i czy ta substancja była albo jest przewożona luzem, w opakowaniu, kontenerach frachtowych, zbiornikach przenośnych lub drogowych i kolejowych wagonach zbiornikowych.
4. Każde sprawozdanie, w miarę konieczności, będzie uzupełnione wszelkimi dotyczącymi informacjami, o które zwraca się przyjmujący sprawozdanie lub uznanymi za odpowiednie przez osobę przesyłającą sprawozdanie.
5. Osoby określone w artykule 8 ustęp 1 niniejszego Protokołu:
a) uzupełniają, na ile to możliwe, sprawozdanie wstępne informacjami dotyczącymi dalszych wydarzeń;
b) udzielają w stopniu, w jakim jest to możliwe, państwom dotkniętym awarią dodatkowych informacji.
© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.