Porozumienie w sprawie zamówień publicznych. Marakesz.1994.04.15.

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.1994.336.273

Akt obowiązujący
Wersja od: 6 kwietnia 2014 r.

POROZUMIENIE
W SPRAWIE ZAMÓWIEŃ PUBLICZNYCH 1

PREAMBUŁA

STRONY NINIEJSZEGO POROZUMIENIA (dalej zwane "Stronami"),

UZNAJĄC potrzebę ustanowienia skutecznych wielostronnych ram w zakresie zamówień rządowych, w celu osiągnięcia większej liberalizacji i rozwoju międzynarodowego handlu, jak również ulepszenia ram jego prowadzenia;

UZNAJĄC, że środki dotyczące zamówień rządowych nie powinny być przygotowywane, przyjmowane ani stosowane w celu przyznania ochrony krajowym dostawcom, towarom lub usługom, ani w celu dyskryminacji zagranicznych dostawców, towarów lub usług;

UZNAJĄC, że integralność i przewidywalność systemów udzielania zamówień rządowych ma kluczowe znaczenie dla skutecznego i efektywnego zarządzania zasobami publicznymi, wyników gospodarczych Stron oraz funkcjonowania wielostronnego systemu wymiany handlowej;

UZNAJĄC, że zobowiązania proceduralne wynikające z niniejszego Porozumienia powinny być wystarczająco elastyczne, aby uwzględnić szczególną sytuację każdej ze Stron;

ZNAJĄC potrzebę uwzględnienia rozwoju, a także potrzeby finansowe i handlowe krajów rozwijających się, a w szczególności krajów najsłabiej rozwiniętych;

UZNAJĄC znaczenie kwestii przejrzystości środków dotyczących zamówień rządowych, przeprowadzania procesu udzielania zamówień w sposób przejrzysty i bezstronny oraz unikania konfliktów interesów i praktyk korupcyjnych, zgodnie ze stosownymi instrumentami międzynarodowymi, takimi jak Konwencja Narodów Zjednoczonych przeciwko korupcji;

UZNAJĄC znaczenie kwestii wykorzystywania oraz zachęcania do wykorzystywania środków elektronicznych na potrzeby udzielania zamówień objętych niniejszym Porozumieniem;

PRAGNĄC zachęcić członków WTO niebędących Stronami niniejszego Porozumienia do akceptacji jego postanowień i przystąpienia do niego;

NINIEJSZYM UZGADNIAJĄ, CO NASTĘPUJE:

Artykuł  I

Definicje

Do celów niniejszego Porozumienia:

a)
"komercyjne towary lub usługi" oznaczają towary lub usługi zwykle sprzedawane lub oferowane do sprzedaży na rynku komercyjnym nabywcom niepublicznym i przez takich nabywców zwykle nabywane do celów niepublicznych;
b)
"Komitet" oznacza Komitet ds. Zamówień Rządowych ustanowiony na mocy art. XXI ust. 1;
c)
"usługa budowlana" oznacza usługę, której celem jest realizacja, za pomocą dowolnych środków, robót budowlanych w zakresie budownictwa lub inżynierii lądowej i wodnej, zgodnie z działem 51 tymczasowej Centralnej Klasyfikacji Produktów Organizacji Narodów Zjednoczonych (CPC);
d)
"kraj" obejmuje każdy wydzielony obszar celny, który jest Stroną niniejszego Porozumienia. O ile nie określono inaczej, pojęcie "krajowy" użyte w niniejszym Porozumieniu należy rozumieć jako dotyczące wydzielonego obszaru celnego, który jest Stroną niniejszego Porozumienia;
e)
"dni" oznaczają dni kalendarzowe;
f)
"aukcja elektroniczna" oznacza powtarzalny proces realizowany z wykorzystaniem środków elektronicznych, służący do przedstawienia przez dostawców nowych cen albo nowych wartości wymiernych aspektów oferty innych niż cena związanych z kryteriami oceny, bądź obu tych elementów, czego rezultatem jest ustalenie klasyfikacji ofert lub zmiana kolejności ofert w klasyfikacji;
g)
"na piśmie" lub "pisemne" oznacza każdy przekaz słowny lub liczbowy, który można odczytać, powielić, a następnie przekazać. Może on obejmować informacje przekazywane i przechowywane za pomocą środków elektronicznych;
h)
"przetarg bezpośredni" oznacza metodę udzielania zamówienia, zgodnie z którą podmiot zamawiający kontaktuje się z wybranym przez siebie dostawcą lub wybranymi przez siebie dostawcami;
i)
"środki" oznaczają wszelkie ustawy, rozporządzenia, procedury, wytyczne lub praktyki administracyjne bądź wszelkie działania podmiotu zamawiającego dotyczące zamówienia objętego Porozumieniem;
j)
"wykaz przeznaczony do wielokrotnego wykorzystania" oznacza wykaz dostawców uznanych przez podmiot zamawiający za spełniających warunki wpisania do tego wykazu, z którego podmiot zamawiający zamierza skorzystać więcej niż jeden raz;
k)
"ogłoszenie o zamiarze udzielenia zamówienia" oznacza ogłoszenie opublikowane przez podmiot zamawiający, w którym zaprasza on zainteresowanych dostawców do złożenia wniosku o dopuszczenie do udziału albo oferty, bądź obu tych dokumentów;
l)
"zobowiązania offsetowe" oznaczają wszelkie warunki lub zobowiązania, które wspierają rozwój lokalny lub poprawiają bilans płatniczy Strony, takie jak korzystanie z udziału lokalnego, licencje na technologię, inwestycje, handel wymienny i podobne działania lub wymogi;
m)
"przetarg otwarty" oznacza metodę udzielania zamówienia, zgodnie z którą każdy zainteresowany dostawca może złożyć ofertę;
n)
"osoba" oznacza osobę fizyczną albo osobę prawną;
o)
"podmiot zamawiający" oznacza podmiot objęty załącznikiem 1 Strony, załącznikiem 2 Strony lub załącznikiem 3 Strony do dodatku I;
p)
"kwalifikujący się dostawca" oznacza dostawcę uznanego przez podmiot zamawiający za spełniającego warunki udziału;
q)
"przetarg selektywny" oznacza metodę udzielania zamówienia, zgodnie z którą podmiot zamawiający zaprasza do składania ofert jedynie kwalifikujących się dostawców;
r)
"usługi" obejmują usługi budowlane, o ile nie określono inaczej;
s)
"norma" oznacza dokument zatwierdzony przez uznaną instytucję, ustalający - w celu powszechnego i wielokrotnego stosowania - zasady, wytyczne lub cechy charakterystyczne towarów lub usług bądź związanych z nimi procesów i metod produkcji, którego przestrzeganie nie jest obowiązkowe. Może on również zawierać lub opisywać wyłącznie wymogi dotyczące terminologii, symboli, opakowania, oznakowania lub etykietowania w odniesieniu do towaru, usługi, procesu lub metody produkcji;
t)
"dostawca" oznacza osobę lub grupę osób, które dostarczają lub mogą dostarczać towary lub usługi; oraz
u)
"specyfikacja techniczna" oznacza wymóg w postępowaniu przetargowym, za pośrednictwem którego:
(i)
określono cechy charakterystyczne towarów lub usług będących przedmiotem zamówienia, w tym jakość, wydajność, bezpieczeństwo i wymiary, bądź procesy i metody ich produkcji lub realizacji; lub
(ii)
wskazano warunki dotyczące terminologii, symboli, opakowania, oznakowania lub etykietowania w odniesieniu do towaru lub usługi.
Artykuł  II

Zakres obowiązywania i zastosowania Stosowanie Porozumienia

1.
Niniejsze Porozumienie ma zastosowanie do wszelkich środków dotyczących objętych nim zamówień, niezależnie od tego, czy udzielane są one wyłącznie lub częściowo za pomocą środków elektronicznych.
2.
Do celów niniejszego Porozumienia zamówienie objęte Porozumieniem oznacza udzielane do celów publicznych zamówienie:
a)
na towary, usługi lub ich dowolne połączenie:
(i)
zgodnie z załącznikami poszczególnych Stron do dodatku I; oraz
(ii)
zamawiane do celów innych niż komercyjna sprzedaż lub odsprzedaż bądź wykorzystanie do produkcji lub dostawy towarów lub usług przeznaczonych do komercyjnej sprzedaży lub odsprzedaży;
b)
realizowane za pomocą wszelkich środków umownych, w tym zakupu, wynajmu oraz dzierżawy lub sprzedaży ratalnej z opcją lub bez opcji wykupu;
c)
którego wartość oszacowano zgodnie z ust. 6-8, na poziomie lub powyżej odpowiedniego progu określonego w załącznikach Strony do dodatku I w momencie publikacji ogłoszenia zgodnie z art. VII;
d)
składane przez podmiot zamawiający; oraz
e)
niepodlegające przy tym wyłączeniu z zakresu zastosowania zgodnie z ust. 3 lub załącznikami Strony do dodatku I.
3.
O ile nie przewidziano inaczej w załącznikach Strony do dodatku I, niniejsze Porozumienie nie ma zastosowania do:
a)
nabycia lub dzierżawy gruntów, istniejących budynków lub innych nieruchomości albo praw do nich;
b)
porozumień pozaumownych lub innych form wsparcia, które zapewnia Strona, w tym porozumień o współpracy, dotacji, pożyczek, udziałów kapitałowych, gwarancji i ulg podatkowych;
c)
zamówień albo zakupów dotyczących usług agencji fiskalnych lub instytucji depozytowych, usług likwidacji i zarządzania na potrzeby regulowanych instytucji finansowych bądź usług w zakresie sprzedaży, umorzenia i dystrybucji długu publicznego, łącznie z pożyczkami i obligacjami państwowymi, wekslami i innymi papierami wartościowymi;
d)
umów o pracę w sektorze publicznym;
e)
zamówień udzielanych:
(i)
w celu zapewnienia międzynarodowego wsparcia, w tym pomocy rozwojowej;
(ii)
zgodnie ze szczególną procedurą lub warunkami umowy międzynarodowej dotyczącej stacjonowania wojsk lub wspólnej realizacji projektu przez państwa-sygnatariuszy; lub
(iii)
zgodnie ze szczególną procedurą lub warunkami organizacji międzynarodowej albo w ramach finansowania poprzez międzynarodowe dotacje, pożyczki lub inny rodzaj wsparcia, jeżeli stosowna procedura lub warunki byłyby niezgodne z niniejszym Porozumieniem.
4.
Każda ze Stron określa w swoich załącznikach do dodatku I następujące informacje:
a)
w załączniku 1 - podmioty administracji centralnej, których zamówienia objęte są niniejszym Porozumieniem;
b)
w załączniku 2 - podmioty administracji niższego szczebla, których zamówienia objęte są niniejszym Porozumieniem;
c)
w załączniku 3 - wszelkie inne podmioty, których zamówienia objęte są niniejszym Porozumieniem;
d)
w załączniku 4 - towary objęte niniejszym Porozumieniem;
e)
w załączniku 5 - usługi, z wyjątkiem usług budowlanych, objęte niniejszym Porozumieniem;
f)
w załączniku 6 - usługi budowlane objęte niniejszym Porozumieniem; oraz
g)
w załączniku 7 - wszelkie uwagi ogólne.
5.
W przypadku gdy podmiot zamawiający w kontekście zamówienia objętego Porozumieniem wymaga, aby osoby nieobjęte załącznikami Strony do dodatku I udzielały zamówień zgodnie z określonymi wymogami, do tego rodzaju wymogów stosuje się mutatis mutandis art. IV.

Wycena wartości

6.
Przy szacowaniu wartości zamówienia w celu ustalenia, czy jest to zamówienie objęte Porozumieniem, podmiot zamawiający:
a)
nie dzieli zamówienia na oddzielne zamówienia ani nie stosuje określonej metody wyceny w celu oszacowania wartości zamówienia z zamiarem częściowego lub całkowitego wyłączenia go z zakresu stosowania niniejszego Porozumienia; oraz
b)
uwzględnia szacunkową maksymalną całkowitą wartość zamówienia dla całego okresu obowiązywania umowy, bez względu na to, czy jest ono udzielane jednemu dostawcy czy większej liczbie dostawców, biorąc pod uwagę wszystkie rodzaje wynagrodzenia, w tym:
(i)
składki, opłaty, prowizje oraz odsetki; oraz
(ii)
jeżeli w zamówieniu przewidziano możliwość wykorzystania opcji, całkowitą wartość takich opcji.
7.
W przypadku gdy dane zamówienie wymaga zawarcia więcej niż jednej umowy lub zawarcia odrębnych umów na poszczególne części (zwanych dalej "powtarzającymi się umowami"), podstawą obliczenia szacunkowej maksymalnej całkowitej wartości zamówienia jest:
a)
wartość powtarzających się umów na podobnego typu towary lub usługi, zawartych w ciągu poprzednich 12 miesięcy lub w poprzednim roku budżetowym podmiotu zamawiającego, dostosowana, w miarę możliwości, by uwzględnić przewidywane zmiany w ilości lub w wartości towarów lub usług zamawianych w okresie kolejnych 12 miesięcy; lub
b)
wartość powtarzających się umów na podobnego typu towary lub usługi, jakie mają zostać zawarte w ciągu 12 miesięcy następujących po udzieleniu pierwszego zamówienia lub w ciągu roku budżetowego podmiotu zamawiającego.
8.
W odniesieniu do zamówień w postaci dzierżawy, wynajmu, lub sprzedaży ratalnej towarów lub usług, bądź zamówień, w przypadku których nie określono całkowitej ceny, podstawą wyceny wartości jest:
a)
w przypadku umów w sprawie zamówień na czas określony:
(i)
jeżeli okres obowiązywania wynosi 12 miesięcy lub jest krótszy - szacunkowa całkowita wartość zamówienia w okresie obowiązywania umowy; lub
(ii)
jeżeli okres obowiązywania przekracza 12 miesięcy - szacunkowa całkowita wartość zamówienia łącznie z szacunkową wartością końcową;
b)
w przypadku umów w sprawie zamówień na czas nieokreślony - szacunkowa miesięczna opłata pomnożona przez 48; oraz
c)
w przypadku gdy nie jest pewne, czy umowa zostanie zawarta na czas określony, stosuje się lit. b).
Artykuł  III

Wyjątki ze względów bezpieczeństwa oraz wyjątki o charakterze ogólnym

1.
Postanowienia niniejszego Porozumienia nie są interpretowane jako uniemożliwiające którejkolwiek ze Stron podejmowanie działań lub nieujawnianie informacji, które Strona ta uznaje za konieczne do ochrony swoich podstawowych interesów bezpieczeństwa związanych z zakupem broni, amunicji lub materiałów wojskowych bądź z zakupami niezbędnymi do zapewnienia bezpieczeństwa narodowego i obrony narodowej.
2.
Żadne z postanowień niniejszego Porozumienia nie jest interpretowane w sposób uniemożliwiający którejkolwiek ze Stron wprowadzenie lub stosowanie wymienionych niżej środków, pod warunkiem że środki takie nie są stosowane w sposób stanowiący arbitralną lub nieuzasadnioną dyskryminację pomiędzy Stronami, w których panują takie same warunki, albo ukryte ograniczenie dla handlu międzynarodowego. Mowa tu o środkach:
a)
niezbędnych do ochrony moralności, porządku lub bezpieczeństwa publicznego;
b)
niezbędnych do ochrony życia lub zdrowia ludzi, zwierząt lub roślin;
c)
niezbędnych do ochrony własności intelektualnej; lub
d)
dotyczących towarów lub usług pochodzących z pracy osób niepełnosprawnych, instytucji charytatywnych lub pracy więźniów.
Artykuł  IV

Ogólne zasady Niedyskryminacja

1.
W odniesieniu do wszelkich środków dotyczących zamówień objętych Porozumieniem każda ze Stron, łącznie z jej podmiotami zamawiającymi, zapewnia niezwłocznie i bezwarunkowo towarom i usługom każdej innej Strony oraz dostawcom każdej innej Strony oferującym towary lub usługi traktowanie nie mniej korzystne niż to, jakie Strona ta, łącznie z jej podmiotami zamawiającymi, zapewnia:
a)
krajowym towarom, usługom i dostawcom; oraz
b)
towarom, usługom i dostawcom którejkolwiek innej Strony.
2.
W odniesieniu do wszelkich środków dotyczących zamówień objętych Porozumieniem, Strona, łącznie z jej podmiotami zamawiającymi, nie może:
a)
traktować jednego miejscowego dostawcy mniej korzystnie niż innego miejscowego dostawcy ze względu na wysokość zagranicznego udziału lub własności; lub
b)
dyskryminować miejscowego dostawcy ze względu na to, że towary lub usługi oferowane przez tego dostawcę w związku z danym zamówieniem są towarami lub usługami którejkolwiej innej Strony.

Wykorzystanie środków elektronicznych

3.
W przypadku udzielania zamówienia objętego Porozumieniem za pomocą środków elektronicznych podmiot zamawiający:
a)
zapewnia, aby proces udzielania zamówienia został przeprowadzony z wykorzystaniem takich systemów i programów informatycznych - w tym dotyczących uwierzytelniania i kodowania informacji - które są powszechnie dostępne i interoperacyjne w połączeniu z innymi powszechnie dostępnymi systemami i programami informatycznymi; oraz
b)
utrzymuje mechanizmy zapewniające integralność wniosków o dopuszczenie do udziału oraz ofert, w tym określenie godziny wpływu, a także zapobieganie nieuprawnionemu dostępowi.

Przeprowadzanie procesu udzielania zamówienia

4.
Podmiot zamawiający przeprowadza proces udzielania zamówień objętych Porozumieniem w sposób przejrzysty i bezstronny, pozwalający na:
a)
zapewnienie zgodności z niniejszym Porozumieniem, z wykorzystaniem metod takich jak przetarg otwarty, przetarg selektywny i przetarg bezpośredni;
b)
uniknięcie konfliktu interesów; oraz
c)
zapobieganie praktykom korupcyjnym.

Reguły pochodzenia

5.
Na potrzeby zamówień objętych Porozumieniem Strona nie może stosować w odniesieniu do towarów lub usług przywiezionych lub dostarczonych z terytorium innej Strony reguł pochodzenia różniących się od reguł pochodzenia, jakie Strona ta stosuje w tym samym czasie w ramach zwykłej wymiany handlowej wobec przywozu lub dostaw tych samych towarów lub usług pochodzących od tej samej Strony.

Zobowiązania offsetowe

6.
W odniesieniu do zamówień objętych Porozumieniem, Strona, łącznie z jej podmiotami zamawiającymi, nie może zmierzać do uzyskania, uwzględniać, nakładać ani egzekwować jakichkolwiek zobowiązań offestowych.

Środki niespecyficzne dla zamówień

7.
Ustępy 1 i 2 nie mają zastosowania do: wszelkiego rodzaju należności celnych i opłat nakładanych na przywóz bądź z nim związanych; metod pobierania takich ceł i opłat; innych regulacji lub formalności i środków wpływających na handel usługami innych niż środki regulujące udzielanie zamówień objętych Porozumieniem.
Artykuł  V

Kraje rozwijające się

1.
Podczas negocjacji dotyczących przystąpienia do niniejszego Porozumienia, a także podczas jego wdrażania i administrowania nim, Strony zwracają szczególną uwagę na potrzeby oraz sytuacje rozwojowe, finansowe i handlowe krajów rozwijających się i krajów najsłabiej rozwiniętych (zwanych dalej łącznie "krajami rozwijającymi się", o ile nie określono wyraźnie inaczej), uwzględniając fakt, iż mogą one znacząco się różnić w przypadku poszczególnych krajów. Jak przewidziano w niniejszym artykule oraz na wniosek, Strony przyznają szczególne i zróżnicowane traktowanie:
a)
krajom najsłabiej rozwiniętym; oraz
b)
każdemu innemu krajowi rozwijającemu się, jeżeli oraz w zakresie, w jakim to szczególne i zróżnicowane traktowanie zaspokaja jego potrzeby rozwojowe.
2.
Wraz z przystąpieniem kraju rozwijającego się do niniejszego Porozumienia każda ze Stron zapewnia niezwłocznie towarom, usługom i dostawcom z danego kraju najkorzystniejsze traktowanie, jakie Strona ta zapewnia zgodnie z dodatkiem I którejkolwiek innej Stronie niniejszego Porozumienia, z zastrzeżeniem wszelkich warunków wynegocjowanych przez Stronę i dany kraj rozwijający się w celu utrzymania odpowiedniej równowagi możliwości w ramach niniejszego Porozumienia.
3.
Uwzględniając swoje potrzeby rozwojowe oraz za zgodą Stron, kraj rozwijający się może przyjąć lub utrzymywać jeden bądź kilka z poniższych środków przejściowych, w trakcie okresu przejściowego oraz zgodnie z harmonogramem, jak określono w odpowiednich załącznikach do dodatku I, stosowanych w sposób niedyskryminujący dla pozostałych Stron:
a)
program preferencji cenowych, pod warunkiem że program ten:
(i)
przewiduje preferencje jedynie w odniesieniu do części oferty obejmującej towary lub usługi pochodzące z kraju rozwijającego się stosującego preferencje bądź towary lub usługi pochodzące z innych krajów rozwijających się, w stosunku do których przedmiotowy kraj rozwijający się stosujący preferencje ma obowiązek zapewnić narodowe traktowanie na podstawie umowy prefencyjnej, o ile - w przypadku gdy ten drugi kraj rozwijający się jest Stroną niniejszego Porozumienia - tego rodzaju traktowanie podlegać będzie wszelkim warunkom ustalonym przez Komitet; oraz
(ii)
jest przejrzysty, a preferencje oraz ich stosowanie są jasno opisane w ogłoszeniu o zamiarze udzielenia zamówienia;
b)
zobowiązanie offsetowe, pod warunkiem że wszelkie wymogi bądź aspekty dotyczące nałożenia zobowiązania offsetowego są wyraźnie wskazane w ogłoszeniu o zamiarze udzielenia zamówienia;
c)
stopniowe dodawanie określonych podmiotów lub sektorów; oraz
d)
podwyższenie danego progu ponad jego stały poziom.
4.
Podczas negocjacji dotyczących przystąpienia do niniejszego Porozumienia Strony mogą zgodzić się na opóźnione stosowanie dowolnego określonego zobowiązania wynikającego z niniejszego Porozumienia, innego niż określone w art. IV ust. 1 lit. b), w okresie wdrażania tego zobowiązania przez przystępujący kraj rozwijający się. Okres wdrażania obejmuje:
a)
w przypadku krajów najsłabiej rozwiniętych - pięć lat od momentu przystąpienia do niniejszego Porozumienia; oraz
b)
w przypadku pozostałych krajów rozwijających się - jedynie czas niezbędny do wdrożenia określonego zobowiązania, który nie może przekraczać trzech lat.
5.
Każdy kraj rozwijający się, który wynegocjował okres wdrażania zobowiązania zgodnie z ust. 4, wskazuje w swoim załączniku 7 do dodatku I, uzgodniony okres wdrażania, określone zobowiązanie podlegające okresowi wdrażania oraz wszelkie zobowiązania tymczasowe, których zgodził się przestrzegać podczas okresu wdrażania.
6.
Po wejściu w życie niniejszego Porozumienia w odniesieniu do kraju rozwijającego się, na wniosek tego kraju rozwijającego się, Komitet może:
a)
wydłużyć okres przejściowy dla środka przyjętego lub utrzymywanego zgodnie z ust. 3 bądź dowolny inny okres wdrażania wynegocjowany zgodnie z ust. 4; lub
b)
zatwierdzić przyjęcie nowego środka przejściowego zgodnie z ust. 3, w szczególnych okolicznościach nieprzewidzianych w trakcie procesu przystępowania.
7.
Kraj rozwijający się, który wynegocjował środek przejściowy zgodnie z ust. 3 lub 6, okres wdrażania zgodnie z ust. 4 lub jakiekolwiek wydłużenie zgodnie z ust. 6, podejmuje w trakcie okresu przejściowego lub okresu wdrażania takie kroki, które mogą być konieczne do zapewnienia spełniania przezeń wymogów niniejszego Porozumienia z chwilą zakończenia każdego takiego okresu. Kraj rozwijający się niezwłocznie powiadamia Komitet o każdym kroku.
8.
Strony uwzględniają w należyty sposób wszelkie wnioski składane przez kraj rozwijający się, które dotyczą współpracy technicznej oraz budowania potencjału w związku z przystąpieniem tego kraju do niniejszego Porozumienia lub jego wdrażaniem przez ten kraj.
9.
Komitet może opracować procedury do celów wykonania niniejszego artykułu. Tego rodzaju procedury mogą obejmować przepisy dotyczące głosowania w sprawie decyzji dotyczących wniosków składanych na podstawie ust. 6.
10.
Co pięć lat Komitet dokonuje przeglądu działania i skuteczności niniejszego artykułu.
Artykuł  VI

Informacje na temat systemu udzielania zamówień

1.
Każda ze Stron:
a)
niezwłocznie publikuje wszelkie ustawy, rozporządzenia, orzeczenia sądowe, zarządzenia administracyjne o powszechnym zastosowaniu, standardowe klauzule umowne umocowane ustawą lub rozporządzeniem oraz uwzględniane poprzez odniesienie w ogłoszeniach lub dokumentacji przetargowej, a także procedury dotyczące zamówień objętych niniejszym Porozumieniem, jak również wszelkie ich modyfikacje, w urzędowo wyznaczonych elektronicznych lub papierowych mediach, które są szeroko rozpowszechnione i łatwo dostępne dla odbiorców; oraz
b)
na wniosek którejkolwiek ze Stron, udziela na ich temat wszelkich wyjaśnień.
2.
Każda ze Stron wskazuje:
a)
w dodatku II, elektroniczne lub papierowe media, w których Strona ta publikuje informacje opisane w ust. 1;
b)
w dodatku III, elektroniczne lub papierowe media, w których Strona ta publikuje ogłoszenia wymagane zgodnie z art. VII, art. IX ust. 7 oraz art. XVI ust. 2; oraz
c)
w dodatku IV, stronę internetową lub strony internetowe, na których Strona ta publikuje:
(i)
swoje dane statystyczne dotyczące zamówień zgodnie z art. XVI ust. 5; lub
(ii)
swoje ogłoszenia dotyczące udzielonych zamówień zgodnie z art. XVI ust. 6.
3.
Każda ze Stron niezwłocznie informuje Komitet o wszelkich modyfikacjach odnośnie do informacji zawartych w dodatkach II, III lub IV.
Artykuł  VII

Ogłoszenia Ogłoszenie o zamiarze udzielenia zamówienia

1.
W przypadku każdego zamówienia objętego Porozumieniem, z wyjątkiem sytuacji opisanych w art. XIII, podmiot zamawiający publikuje ogłoszenie o zamiarze udzielenia zamówienia w odpowiednim elektronicznym lub papierowym medium wskazanym w dodatku III. Tego rodzaju medium musi być szeroko rozpowszechnione, a przedmiotowe ogłoszenia muszą być łatwo dostępne dla odbiorców, co najmniej do upływu terminu wskazanego w ogłoszeniu. Ogłoszenia muszą być:
a)
w przypadku podmiotów zamawiających objętych załącznikiem 1, dostępne za pomocą środków elektronicznych, nieodpłatnie oraz poprzez jeden punkt dostępu, co najmniej przez minimalny okres określony w dodatku III; oraz
b)
w przypadku podmiotów zamawiających objętych załącznikami 2 lub 3, zapewniane co najmniej, jeżeli są udostępniane za pomocą środków elektronicznych, poprzez linki na portalu elektronicznym, który jest dostępny niedopłatnie.

Zachęca się Strony, łącznie z ich podmiotami zamawiającymi objętymi załącznikami 2 lub 3, do publikacji ogłoszeń za pomocą środków elektronicznych, niedopłatnie oraz poprzez jeden punkt dostępu.

2.
O ile nie przewidziano inaczej w niniejszym Porozumieniu, każde ogłoszenie o zamiarze udzielenia zamówienia zawiera:
a)
nazwę oraz adres podmiotu zamawiającego i inne informacje niezbędne do skontaktowania się z podmiotem zamawiającym oraz uzyskania wszelkich istotnych dokumentów związanych z zamówieniem, a także (ewentualne) koszty i warunki płatności;
b)
opis zamówienia, w tym charakter i ilość towarów lub usług, których dotyczy zamówienie, lub - w przypadkach, gdy ilość nie jest znana - szacunkową ilość;
c)
w przypadku powtarzających się umów, w miarę możliwości, szacunkowy harmonogram kolejnych ogłoszeń o zamiarze udzielenia zamówienia;
d)
opis wszelkich opcji;
e)
harmonogram dostawy towarów lub usług bądź czas trwania umowy;
f)
metodę udzielania zamówienia, która zostanie zastosowana, oraz informację, czy będzie ona obejmowała przeprowadzenie negocjacji lub aukcji elektronicznej;
g)
w stosownych przypadkach, adres i wszelkie ostateczne terminy składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia;
h)
adres i ostateczny termin składania ofert;
i)
język lub języki, w których mogą być składane oferty lub wnioski o dopuszczenie do udziału, jeśli mogą być one składane w języku innym niż język urzędowy Strony podmiotu zamawiającego;
j)
wykaz i krótki opis wszelkich warunków udziału dostawców, w tym wszelkie wymagania dotyczące szczególnych dokumentów lub zaświadczeń, które mają zostać dostarczone przez dostawców, o ile wymogi takie nie zostały zawarte w dokumentacji przetargowej udostępnianej wszystkim zainteresowanym dostawcom równocześnie z ogłoszeniem o zamiarze udzielenia zamówienia;
k)
jeżeli, zgodnie z art. IX, podmiot zamawiający zamierza wyłonić ograniczoną liczbę kwalifikujących się dostawców, którzy zostaną zaproszeni do składania ofert - kryteria stosowane w celu ich wyłonienia oraz, w stosownych przypadkach, wszelkie ograniczenia liczby dostawców, którzy zostaną dopuszczeni do składania ofert; oraz
l)
informację, czy zamówienie objęte jest niniejszym Porozumieniem.

Skrócone ogłoszenie

3.
W każdym przypadku gdy podmiot zamawiający ma zamiar udzielić zamówienia, równocześnie z publikacją ogłoszenia o zamiarze udzielenia zamówienia publikuje on powszechnie dostępne skrócone ogłoszenie w jednym z języków WTO. Skrócone ogłoszenie zawiera co najmniej następujące informacje:
a)
przedmiot zamówienia;
b)
ostateczny termin składania ofert lub, w stosownych przypadkach, ostateczny termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia lub o wpisanie do wykazu przeznaczonego do wielokrotnego wykorzystania; oraz
c)
adres, pod który można zwrócić się o udostępnienie dokumentów dotyczących zamówienia.

Ogłoszenie o planowanych zamówieniach

4.
Zachęca się podmioty zamawiające do publikowania w odpowiednim papierowym lub elektronicznym medium wymienionym w dodatku III, jak najwcześniej w każdym roku budżetowym, ogłoszenia dotyczącego przyszłych planów zamówień (zwanego dalej "ogłoszeniem o planowanych zamówieniach"). Ogłoszenie o planowanych zamówieniach powinno zawierać przedmiot zamówienia oraz planowaną datę publikacji ogłoszenia o zamiarze udzielenia zamówienia.
5.
Podmiot zamawiający objęty załącznikami 2 lub 3 może wykorzystać ogłoszenie o planowanych zamówieniach jako ogłoszenie o zamiarze udzielenia zamówienia, pod warunkiem że zawiera ono wszelkie możliwe dostępne podmiotowi informacje, o których mowa w ust. 2, oraz oświadczenie, że zainteresowani dostawcy powinni zgłosić podmiotowi zamawiającemu swoje zainteresowanie zamówieniem.
Artykuł  VIII

Warunki udziału

1.
Podmiot zamawiający określa jedynie takie warunki udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia, które są niezbędne, aby zagwarantować, że dostawca posiadać będzie zdolności prawne i finansowe oraz możliwości handlowe i techniczne potrzebne do realizacji danego zamówienia.
2.
Ustalając warunki udziału, podmiot zamawiający:
a)
nie może nakładać warunku udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia, który wymaga uzyskania w przeszłości przez dostawcę jednego lub kilku zamówień od podmiotu zamawiającego danej Strony; oraz
b)
może wymagać odpowiedniego doświadczenia, gdy jest to niezbędne do spełnienia wymogów zamówienia.
3.
Oceniając, czy dostawca spełnia warunki udziału, podmiot zamawiający:
a)
ocenia zdolność finansową oraz możliwości handlowe i techniczne dostawcy na podstawie jego działalności gospodarczej na terytorium Strony podmiotu zamawiającego oraz poza jego granicami; oraz
b)
dokonuje oceny w oparciu o warunki, które wcześniej określił w ogłoszeniach lub w dokumentacji przetargowej.
4.
Jeżeli istnieją dowody potwierdzające, Strona, łącznie z jej podmiotami zamawiającymi, może wykluczać dostawców ze względu na następujące powody:
a)
upadłość;
b)
fałszywe oświadczenia;
c)
znaczące lub uporczywe niewypełnianie jakichchkolwiek istotnych wymogów lub zobowiązań w kontekście wcześniejszego zamówienia lub wcześniejszych zamówień;
d)
skazanie prawomocnym wyrokiem sądu za poważne przestępstwo lub inne poważne wykroczenie;
e)
naruszenie etyki zawodowej lub działania bądź zaniechania negatywnie wpływające na uczciwość handlową dostawcy; lub
f)
zaległości podatkowe.
Artykuł  IX

Kwalifikacja dostawców Systemy rejestracji i procedury kwalifikacji

1.
Strona, łącznie z jej podmiotami zamawiającymi, może utrzymywać system rejestracji dostawców, w którym zainteresowani dostawcy mają obowiązek się zarejestrować oraz przedstawić określone informacje.
2.
Każda Strona zapewnia, aby:
a)
jej podmioty zamawiające podejmowaly wysiłki na rzecz minimalizacji różnic w swoich procedurach kwalifikacji; oraz
b)
w przypadku gdy jej podmioty zamawiające utrzymują systemy rejestracji, podmioty te podejmowały wysiłki na rzecz minimalizacji różnic w swoich systemach rejestracji.
3.
Strona, łącznie z jej podmiotami zamawiającymi, nie może przyjąć ani stosować jakiegokolwiek systemu rejestracji bądź jakiejkolwiek procedury kwalifikacji, których celem lub skutkiem jest stworzenie niepotrzebnych utrudnień dotyczących udziału w jej postępowaniach o udzielenie zamówienia w stosunku do dostawców innej Strony.

Przetarg selektywny

4.
W przypadku gdy podmiot zamawiający zamierza skorzystać z procedury przetargu selektywnego, wówczas podmiot ten:
a)
podaje w ogłoszeniu o zamiarze udzielenia zamówienia co najmniej informacje określone w art. VII ust. 2 lit. a), b), f), g), j), k) oraz l) i zaprasza dostawców do złożenia wniosku o dopuszczenie do udziału; oraz
b)
przed rozpoczęciem okresu składania ofert udostępnia kwalifikującym się dostawcom, których powiadamia zgodnie z art. XI ust. 3 lit. b), co najmniej informacje określone w art. VII ust. 2 lit. c), d), e), h) oraz i).
5.
Podmiot zamawiający dopuszcza do udziału w danym postępowaniu o udzielenie zamówienia wszystkich kwalifikujących się dostawców, o ile podmiot zamawiający nie określi w ogłoszeniu o zamiarze udzielenia zamówienia ograniczeń co do liczby dostawców, którzy zostaną dopuszczeni do złożenia oferty, oraz kryteriów służących wyłonieniu ograniczonej liczby dostawców.
6.
Jeżeli dokumentacja przetargowa nie jest podawana do wiadomości publicznej od dnia publikacji ogłoszenia, o którym mowa w ust. 4, podmiot zamawiający zapewnia, aby dokumenty te zostały udostępnione równocześnie wszystkim kwalifikującym się dostawcom wyłonionym zgodnie z ust. 5.

Wykazy przeznaczone do wielokrotnego wykorzystania

7.
Podmiot zamawiający może prowadzić wykaz dostawców przeznaczony do wielokrotnego wykorzystania, pod warunkiem że ogłoszenie zapraszające zainteresowanych dostawców do składania zgłoszeń o wpisanie do tego wykazu jest:
a)
publikowane corocznie; oraz
b)
w przypadku publikacji za pomocą środków elektronicznych - stale dostępne, w odpowiednim medium wymienionym w dodatku III.
8.
Ogłoszenie przewidziane w ust. 7 zawiera:
a)
opis towarów lub usług, do których wykaz może być stosowany, lub ich kategorii;
b)
warunki udziału, które muszą spełniać dostawcy na potrzeby wpisania do wykazu, oraz metody, za pomocą których podmiot zamawiający sprawdzi, czy warunki te zostały spełnione;
c)
nazwę oraz adres podmiotu zamawiającego i inne informacje niezbędne do skontaktowania się z podmiotem zamawiającym oraz uzyskania wszelkich istotnych dokumentów związanych z wykazem;
d)
okres ważności wykazu oraz sposoby jego przedłużenia lub zakończenia jego stosowania, a w przypadku gdy okres ważności nie został podany - informacje na temat sposobu powiadamiania o zakończeniu stosowania wykazu; oraz
e)
wskazanie, iż wykaz może być stosowany na potrzeby udzielania zamówienia objętego niniejszym Porozumieniem.
9.
Bez uszczerbku dla ust. 7, w przypadku gdy wykaz przeznaczony do wielokrotnego wykorzystania będzie obowiązywał przez trzy lata lub krócej, podmiot zamawiający może opublikować ogłoszenie, o którym mowa w ust. 7, tylko jeden raz, na początku okresu ważności wykazu, pod warunkiem że ogłoszenie:
a)
określa okres ważności wykazu oraz zawiera informację, że kolejne ogłoszenia nie będą publikowane; oraz
b)
jest publikowane za pomocą środków elektronicznych oraz jest stale dostępne podczas okresu swojej ważności.
10.
Podmiot zamawiający umożliwia dostawcom złożenie w dowolnym momencie zgłoszenia o wpisanie do wykazu przeznaczonego do wielokrotnego wykorzystania oraz wpisuje do wykazu wszystkich kwalifikujących się dostawców w możliwie krótkim czasie.
11.
W przypadku gdy dostawca, który nie figuruje w wykazie przeznaczonym do wielokrotnego wykorzystania, składa wniosek o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia prowadzonym na podstawie wykazu przeznaczonego do wielokrotnego wykorzystania oraz wszystkie wymagane dokumenty, w terminie przewidzianym w art. XI ust. 2, podmiot zamawiający rozpatruje przedmiotowy wniosek. Podmiot zamawiający nie może wykluczyć uwzględnienia dostawcy w kontekście danego zamówienia z powodu braku wystarczającej ilości czasu do rozpatrzenia wniosku, chyba że - w wyjątkowych przypadkach - z uwagi na złożoność zamówienia, podmiot ten nie jest w stanie zakończyć procesu rozpatrywania wniosku w terminie dopuszczonym na składanie ofert.

Podmioty objęte załącznikiem 2 oraz załącznikiem 3

12.
Podmiot zamawiający objęty załącznikiem 2 lub załącznikiem 3 może wykorzystać ogłoszenie zapraszające dostawców do składania zgłoszeń o wpisanie do wykazu przeznaczonego do wielokrotnego wykorzystania jako ogłoszenie o zamiarze udzielenia zamówienia, pod warunkiem że:
a)
ogłoszenie jest publikowane zgodnie z ust. 7 oraz zawiera informacje wymagane zgodnie z ust. 8, wszelkie możliwie dostępne informacje wymagane zgodnie z art. VII ust. 2 oraz stwierdzenie, iż stanowi ono ogłoszenie o zamiarze udzielenia zamówienia albo że jedynie dostawcy figurujący w wykazie przeznaczonym do wielokrotnego wykorzystania otrzymają kolejne ogłoszenia o zamówieniach objętych tym wykazem; oraz
b)
podmiot niezwłocznie przekazuje dostawcom, którzy poinformowali podmiot o swoim zainteresowaniu danym zamówieniem, wystarczające informacje umożliwiające im zweryfikowanie zainteresowania zamówieniem, w tym wszystkie pozostałe informacje wymagane zgodnie z art. VII ust. 2, w zakresie, w jakim informacje te są dostępne.
13.
Podmiot zamawiający objęty załącznikiem 2 lub załącznikiem 3 może wyrazić zgodę, aby dostawca, który zgodnie z ust. 10 złożył wniosek o wpisanie do wykazu przeznaczonego do wielokrotnego wykorzystania, złożył ofertę w kontekście danego zamówienia, jeżeli podmiot zamawiający będzie miał wystarczająco dużo czasu na ustalenie, czy dostawca ten spełnia warunki udziału.

Informacje dotyczące decyzji podmiotu zamawiającego

14.
Podmiot zamawiający niezwłocznie informuje każdego dostawcę, który złożył wniosek o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia lub zgłoszenie o wpisanie do wykazu przeznaczonego do wielokrotnego wykorzystania, o swojej decyzji w sprawie wniosku lub zgłoszenia.
15.
W przypadku gdy podmiot zamawiający odrzuca wniosek dostawcy o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia lub zgłoszenie o wpisanie do wykazu przeznaczonego do wielokrotnego wykorzystania, przestaje uznawać dostawcę za kwalifikującego się lub usuwa go z wykazu przeznaczonego do wielokrotnego wykorzystania, podmiot ten niezwłocznie informuje dostawcę o tym fakcie oraz, na wniosek dostawcy, niezwłocznie przekazuje mu pisemne uzasadnienie swojej decyzji.
Artykuł  X

Specyfikacje techniczne i dokumentacja przetargowa Specyfikacje techniczne

1.
Podmiot zamawiający nie opracowuje, nie przyjmuje ani nie stosuje jakichkolwiek specyfikacji technicznych ani nie ustanawia jakichkolwiek procedur oceny zgodności, których celem lub skutkiem jest stworzenie niepotrzebnych utrudnień w handlu międzynarodowym.
2.
Ustanawiając specyfikacje techniczne dla zamawianych towarów lub usług, w stosownych przypadkach podmiot zamawiający:
a)
określa specyfikacje techniczne pod względem wymagań funkcjonalnych i wydajnościowych, a nie projektu bądź charakterystyk opisowych; oraz
b)
przygotowuje specyfikacje techniczne na podstawie norm międzynarodowych, jeżeli takie istnieją; w innym wypadku wykorzystuje do tego celu krajowe regulacje techniczne, uznane normy krajowe lub przepisy budowlane.
3.
W przypadku gdy w specyfikacji technicznej wykorzystuje się projekt lub charakterystyki opisowe, podmiot zamawiający określa w stosownych przypadkach, że uwzględni oferty dotyczące równoważnych towarów lub usług, które wyraźnie spełniają wymogi zamówienia poprzez zawarcie w dokumentacji przetargowej takich słów jak "lub równoważne".
4.
Podmiot zamawiający nie narzuca specyfikacji technicznych, które wymagają lub odwołują się do konkretnego znaku towarowego lub nazwy handlowej, patentu, praw autorskich, wzoru lub typu, określonego pochodzenia, producenta lub dostawcy, chyba że nie istnieje inna metoda wystarczająco dokładnego lub zrozumiałego opisu wymogów zamówienia i pod warunkiem że w dokumentacji przetargowej podmiot zamawiający zawarł słowa takie jak "lub równoważne".
5.
Podmiot zamawiający nie poszukuje ani nie przyjmuje w sposób naruszający zasady konkurencji porad, które mogłyby zostać wykorzystane podczas przygotowywania lub przyjmowania specyfikacji technicznych dla danego zamówienia, pochodzących od osób mogących mieć interes gospodarczy związany z tym zamówieniem.
6.
Dla większej pewności każda ze Stron, łącznie z jej podmiotami zamawiającymi, może zgodnie z niniejszym artykułem przygotować, przyjąć lub zastosować specyfikacje techniczne wspierające ochronę zasobów naturalnych lub ochronę środowiska.

Dokumentacja przetargowa

7.
Podmiot zamawiający udostępnia dostawcom dokumentację przetargową zawierającą wszelkie informacje potrzebne im do przygotowania i złożenia odpowiedniej oferty. O ile dane informacje nie znajdują się w ogłoszeniu o zamiarze udzielenia zamówienia, w dokumentacji przetargowej opisywane są w pełni następujące aspekty:
a)
zamówienie, w tym charakter i ilość towarów lub usług, których ma dotyczyć zamówienie, lub - jeżeli ilość nie jest znana - szacowana ilość i wszelkie wymogi, jakie muszą zostać spełnione, w tym wszelkie specyfikacje techniczne, zaświadczenie o ocenie zgodności, plany, rysunki lub materiały instruktażowe;
b)
wszelkie warunki udziału dostawców, w tym lista informacji i dokumentów, których dostarczenia wymaga się od dostawców w związku z warunkami dopuszczenia do udziału;
c)
wszelkie kryteria oceny, jakie podmiot zamawiający zastosuje przy udzielaniu zamówienia, oraz - z wyjątkiem przypadku gdy jedynym kryterium oceny jest cena - odpowiednia waga przypisana takim kryteriom;
d)
jeżeli podmiot zamawiający przeprowadzi postępowanie o udzielenie zamówienia za pomocą środków elektronicznych - wszelkie wymogi dotyczące uwierzytelniania oraz kodowania lub inne wymogi związane z przekazywaniem informacji za pomocą środków elektronicznych;
e)
jeżeli podmiot zamawiający przeprowadzi aukcję elektroniczną - zasady (w tym identyfikacja elementów oferty związanych z kryteriami oceny), w oparciu o które aukcja zostanie przeprowadzona;
f)
jeżeli odbędzie się publiczne otwarcie ofert - data, termin i miejsce ich otwarcia oraz w stosownych przypadkach - osoby, które są upoważnione do obecności;
g)
wszelkie inne warunki, w tym warunki płatności, oraz wszelkie ograniczenia odnośnie do środków, za pomocą których oferty mogą być składane (np. w formie dokumentów papierowych lub za pomocą środków elektronicznych); oraz
h)
wszelkie terminy dostarczenia towarów lub realizacji usług.
8.
Ustalając datę dostarczenia towarów lub realizacji usług, których dotyczy zamówienie, podmiot zamawiający uwzględnia takie czynniki jak stopień złożoności zamówienia, zakres przewidywanego podwykonawstwa oraz realistyczny czas potrzebny do wyprodukowania, uzupełnienia zapasów oraz transportu towarów z punktu dostawy lub do realizacji usług.
9.
Kryteria oceny określone w ogłoszeniu o zamiarze udzielenia zamówienia lub w dokumentacji przetargowej mogą obejmować, między innymi, cenę i inne czynniki dotyczące kosztów, jakość, wartość techniczną, aspekty środowiskowe oraz warunki realizacji.
10.
Podmiot zamawiający niezwłocznie:
a)
udostępnia dokumentację przetargową, aby zapewnić wszystkim zainteresowanym dostawcom wystarczająco dużo czasu na złożenie odpowiednich ofert;
b)
przekazuje, na wniosek, dokumentację przetargową każdemu zainteresowanemu dostawcy; oraz
c)
udziela odpowiedzi na każdy uzasadniony wniosek o udzielenie stosownych informacji złożony przez zainteresowanego udziałem lub uczestniczącego w postępowaniu dostawcę, pod warunkiem że informacje te nie zapewniają temu dostawcy przewagi nad pozostałymi dostawcami.

Modyfikacje

11.
W przypadku gdy przed udzieleniem zamówienia podmiot zamawiający modyfikuje kryteria lub wymogi określone w ogłoszeniu o zamiarze udzielenia zamówienia lub w dokumentacji przetargowej przekazanej dostawcom uczestniczącym w postępowaniu, bądź jeżeli wprowadza on zmiany do ogłoszenia lub do dokumentacji przetargowej lub ponownie je publikuje, podmiot ten przekazuje na piśmie wszelkie tego rodzaju modyfikacje lub zmienione bądź ponownie opublikowane ogłoszenie lub dokumentację przetargową:
a)
wszystkim dostawcom, którzy uczestniczą w postępowaniu w momencie modyfikacji, zmiany lub ponownej publikacji, jeżeli są oni znani podmiotowi, oraz we wszystkich pozostałych przypadkach, w ten sam sposób, w jaki udostępnione zostały pierwotne informacje; oraz
b)
w odpowiednim czasie, tak aby umożliwić wspomnianym dostawcom zmianę i ponowne złożenie poprawionych ofert, stosownie do przypadku.
Artykuł  XI

Terminy Zasady ogólne

1.
Podmiot zamawiający, zgodnie z własnymi uzasadnionymi potrzebami, zapewnia dostawcom wystarczająco dużo czasu na przygotowanie i złożenie wniosków o dopuszczenie do udziału oraz odpowiednich ofert, uwzględniając takie czynniki jak:
a)
charakter i stopień złożoności zamówienia;
b)
zakres przewidywanego podwykonawstwa; oraz
c)
czas potrzebny do przekazania ofert za pomocą środków nieelektronicznych z zagranicy oraz z kraju, jeżeli środki elektroniczne nie są wykorzystywane.

Takie terminy, w tym ich ewentualne przedłużenia, są jednakowe dla wszystkich zainteresowanych lub uczestniczących w postępowaniu dostawców.

Ostateczne terminy

2.
Podmiot zamawiający, który korzysta z procedury przetargu selektywnego, określa ostateczny termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału, który nie może - co do zasady - być krótszy niż 25 dni od dnia opublikowania ogłoszenia o zamiarze udzielenia zamówienia. Jeżeli należycie uzasadniony przez podmiot zamawiający stan pilnej potrzeby powoduje, że termin ten jest nierealny, może on zostać skrócony, ale do nie mniej niż 10 dni.
3.
Z wyjątkiem postanowień zawartych w ustępach 4, 5, 7 i 8, podmiot zamawiający ustala ostateczny termin składania ofert, który nie może być krótszy niż 40 dni od dnia, w którym:
a)
w przypadku procedury przetargu otwartego, opublikowano ogłoszenie o zamiarze udzielenia zamówienia; lub
b)
w przypadku procedury przetargu selektywnego, podmiot zawiadamia dostawców, że zostaną zaproszeni do składania ofert, niezależnie od tego, czy zastosowany zostanie wykaz przeznaczony do wielokrotnego wykorzystania.
4.
Podmiot zamawiający może skrócić termin składania ofert ustanowiony zgodnie z ust. 3 do nie mniej niż 10 dni w przypadku gdy:
a)
podmiot zamawiający opublikował ogłoszenie o planowanych zamówieniach opisane w art. VII ust. 4 z wyprzedzeniem nie krótszym niż 40 dni i nie dłuższym niż 12 miesięcy w stosunku do dnia publikacji ogłoszenia o zamiarze udzielenia zamówienia, a ogłoszenie o planowanych zamówieniach obejmuje:
(i)
opis zamówienia;
(ii)
przybliżone terminy składania ofert lub wniosków o dopuszczenie do udziału;
(iii)
oświadczenie stwierdzające, że zainteresowani dostawcy powinni poinformować podmiot zamawiający o swoim zainteresowaniu zamówieniem;
(iv)
adres, pod jakim można uzyskać dokumenty dotyczące zamówienia; oraz
(v)
wszelkie dostępne informacje wymagane dla ogłoszenia o zamiarze udzielenia zamówienia zgodnie z art. VII ust. 2;
b)
w odniesieniu do powtarzających się umów, podmiot zamawiający wskazuje w pierwszym ogłoszeniu o zamiarze udzielenia zamówienia, że w kolejnych ogłoszeniach określone zostaną terminy składania ofert na podstawie niniejszego ustępu; lub
c)
należycie uzasadniony przez podmiot zamawiający stan pilnej potrzeby powoduje, że termin składania ofert ustanowiony zgodnie z ust. 3 jest nierealny.
5.
Podmiot zamawiający może skrócić termin składania ofert ustanowiony zgodnie z ust. 3 o pięć dni w przypadku każdej z następujacych sytuacji:
a)
ogłoszenie o zamiarze udzielenia zamówienia jest publikowane za pomocą środków elektronicznych;
b)
wszelka dokumentacja przetargowa jest dostępna za pomocą środków elektronicznych od dnia opublikowania ogłoszenia o zamiarze udzielenia zamówienia; oraz
c)
podmiot akceptuje składanie ofert za pomocą środków elektronicznych.
6.
Zastosowanie ust. 5 w związku z ust. 4 w żadnym wypadku nie powoduje skrócenia terminu składania ofert ustanowionego zgodnie z ust. 3 do mniej niż 10 dni, licząc od dnia, w którym opublikowano ogłoszenie o zamiarze udzielenia zamówienia.
7.
Niezależnie od jakichkolwiek innych postanowień zawartych w niniejszym artykule, w przypadku gdy podmiot zamawiający nabywa komercyjne towary lub usługi, bądź ich dowolne połączenie, może skrócić termin składania ofert ustanowiony zgodnie z ust. 3, ale do nie mniej niż 13 dni, pod warunkiem że podmiot zamawiający opublikuje w tym samym czasie za pomocą środków elektronicznych ogłoszenie o zamiarze udzielenia zamówienia oraz dokumentację przetargową. Ponadto w przypadku gdy podmiot przyjmuje oferty komercyjnych towarów i usług składane za pomocą środków elektronicznych, może skrócić termin ustanowiony zgodnie z ust. 3, ale do nie mniej niż 10 dni.
8.
Jeżeli podmiot zamawiający objęty załącznikiem 2 lub załącznikiem 3 wyłonił wszystkich kwalifikujących się dostawców lub ich ograniczoną liczbę, termin składania ofert może zostać ustalony w drodze obopólnego porozumienia między podmiotem zamawiającym oraz wyłonionymi dostawcami. W razie braku porozumienia termin nie może być krótszy niż 10 dni.
Artykuł  XII

Negocjacje

1.
Strona może dopuścić, aby jej podmioty zamawiające przeprowadzały negocjacje:
a)
w przypadku gdy podmiot wskazał, że zamierza przeprowadzić negocjacje w ogłoszeniu o zamiarze udzielenia zamówienia wymaganym zgodnie z art. VII ust. 2; lub
b)
w przypadku gdy z oceny ofert wynika, że żadna oferta nie jest wyraźnie najkorzystniejsza, biorąc pod uwagę szczegółowe kryteria oceny określone w ogłoszeniu o zamiarze udzielenia zamówienia lub w dokumentacji przetargowej.
2.
Podmiot zamawiający musi:
a)
zapewnić, aby każdy przypadek wykluczenia dostawcy uczestniczącego w negocjacjach znajdował uzasadnienie w kryteriach oceny określonych w ogłoszeniu o zamiarze udzielenia zamówienia lub w dokumentacji przetargowej; oraz
b)
po zakończeniu negocjacji wyznaczyć wspólny termin dla pozostałych dostawców uczestniczących w postępowaniu na złożenie nowych lub skorygowanych ofert.
Artykuł  XIII

Przetarg bezpośredni

1.
O ile podmiot zamawiający nie wykorzystuje niniejszego postanowienia w celu uniemożliwienia konkurencji między dostawcami lub w sposób dyskryminujący dostawców którejkolwiek innej Strony bądź do ochrony krajowych dostawców, podmiot ten może skorzystać z procedury przetargu bezpośredniego i zrezygnować ze stosowania art. VII-IX, art. X ust. 7-11, art. XI, XII, XIV i XV wyłącznie w jednej z następujących sytuacji:
a)
w przypadku gdy:
(i)
nie złożono żadnej oferty lub żaden dostawca nie przedstawił wniosku o dopuszczenie do udziału;
(ii)
nie złożono żadnej oferty zgodnej z istotnymi wymogami dokumentacji przetargowej;
(iii)
żaden z dostawców nie spełnił warunków udziału; lub
(iv)
złożone oferty były przedmiotem zmowy; pod warunkiem że wymogi dokumentacji przetargowej nie zostały w istotnym stopniu zmienione;
b)
jeżeli towary lub usługi mogą zostać dostarczone jedynie przez określonego dostawcę i nie istnieje inne rozsądne rozwiązanie ani towary czy usługi zastępcze z jednego z następujących powodów:
(i)
wymagania dotyczącego dzieła sztuki;
(ii)
ochrony wynikającej z patentów, praw autorskich lub innych praw wyłącznych; lub
(iii)
z uwagi na brak konkurencji ze względów technicznych;
c)
w przypadku dodatkowych dostaw zapewnianych przez pierwotnego dostawcę towarów lub usług, które nie zostały uwzględnione w pierwotnym zamówieniu, jeżeli zmiana dostawcy dodatkowych towarów lub usług:
(i)
jest niemożliwa ze względów ekonomicznych lub technicznych, takich jak wymogi dotyczące wymienności lub interoperacyjności w połączeniu z istniejącym sprzętem, oprogramowaniem, usługami lub instalacjami zamówionymi w ramach pierwotnego zamówienia; oraz
(ii)
spowodowałaby istotną niedogodność lub znaczne zwiększenie kosztów dla podmiotu zamawiającego;
d)
w zakresie, w jakim jest to absolutnie niezbędne, ze względu na nadzwyczaj pilny charakter sprawy, w wyniku zaistnienia okoliczności nieprzewidywalnych dla podmiotu zamawiającego, towary lub usługi nie mogły zostać uzyskane w terminie w drodze przetargu otwartego lub przetargu selektywnego;
e)
w przypadku towarów nabywanych na giełdzie towarowej;
f)
jeżeli podmiot zamawiający zamawia prototyp lub pierwszy towar lub usługę opracowane na jego zlecenie w trakcie i do celów danego zamówienia na realizację prac badawczych, doświadczalnych, naukowych lub oryginalnego opracowania. Oryginalne opracowanie pierwszego towaru lub usługi może obejmować ograniczoną produkcję lub dostawę w celu uwzględnienia wyników testów praktycznych oraz wykazania, że towar lub usługa nadaje się do seryjnej produkcji lub dostawy na odpowiednim poziomie jakości, ale nie może obejmować seryjnej produkcji lub dostawy mającej na celu osiągnięcie rentowności rynkowej bądź pokrycie kosztów badań i rozwoju;
g)
w przypadku zakupów dokonywanych na wyjątkowo korzystnych warunkach pojawiających się tylko w bardzo krótkim czasie i wynikających ze szczególnych okoliczności zbywania towarów, takich jak podczas likwidacji, przejścia pod zarząd komisaryczny lub w stan upadłości, lecz nie w przypadku rutynowych zakupów od regularnych dostawców; lub
h)
jeżeli zamówienie udzielane jest zwycięzcy konkursu, pod warunkiem że:
(i)
konkurs został zorganizowany w sposób zgodny z zasadami niniejszego Porozumienia, w szczególności dotyczącymi publikacji ogłoszenia o zamiarze udzielenia zamówienia; oraz
(ii)
uczestnicy są oceniani przez niezależny sąd konkursowy pod kątem udzielenia zamówienia na projekt zwycięzcy konkursu.
2.
Podmiot zamawiający przygotowuje pisemne sprawozdanie dotyczące każdego zamówienia udzielonego zgodnie z ust. 1. Sprawozdanie zawiera nazwę podmiotu zamawiającego, wartość i rodzaj zamawianych towarów lub usług oraz oświadczenie wskazujące sytuacje i warunki opisane w ust. 1, które uzasadniały skorzystanie z procedury przetargu bezpośredniego.
Artykuł  XIV

Aukcje elektroniczne

Jeżeli podmiot zamawiający zamierza przeprowadzić postępowanie o udzielenie zamówienia objętego Porozumieniem z wykorzystaniem aukcji elektronicznej, przed rozpoczęciem aukcji podmiot ten udostępnia każdemu uczestnikowi:

a)
metodę automatycznej oceny wraz ze wzorem matematycznym, który został opracowany na podstawie kryteriów oceny określonych w dokumentacji przetargowej i który zostanie wykorzystany do utworzenia automatycznej klasyfikacji ofert lub zmiany kolejności ofert w klasyfikacji podczas aukcji;
b)
wyniki wstępnej oceny poszczególnych elementów oferty, jeżeli zamówienie ma zostać udzielone na podstawie kryterium najkorzystniejszej oferty; oraz
c)
wszelkie inne istotne informacje dotyczące sposobu przeprowadzenia aukcji.
Artykuł  XV

Rozpatrywanie ofert oraz udzielanie zamówień Rozpatrywanie ofert

1.
Podmiot zamawiający przyjmuje, otwiera i rozpatruje wszystkie oferty zgodnie z procedurami gwarantującymi uczciwy i bezstronny przebieg procesu udzielania zamówienia oraz poufność ofert.
2.
Podmiot zamawiający nie może odrzucić oferty, która została złożona po terminie składania ofert, jeżeli opóźnienie miało miejsce wyłącznie z winy podmiotu zamawiającego.
3.
Jeżeli podmiot zamawiający zapewnia dostawcy możliwość poprawienia niezamierzonych błędów formalnych w okresie między otwarciem ofert a udzieleniem zamówienia, podmiot zamawiający zapewnia taką samą możliwość wszystkim dostawcom uczestniczącym w postępowaniu.

Udzielanie zamówień

4.
Do celów udzielenia zamówienia rozpatrywane są jedynie oferty złożone na piśmie, które w momencie otwarcia ofert spełniają istotne wymogi określone w ogłoszeniach i w dokumentacji przetargowej i które zostały złożone przez dostawcę spełniającego warunki udziału.
5.
Z wyjątkiem sytuacji gdy podmiot zamawiający stwierdza, że udzielenie zamówienia nie leży w interesie publicznym, udziela on zamówienia dostawcy, który zgodnie z jego ustaleniami ma możliwość spełnienia warunków zamówienia i który - wyłącznie na podstawie kryteriów oceny określonych w ogłoszeniach i dokumentacji przetargowej - przedstawił:
a)
najkorzystniejszą ofertę; lub
b)
w przypadku gdy cena stanowi jedyne kryterium, najniższą cenę.
6.
W przypadku gdy podmiot zamawiający otrzymuje ofertę zawierającą cenę, która jest rażąco niska w porównaniu z cenami w innych złożonych ofertach, może skonsultować się z dostawcą, aby sprawdzić, czy spełnia on warunki udziału i jest zdolny do wypełnienia warunków zamówienia.
7.
Podmiot zamawiający nie wykorzystuje opcji, nie unieważnia postępowania ani nie modyfikuje udzielonych już zamówień w sposób stanowiący obejście obowiązków wynikających z niniejszego Porozumienia.
Artykuł  XVI

Przejrzystość informacji dotyczących zamówień Informacje dostarczane dostawcom

1.
Podmiot zamawiający bezzwłocznie informuje dostawców uczestniczących w postępowaniu o swoich decyzjach dotyczących udzielenia zamówienia, a na odpowiedni wniosek dostawcy udziela takiej informacji na piśmie. Z zastrzeżeniem art. XVII ust. 2 i 3, podmiot zamawiający, na wniosek, przedstawia niewybranemu dostawcy wyjaśnienie powodów, dla których jego oferta nie została wybrana, oraz zalety przemawiające na korzyść oferty zwycięskiego dostawcy.

Publikacja informacji o udzielonym zamówieniach

2.
Najpóźniej w ciągu 72 dni od udzielenia każdego zamówienia objętego niniejszym Porozumieniem, podmiot zamawiający publikuje ogłoszenie w odpowiednim papierowym lub elektronicznym medium wymienionym w dodatku III. W przypadku gdy podmiot publikuje ogłoszenie wyłącznie w elektronicznym medium, informacje muszą pozostawać łatwo dostępne przez rozsądnie długi okres. Ogłoszenie zawiera co najmniej następujące informacje:
a)
opis zamawianych towarów lub usług;
b)
nazwę oraz adres podmiotu zamawiającego;
c)
nazwę oraz adres zwycięskiego dostawcy;
d)
wartość zwycięskiej oferty lub najdroższą ofertę i najtańszą ofertę braną pod uwagę przy udzielaniu zamówienia;
e)
datę udzielenia zamówienia; oraz
f)
zastosowaną metodę udzielania zamówienia, a w przypadku zastosowania procedury przetargu bezpośredniego zgodnie z art. XIII - opis okoliczności uzasadniających wybór tej procedury.

Przechowywanie dokumentacji, sprawozdania oraz identyfikowalność elektroniczna

3.
Każdy podmiot zamawiający, przez okres co najmniej trzech lat od udzielenia zamówienia, przechowuje:
a)
dokumentację oraz sprawozdania dotyczące postępowań przetargowych i udzielonych zamówień w odniesieniu do zamówień objętych Porozumieniem, w tym sprawozdania wymagane zgodnie z art. XIII; oraz
b)
dane zapewniające odpowiednią identyfikowalność przebiegu postępowań o udzielenie zamówienia objętego Porozumieniem prowadzonych za pomocą środków elektronicznych.

Gromadzenie i przekazywanie danych statystycznych

4.
Każda ze Stron gromadzi i przekazuje Komitetowi dane statystyczne dotyczące swoich zamówień objętych niniejszym Porozumieniem. Każde sprawozdanie obejmuje jeden rok i jest przedkładane w terminie dwóch lat od zakończenia okresu sprawozdawczego oraz zawiera:
a)
w odniesieniu do podmiotów zamawiających objętych załącznikiem I:
(i)
liczbę i łączną wartość, dla wszystkich tego rodzaju podmiotów, wszystkich zamówień objętych niniejszym Porozumieniem;
(ii)
liczbę i łączną wartość wszystkich zamówień objętych niniejszym Porozumieniem udzielonych przez każdy tego rodzaju podmiot, w podziale na kategorie towarów i usług według uznanego na poziomie międzynarodowym jednolitego systemu klasyfikacji; oraz
(iii)
liczbę i łączną wartość wszystkich zamówień objętych niniejszym Porozumieniem udzielonych przez każdy tego rodzaju podmiot w drodze przetargu bezpośredniego;
b)
w odniesieniu do podmiotów zamawiających objętych załącznikiem 2 i załącznikiem 3, liczbę i łączną wartość wszystkich zamówień objętych niniejszym Porozumieniem udzielonych przez wszystkie tego rodzaju podmioty, w podziale na załączniki; oraz
c)
szacunkowe wartości dla danych wymaganych zgodnie z lit. a) i b), wraz z wyjaśnieniem metody zastosowanej do opracowania tych szacunków, w przypadku gdy przedstawienie danych nie jest wykonalne.
5.
W przypadku gdy Strona publikuje swoje dane statystyczne na oficjalnej stronie internetowej w sposób zgodny z wymogami ust. 4, może ona zastąpić metodę przekazania danych przewidzianą w ust. 4 powiadomieniem dla Komitetu zawierającym adres strony internetowej wraz ze wszelkimi instrukcjami potrzebnymi do uzyskania dostępu do wspomnianych danych statystycznych i ich wykorzystania.
6.
W przypadku gdy Strona wymaga, aby ogłoszenia dotyczące udzielonych zamówień, zgodnie z ust. 2, były publikowane elektronicznie oraz jeżeli wspomniane ogłoszenia są dostępne dla odbiorców za pośrednictwem jednej bazy danych w postaci umożliwiającej analizę zamówień objętych Porozumieniem, może ona zastąpić metodę przekazania danych przewidzianą w ust. 4 powiadomieniem dla Komitetu zawierającym adres strony internetowej wraz z instrukcjami potrzebnymi do uzyskania dostępu do wspomnianych danych i ich wykorzystania.
Artykuł  XVII

Ujawnianie informacji Przekazywanie informacji Stronom

1.
Strona, na wniosek którejkolwiek innej Strony, niezwłocznie udziela wszelkich informacji potrzebnych do ustalenia, czy postępowanie o udzielenie zamówienia zostało przeprowadzone w sposób uczciwy, bezstronny i zgodnie z niniejszym Porozumieniem, w tym informacji na temat charakterystyk oraz zalet przemawiających na korzyść zwycięskiej oferty. W przypadku gdy ujawnienie tych informacji mogłoby zakłócić konkurencję w kontekście kolejnych przetargów, Strona otrzymująca informacje nie ujawnia ich jakimkolwiek dostawcom bez zasięgnięcia opinii i uzyskania zgody Strony, która przekazała te informacje.

Nieujawnianie informacji

2.
Bez uszczerbku dla innych postanowień niniejszego Porozumienia, Strona, łącznie z jej podmiotami zamawiającymi, nie udziela żadnemu konkretnemu dostawcy informacji, które mogłyby zakłócić uczciwą konkurencję między dostawcami.
3.
Żadne z postanowień niniejszego Porozumienia nie może być interpretowane w sposób, który wymagałby od Strony, łącznie z jej podmiotami zamawiającymi, instytucjami i organami odwoławczymi, ujawnienia informacji poufnych, jeżeli ich ujawnienie:
a)
utrudniłoby egzekwowanie prawa;
b)
mogłoby zakłócić uczciwą konkurencję między dostawcami;
c)
naruszyłoby uzasadnione interesy handlowe określonych osób, w tym przysługujące im prawa własności intelektualnej; lub
d)
byłyby sprzeczne z interesem publicznym w innych aspektach.
Artykuł  XVIII

Krajowe procedury odwoławcze

1.
Każda ze Stron zapewnia sprawną, skuteczną, przejrzystą i niedyskryminującą procedurę odwoławczą w trybie administracyjnym lub sądowym, w ramach której dostawca może wnieść odwołanie w związku z:
a)
naruszeniem postanowień Porozumienia, lub
b)
w przypadku gdy zgodnie z przepisami prawa krajowego Strony dostawca nie jest uprawniony do wniesienia bezpośredniego odwołania ze względu na naruszenie postanowień Porozumienia - nieprzestrzeganiem środków prawnych przyjętych przez Stronę w celu wdrożenia niniejszego Porozumienia,

do którego doszło w kontekście zamówienia objętego Porozumieniem, stanowiącego przedmiot aktualnego bądź uprzedniego zainteresowania dostawcy. Zasady proceduralne dotyczące wszystkich odwołań muszą zostać sporządzone na piśmie i powszechnie udostępnione.

2.
W przypadku odwołania dotyczącego sytuacji naruszenia lub nieprzestrzegania przepisów, o której mowa w ust. 1, złożonego przez dostawcę w związku z zamówieniem objętym Porozumieniem, stanowiącym przedmiot aktualnego bądź uprzedniego zainteresowania dostawcy, Strona podmiotu zamawiającego przeprowadzającego postępowanie zachęca ten podmiot oraz dostawcę do rozstrzygnięcia odwołania w drodze konsultacji. Podmiot zamawiający w sposób bezstronny i terminowy rozpatruje wszelkie tego rodzaju odwołania, tak aby nie utrudnić dostawcy udziału w bieżącym lub przyszłym postępowaniu o udzielenie zamówienia oraz nie naruszyć jego prawa do ubiegania się o środki naprawcze w ramach procedury odwoławczej w trybie administracyjnym lub sądowym.
3.
Każdemu dostawcy zapewnia się wystarczająco dużo czasu na przygotowanie i złożenie odwołania, w każdym wypadku nie mniej niż 10 dni od momentu, kiedy zapoznał się lub powinien odpowiednio zapoznać się z podstawą odwołania.
4.
Każda ze Stron powołuje lub wyznacza przynajmniej jeden bezstronny organ administracyjny lub sądowy, niezależny od jej podmiotów zamawiających, który przyjmuje i rozpatruje odwołania złożone przez dostawców w kontekście zamówienia objętego Porozumieniem.
5.
W przypadku gdy odwołanie zostaje wstępnie rozpatrzone przez podmiot inny niż organ, o którym mowa w ust. 4, Strona zapewnia, aby dostawca mógł złożyć odwołanie od pierwotnej decyzji do bezstronnego organu administracyjnego lub sądowego, niezależnego od podmiotu zamawiającego, którego zamówienie stanowi przedmiot odwołania.
6.
Każda ze Stron zapewnia, aby od decyzji organu odwoławczego innego niż sąd przysługiwało prawo odwołania do sądu, bądź wprowadza procedury gwarantujące, że:
a)
podmiot zamawiający udziela pisemnej odpowiedzi na odwołanie i przekazuje wszystkie istotne dokumenty organowi odwoławczemu;
b)
uczestnicy postępowania odwoławczego (zwani dalej "uczestnikami") mają prawo do bycia wysłuchanym, zanim organ odwoławczy podejmie decyzję w sprawie odwołania;
c)
uczestnicy mają prawo do reprezentacji i pomocy prawnej;
d)
uczestnicy mają prawo do udziału w całym postępowaniu odwoławczym;
e)
uczestnicy mają prawo do złożenia wniosku o jawność postępowania odwoławczego oraz o dopuszczenie obecności świadków; oraz
f)
organ odwoławczy wydaje swoje decyzje lub zalecenia z zachowaniem terminów, na piśmie, wraz z wyjaśnieniem podstawy każdej decyzji lub zalecenia.
7.
Każda ze Stron przyjmuje lub utrzymuje procedury dotyczące:
a)
szybkich środków tymczasowych służących zapewnieniu dostawcy możliwości udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia. Tego rodzaju środki tymczasowe mogą skutkować zawieszeniem postępowania o udzielenie zamówienia. Jednakże procedury mogą przewidywać, że przy podejmowaniu decyzji, czy środki te powinny zostać zastosowane, można wziąć pod uwagę nadrzędne negatywne skutki dla zainteresowanych stron, w tym dla interesu publicznego. Uzasadniona przyczyna braku działań przedstawiana jest na piśmie; oraz
b)
w przypadku gdy organ odwoławczy ustalił, że doszło do sytuacji naruszenia lub nieprzestrzegania przepisów określonej w ust. 1 - działań naprawczych lub odszkodowania za poniesione straty lub szkody, które mogą być ograniczone do kosztów przygotowania oferty albo kosztów odwołania, bądź obu tych rodzajów kosztów.
Artykuł  XIX

Modyfikacje i korekty zakresu zastosowania

Zgłaszanie proponowanych modyfikacji

1.
Strona powiadamia Komitet o ewentualnych proponowanych korektach, przeniesieniu podmiotu z jednego załącznika do drugiego, wycofaniu podmiotu z wykazu lub innych modyfikacjach swoich załączników do dodatku I (zwanych dalej ogólnie "modyfikacjami"). Strona proponująca wprowadzenie modyfikacji (zwana dalej "Stroną dokonującą modyfikacji") podaje w powiadomieniu:
a)
w odniesieniu do każdej propozycji wycofania podmiotu z jej załączników do dodatku I wynikającej z wykonania jej uprawnień ze względu na faktyczną eliminację kontroli nad podmiotem lub wpływu na podmiot ze strony państwa - dowód takiej eliminacji; lub
b)
w odniesieniu do każdej propozycji modyfikacji - informacje na temat możliwych konsekwencji tej zmiany dla obopólnie uzgodnionego zakresu zastosowania przewidzianego w niniejszym Porozumieniu.

Sprzeciw wobec powiadomienia

2.
W przypadku gdy proponowana modyfikacja zgłaszana zgodnie z ust. 1 może mieć wpływ na wynikające z niniejszego Porozumienia prawa którejkolwiek ze Stron, Strona ta może powiadomić Komitet o ewentualnym sprzeciwie wobec proponowanej modyfikacji. Wspomniany sprzeciw jest wyrażany w terminie 45 dni od daty przekazania powiadomienia do wiadomości Stron i wskazuje powody uzasadniające sprzeciw.

Konsultacje

3.
Strona dokonująca modyfikacji oraz Strona przekazująca sprzeciw (zwana dalej "Stroną sprzeciwiającą się") podejmują wszelkie próby rozwiązania sytuacji sprzeciwu w drodze konsultacji. W ramach takich konsultacji Strona dokonująca modyfikacji oraz Strona sprzeciwiająca się analizują proponowaną modyfikację:
a)
w przypadku powiadomienia na podstawie ust. 1 lit. a), zgodnie z wszelkimi orientacyjnymi kryteriami przyjętymi na podstawie ust. 8 lit. b), które wskazują na faktyczną eliminację kontroli ze strony państwa nad udzielanymi przez podmiot zamówieniami objętymi Porozumieniem lub jego wpływu na te zamówienia; oraz
b)
w przypadku powiadomienia na podstawie ust. 1 lit. b), zgodnie z wszelkimi kryteriami przyjętymi na podstawie ust. 8 lit. c), które dotyczą poziomu rekompensat wyrównawczych, jakie zostaną zaoferowane w zamian za modyfikacje, w kontekście utrzymania równowagi praw i obowiązków oraz porównywalnego poziomu obopólnie uzgodnionego zakresu zastosowania przewidzianego w niniejszym Porozumieniu.

Zmieniona modyfikacja

4.
W przypadku gdy Strona dokonującą modyfikacji oraz jedna ze Stron sprzeciwiających się rozwiązują sytuację sprzeciwu w drodze konsultacji i Strona dokonująca modyfikacji zmienia proponowaną modyfikację w wyniku tych konsultacji, Strona dokonująca modyfikacji powiadamia o tym Komitet zgodnie z ust. 1, a jakakolwiek tego rodzaju zmieniona modyfikacja zaczyna obowiązywać wyłącznie po spełnieniu wymogów niniejszego artykułu.

Wdrażanie modyfikacji

5.
Proponowana modyfikacja zaczyna obowiązywać wyłącznie, jeżeli:
a)
żadna ze Stron nie przedstawi Komitetowi pisemnego sprzeciwu wobec proponowanej modyfikacji w terminie 45 dni od daty przekazania powiadomienia o proponowanej modyfikacji zgodnie z ust. 1;
b)
wszystkie Strony sprzeciwiające się powiadomiły Komitet, że wycofują sprzeciw wobec proponowanej modyfikacji; lub
c)
upłynęło 150 dni od daty przekazania powiadomienia o proponowanej modyfikacji zgodnie z ust. 1, a Strona dokonująca modyfikacji poinformowała na piśmie Komitet o zamiarze wdrożenia modyfikacji.

Wycofywanie zasadniczo równoważnego zakresu zastosowania

6.
W przypadku gdy modyfikacja zaczyna obowiązywać zgodnie z ust. 5 lit. c), każda z Stron sprzeciwiających się może wycofać zasadniczo równoważny zakres zastosowania. Niezależnie od postanowień art. IV ust. 1 lit. b), wycofanie dokonywane na podstawie niniejszego ustępu może zostać wdrożone jedynie w odniesieniu do Strony dokonującej modyfikacji. Strona sprzeciwiająca się powiadamia na piśmie Komitet o każdym tego rodzaju wycofaniu na co najmniej 30 dni, zanim zacznie ono obowiązywać. Wycofanie dokonywane na podstawie niniejszego ustępu musi być zgodne z wszelkimi kryteriami dotyczącymi poziomu rekompensat wyrównawczych przyjętymi przez Komitet zgodnie z ust. 8 lit. c).

Procedury arbitrażowe ułatwiające rozwiązywanie sytuacji sprzeciwów

7.
Jeżeli Komitet przyjął procedury arbitrażowe ułatwiające rozwiązywanie sytuacji sprzeciwów zgodnie z ust. 8, Strona dokonująca modyfikacji lub którakolwiek Strona sprzeciwiająca się może skorzystać z procedur arbitrażowych w terminie 120 dni od przekazania powiadomienia o proponowanej modyfikacji:
a)
w przypadku gdy żadna ze Stron nie skorzystała z procedur arbitrażowych w terminie:
(i)
niezależnie od postanowień ust. 5 lit. c), proponowana modyfikacja zaczyna obowiązywać, jeżeli upłynęło 130 dni od daty przekazania powiadomienia o proponowanej modyfikacji zgodnie z ust. 1, a Strona dokonująca modyfikacji poinformowała na piśmie Komitet o zamiarze wdrożenia modyfikacji; oraz
(ii)
żadna ze Stron sprzeciwiających się nie może wycofać zakresu zastosowania na podstawie ust. 6;
b)
w przypadku gdy Strona dokonująca modyfikacji lub Strona sprzeciwiająca się skorzystała z procedur arbitrażowych:
(i)
niezależnie od postanowień ust. 5 lit. c), proponowana modyfikacja nie zaczyna obowiązywać przed zakończeniem procedur arbitrażowych;
(ii)
każda ze Stron sprzeciwiających się, która zamierza wyezgekwować prawo do rekompensaty lub wycofać zasadniczo równoważny zakresu zastosowania na podstawie ust. 6, musi wziąć udział w postępowaniu arbitrażowym;
(iii)
Strona dokonująca modyfikacji powinna zastosować się do wyników procedur arbitrażowych przy wdrażaniu modyfikacji zgodnie z ust. 5 lit. c); oraz
(iv)
jeżeli Strona dokonująca modyfikacji nie zastosuje się do wyników procedur arbitrażowych przy wdrażaniu jakiejkolwiek modyfikacji zgodnie z ust. 5 lit. c), każda ze Stron sprzeciwiających się może wycofać zasadniczo równoważny zakres zastosowania na podstawie ust. 6, pod warunkiem że tego rodzaju wycofanie jest zgodne z wynikiem procedur arbitrażowych.

Obowiązki Komitetu

8.
Komitet przyjmuje:
a)
procedury arbitrażowe ułatwiające rozwiązywanie sytuacji sprzeciwów zgodnie z ust. 2;
b)
orientacyjne kryteria, które wskazują na faktyczną eliminację kontroli ze strony państwa nad udzielanymi przez podmiot zamówieniami objętymi Porozumieniem lub jego wpływu na te zamówienia; oraz
c)
kryteria na potrzeby ustalania poziomu rekompensat wyrównawczych, jakie zostaną zaoferowane w zamian za modyfikacje dokonane zgodnie z ust. 1 lit. b), oraz zasadniczo równoważnego zakresu zastosowania zgodnie z ust. 6.
Artykuł  XX

Konsultacje i rozstrzyganie sporów

1.
Każda ze Stron rozpatruje z życzliwością i stwarza odpowiednie możliwości przeprowadzenia konsultacji w sprawie wystąpienia innej Strony dotyczącego jakiejkolwiek sprawy mającej wpływ na stosowanie niniejszego Porozumienia.
2.
Jeżeli którakolwiek ze Stron uważa, że czerpanie dowolnej korzyści przysługującej jej, bezpośrednio bądź pośrednio, na mocy niniejszego Porozumienia jest uniemożliwiane bądź ograniczane, lub że osiągnięcie jednego z celów niniejszego Porozumienia jest utrudniane w wyniku:
a)
niewywiązywania się innej Strony lub innych Stron z wypełniania zobowiązań wynikających z niniejszego Porozumienia, lub
b)
stosowania przez inną Stronę lub inne Strony jakiegokolwiek środka, niezależnie od tego, czy stoi on w sprzeczności z postanowieniami niniejszego Porozumienia,

może ona, w celu osiągnięcia obopólnie satysfakcjonującego rozwiązania danej sprawy, odwołać się do postanowień Uzgodnienia w sprawie zasad i procedur regulujących rozstrzyganie sporów (zwanego dalej "uzgodnieniem w sprawie rozstrzygania sporów").

3.
Uzgodnienie w sprawie rozstrzygania sporów ma zastosowanie do konsultacji i rozstrzygania sporów w ramach niniejszego Porozumienia, przy czym na zasadzie wyjątku, niezależnie od postanowień art. 22 ust. 3 uzgodnienia w sprawie rozstrzygania sporów, żaden spór pojawiający się w związku z jakąkolwiek umową wymienioną w dodatku I do uzgodnienia w sprawie rozstrzygania sporów inną niż niniejsze Porozumienie nie skutkuje zawieszeniem koncesji lub innych zobowiązań wynikających z niniejszego Porozumienia, a żaden spór pojawiający się w związku z niniejszym Porozumieniem nie skutkuje zawieszeniem koncesji lub innych zobowiązań wynikających z jakiejkolwiek innej umowy wymienionej w dodatku 1 do uzgodnienia w sprawie rozstrzygania sporów.
Artykuł  XXI

Instytucje

Komitet ds. Zamówień Rządowych

1.
Ustanawia się Komitet ds. Zamówień Rządowych złożony z przedstawicieli każdej ze Stron. Komitet ten wybiera swego przewodniczącego i zbiera się w miarę potrzeby, ale nie rzadziej niż raz w roku, w celu zapewnienia Stronom możliwości konsultowania wszelkich spraw dotyczących funkcjonowania niniejszego Porozumienia lub popierania jego celów, jak również wypełniania innych obowiązków, które mogą zostać nałożone na niego przez Strony.
2.
Komitet może powoływać grupy robocze lub inne ciała pomocnicze, które wykonują ewentualne funkcje powierzone im przez Komitet.
3.
Komitet corocznie:
a)
dokonuje przeglądu wdrożenia i funkcjonowania niniejszego Porozumienia; oraz
b)
informuje Radę Ogólną o swojej działalności, zgodnie z art. IV ust. 8 Porozumienia z Marakeszu ustanawiającego Światową Organizację Handlu (zwanego dalej "Porozumieniem WTO"), oraz o rozwoju sytuacji w zakresie wdrażania i funkcjonowania niniejszego Porozumienia.

Obserwatorzy

4.
Każdy członek WTO, który nie jest Stroną niniejszego Porozumienia, ma prawo uczestniczyć w pracach Komitetu w charakterze obserwatora po przekazaniu Komitetowi pisemnego zawiadomienia. Każdy obserwator przy WTO może przekazać Komitetowi pisemny wniosek o dopuszczenie do udziału w pracach Komitetu w charakterze obserwatora i może otrzymać status obserwatora przyznawany przez Komitet.
Artykuł  XXII

Przepisy końcowe Akceptacja i wejście w życie

1.
Niniejsze Porozumienie wchodzi w życie dnia 1 stycznia 1996 r. w odniesieniu do tych rządów 2 , których uzgodniony zakres zastosowania jest podany w załącznikach do dodatku I do niniejszego Porozumienia i które zaakceptowały, poprzez złożenie podpisu, Porozumienie z dnia 15 kwietnia 1994 r., lub podpisały, przed wymienioną datą, to Porozumienie z zastrzeżeniem ratyfikacji, a następnie ratyfikowały to Porozumienie przed dniem 1 stycznia 1996 r.

Przystąpienie

2.
Każdy członek WTO może przystąpić do niniejszego Porozumienia na warunkach uzgodnionych między tym członkiem a Stronami, przy czym warunki te określane są w decyzji Komitetu. Przystąpienie następuje poprzez złożenie u Dyrektora Generalnego WTO instrumentu przystąpienia, który określa uzgodnione odpowiednio warunki. Niniejsze Porozumienie zaczyna obowiązywać przystępującego doń członka trzydziestego dnia po złożeniu jego instrumentu przystąpienia.

Zastrzeżenia

3.
Żadna ze Stron nie może wprowadzać zastrzeżeń w odniesieniu do jakiegokolwiek postanowienia niniejszego Porozumienia.

Prawodawstwo krajowe

4.
Każda ze Stron zapewnia, najpóźniej z datą, z którą zaczyna ją obowiązywać niniejsze Porozumienie, zgodność przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych, jak również zasad, procedur i praktyk stosowanych przez jej podmioty zamawiające, z przepisami niniejszego Porozumienia.
5.
Każda ze Stron informuje Komitet o wprowadzeniu jakichkolwiek zmian w przepisach ustawowych i wykonawczych odnoszących się do niniejszego Porozumienia, a także o zmianach w stosowaniu takich ustaw i przepisów.

Przyszłe negocjacje oraz przyszłe programy prac

6.
Każda ze Stron stara się unikać wprowadzania lub utrzymywania środków dyskryminujących, które zakłócają otwarte udzielanie zamówień.
7.
Nie później niż przed upływem trzech lat od daty wejścia w życie Protokołu zmieniającego Porozumienie w sprawie zamówień rządowych, przyjętego dnia 30 marca 2012 r., a następnie okresowo, Strony podejmują dalsze negocjacje w celu ulepszenia niniejszego Porozumienia, stopniowego ograniczania i eliminowania środków dyskryminujących, a także osiągnięcia możliwie największego rozszerzenia zakresu jego zastosowania wśród Stron na zasadzie wzajemności, z uwzględnieniem potrzeb krajów rozwijających się.
8.
a)
Komitet podejmuje dalsze prace, które mają na celu ułatwienie wykonania niniejszego Porozumienia oraz prowadzenia negocjacji przewidzianych w ust. 7, poprzez przyjmowanie programów prac dotyczących następujących kwestii:
(i)
traktowanie małych i średnich przedsiębiorstw;
(ii)
gromadzenie i upowszechnianie danych statystycznych;
(iii)
traktowanie zrównoważonych zamówień;
(iv)
wyłączenia i ograniczenia w załącznikach Stron; oraz
(v)
normy bezpieczeństwa w zamówieniach międzynarodowych.
b)
Komitet:
(i)
może przyjąć decyzję zawierającą wykaz programów prac w zakresie dodatkowych kwestii, które mogą podlegać okresowym przeglądom i aktualizacjom; oraz
(ii)
przyjmuje decyzję określającą działania, jakie należy podjąć w ramach poszczególnych programów prac zgodnie z lit. a) oraz ewentualnych programów prac przyjętych zgodnie z lit. b) ppkt (i).
9.
Po zakończeniu programu prac dotyczącego harmonizacji reguł pochodzenia towarów zainicjowanego w ramach Porozumienia w sprawie reguł pochodzenia określonego w załączniku 1A do Porozumienia WTO oraz negocjacji dotyczących handlu usługami, Strony uwzględniają, stosownie do przypadku, wyniki wspomnianego programu prac oraz wspomnianych negocjacji przy dokonywaniu zmiany art. IV ust. 5.
10.
Nie później niż przed upływem piątego roku od daty wejścia w życie Protokołu zmieniającego Porozumienie w sprawie zamówień rządowych, Komitet analizuje zastosowanie art. XX ust. 2 lit. b).

Zmiany

11.
Strony mogą wprowadzać zmiany do niniejszego Porozumienia. Decyzję w sprawie wprowadzenia zmiany oraz przedłożenia jej Stronom do akceptacji podejmuje się w drodze konsensusu. Zmiana wchodzi w życie:
a)
z wyjątkiem sytuacji przewidzianej w lit. b), w odniesieniu do tych Stron, które ją akceptują, po jej akceptacji przez dwie trzecie Stron, a następnie w odniesieniu do każdej innej Strony po jej akceptacji przez daną Stronę;
b)
w odniesieniu do wszystkich Stron po jej akceptacji przez dwie trzecie Stron, jeżeli jest to zmiana uznana przez Komitet, w drodze konsensusu, za niepowodującą modyfikacji praw i obowiązków Stron.

Wypowiedzenie

12.
Każda Strona może wypowiedzieć niniejsze Porozumienie. Wypowiedzenie staje się skuteczne po upływie 60 dni od daty otrzymania przez Dyrektora Generalnego WTO pisemnego powiadomienia o wypowiedzeniu. Każda ze Stron może, po takim powiadomieniu, zażądać niezwłocznego zwołania posiedzenia Komitetu.
13.
W przypadku gdy jedna ze Stron niniejszego Porozumienia przestaje być członkiem WTO, przestaje ona być Stroną niniejszego Porozumienia ze skutkiem od dnia ustania jej członkostwa w WTO.

Niestosowanie niniejszego Porozumienia w stosunkach pomiędzy poszczególnymi Stronami

14.
Niniejsze Porozumienie nie ma zastosowania do stosunków między dowolnymi dwiema Stronami, jeżeli jedna z tych Stron, w momencie przyjmowania niniejszego Porozumienia lub przystępowania do niego przez jedną z tych Stron, nie wyraża zgody na takie zastosowanie.

Dodatki

15.
Dodatki do niniejszego Porozumienia stanowią jego integralną część.

Sekretariat

16.
Obsługę niniejszego Porozumienia zapewnia Sekretariat WTO.

Złożenie

17.
Niniejsze Porozumienie zostaje złożone u Dyrektora Generalnego WTO, który niezwłocznie dostarcza każdej ze Stron uwierzytelniony odpis niniejszego Porozumienia, każdej jego korekty lub modyfikacji zgodnie z art. XIX oraz każdej jego zmiany zgodnie z ust. 11, jak również powiadomienie o każdym przystąpieniu do niego zgodnie z ust. 2 oraz o każdym jego wypowiedzeniu zgodnie z ust. 12 lub ust. 13.

Rejestracja

18.
Niniejsze Porozumienie zostaje zarejestrowane zgodnie z postanowieniami art. 102 Karty Narodów Zjednoczonych.
Sporządzono w Marrakeszu, dnia 15 kwietnia 1994 r., w jednym egzemplarzu w językowych - angielskiej, francuskiej i hiszpańskiej, z których każda jest wersją oryginalną i autentyczną, o ile nie stwierdzono inaczej w odniesieniu do dodatków do niniejszego Porozumienia.

UWAGI

Przez określenie "kraj" lub "kraje" użyte w niniejszym Porozumieniu, włącznie z dodatkami do niego, rozumie się każde oddzielne terytorium celne Strony niniejszego Porozumienia.

W przypadku gdy w stosunku do danego oddzielnego terytorium celnego stosowane jest w niniejszym Porozumieniu określenie "krajowe", określenie to należy interpretować jako odnoszące się do tego terytorium, o ile nie określono inaczej.

Artykuł I, ustęp 1

Biorąc pod uwagę ogólne założenia polityki w odniesieniu do pomocy wiązanej, łącznie z celami krajów rozwijających się polegającymi na rozwiązaniu takiej pomocy, niniejsze Porozumienie nie ma zastosowania do zamówień mających na celu popieranie pomocy wiązanej udzielanej krajom rozwijających się, jeżeli taka pomoc jest praktykowana przez Strony.

Dodatek  I

OSTATECZNE OFERTY PRZEDSTAWIONE W DODATKU I PRZEZ STRONY GPA W RAMACH NEGOCJACJI DOTYCZĄCYCH ZAKRESU ZASTOSOWANIA GPA 3

OSTATECZNA OFERTA PRZEDSTAWIONA W DODATKU I PRZEZ REPUBLIKĘ ARMENII

(autentyczny jest jedynie tekst w języku angielskim)

Załącznik 1

PODMIOTY ADMINISTRACJI CENTRALNEJ

Progi:

Towary 130 000 SDR

Usługi 130 000 SDR

Usługi budowlane 5 000 000 SDR

Wykaz podmiotów:

1. Administration of the President of the Republic of Armenia (RA)

2. Administration of the National Assembly of the RA

3. Administration of the Government of the RA

4. Administration of the Constitutional Court of RA

5. Chamber of Control of the RA

6. Judicial Department of the RA

7. Office of the Public Prosecutor of the RA

8. Special Investigation Service of the RA

9. Office of the Human Rights Defender of the RA

10. Central Bank of the RA (uwaga 2)

11. Ministry of Agriculture of the RA

12. Ministry of Defence of the RA (uwaga 3)

13. Ministry of Diaspora of the RA

14. Ministry of Economy of the RA

15. Ministry of Education and Science of the RA

16. Ministry of Energy and Natural Resources of the RA

17. Ministry of Finance of the RA

18. Ministry of Foreign Affairs of the RA

19. Ministry of Healthcare of the RA

20. Ministry of Justice of the RA

21. Ministry of Labour and Social Affairs of the RA

22. Ministry of Nature Protection of the RA

23. Ministry of Sport and Youth Affairs of the RA

24. Ministry of Territorial Administration of the RA

25. Ministry of Transport and Communication of the RA

26. Ministry of Urban Development of the RA

27. Ministry of Culture of the RA

28. Ministry of Emergency Situation of the RA

29. National Security Service of the RA (uwaga 3)

30. State Security Service of the RA (uwaga 3)

31. State Revenue Committee of the RA

32. State Committee of the Real Estate Cadastre of the RA

33. State Nuclear Safety Regulatory Committee by the Government of the RA

34. State Property Management Department of the RA

35. General Department of Aviation of the RA

36. Police of the RA (uwaga 3)

37. Armenian Rescue Service

38. State Water Committee

39. State Science Committee

40. Central Electoral Commission of the RA

41. Public Services Regulatory Commission of the RA

42. Social Insurance Commission of the RA

43. State Commission for the Protection of Economic Competition of the RA

44. Civil Service Council of the RA

45. National Statistical Service of the RA

46. National Commission on TV and Radio of RA

47. Council of the Public TV and Radio of the RA

48. Marzpetaran of Aragatsotn

49. Marzpetaran of Ararat

50. Marzpetaran of Armavir

51. Marzpetaran of Gegharquniq

52. Marzpetaran of Lory

53. Marzpetaran of Kotayq

54. Marzpetaran of Shirak

55. Marzpetaran of Syuniq

56. Marzpetaran of Vayots Dzor

57. Marzpetaran of Tavush

Uwagi do załącznika 1

1. Niniejszy wykaz dotyczy wszystkich podmiotów administracji centralnej i podległych im jednostek objętych ustawą o zamówieniach publicznych RA.

2. Bank Centralny RA: niniejsze Porozumienie nie ma zastosowania do zamówień bądź zakupów Banku Centralnego RA dotyczących usług w zakresie sprzedaży, umorzenia i dystrybucji długu publicznego, łącznie z pożyczkami i obligacjami państwowymi, wekslami i innymi papierami wartościowymi.

3. Ministerstwo Obrony RA, Służba Bezpieczeństwa Narodowego RA, Służba Bezpieczeństwa Państwowego RA oraz Policja RA: w odniesieniu do tych podmiotów Porozumienie obejmuje jedynie zamówienia poniższych kategorii, z zastrzeżeniem ustaleń dokonanych przez RA zgodnie z art. III ust. 1:

FSC22Sprzęt kolejowy
23Pojazdy silnikowe, przyczepy i pojazdy jednośladowe (z wyjątkiem autobusów oznaczonych kodem 2310)
24Ciągniki
25Elementy składowe wyposażenia pojazdów
26Opony i dętki
29Akcesoria silnikowe
30Układy przeniesienia napędu mechanicznego 32 Maszyny i sprzęt do obróbki drewna
34Maszyny do obróbki metali
35Wyposażenie usługowe i handlowe
36Maszyny przemysłowe specjalistyczne
37Maszyny i urządzenia rolnicze
38Sprzęt stosowany w budownictwie, górnictwie, przemyśle wydobywczym i drogownictwie
39Sprzęt do przeładunku materiałów
40Liny, powrozy, łańcuchy i osprzęt
41Sprzęt chłodniczy i klimatyzacyjny
42Sprzęt przeciwpożarowy, ratowniczy i zabezpieczający
43Pompy i sprężarki
44Piece, wytwornice pary i wyposażenie osuszające oraz reaktory jądrowe
45Urządzenia wodociągowo-kanalizacyjne, ciepłownicze i do usuwania odpadków
FSC46Sprzęt do uzdatniania wody i oczyszczania ścieków
47Rury, przewody rurowe, węże i armatura
48Zawory
49Sprzęt warsztatowy do obsługi technicznej i napraw
53Wyroby metalowe i materiały ścierne
54Konstrukcje i rusztowania z prefabrykatów
55Tarcica, wyroby stolarskie, sklejka i płaty okleinowe
56Materiały konstrukcyjne i budowlane
61Przewody elektryczne oraz sprzęt do wytwarzania i dystrybucji energii elektrycznej
62Osprzęt oświetleniowy i lampy
63Systemy alarmowe i sygnalizacyjne
65Sprzęt i środki zaopatrzenia medycznego, stomatologicznego i weterynaryjnego
66Przyrządy i sprzęt laboratoryjny
67Sprzęt fotograficzny
68Chemikalia i produkty chemiczne
69Pomoce i urządzenia szkoleniowe
70Ogólnego przeznaczenia sprzęt do automatycznego przetwarzania danych (ADPE), oprogramowanie użytkowe, środki zaopatrzenia i sprzęt wspierający
71Meble
72Wyposażenie oraz sprzęt użytku domowego do pomieszczeń mieszkalnych i handlowych
73Sprzęt do przygotowywania i podawania posiłków
74Maszyny biurowe, sprzęt do rejestracji obrazu i wyposażenie ADP
75Urządzenia i artykuły biurowe
FSC76Książki, mapy i inne wydawnictwa
77Instrumenty muzyczne, gramofony i radia przeznaczone do użytku domowego
78Sprzęt rekreacyjny i sportowy
79Sprzęt i środki czyszczące
80Pędzle, farby, środki do gruntowania i kleje
81Pojemniki, opakowania i środki do pakowania 85 Środki toaletowe
87Środki zaopatrzenia rolnictwa
88Zwierzęta żywe
91Paliwa, smary, oleje i woski
93Materiały przetworzone niemetalowe
94Surowce niemetaliczne
96Ruda, minerały i ich produkty pierwotne
99Różne

Załącznik 2

PODMIOTY ADMINISTRACJI NIŻSZEGO SZCZEBLA

Progi:

Towary 200 000 SDR

Usługi 200 000 SDR

Usługi budowlane 5 000 000 SDR

Wykaz podmiotów:

1. Następujące instytucje lokalne określone ustawą RA o podziale administracyjno-terytorialnym nr N-062-I z dnia 7 listopada 1995 r.

- Municipality of Yerevan

- Municipality of Ashtarak,

- Municipality of Aparan

- Municipality of Talin

- Municipality of Artashat

- Municipality of Ararat

- Municipality of Masis

- Municipality of Vedi

- Municipality of Armavir

- Municipality of Vagharshapat

- Municipality of Mecamor

- Municipality of Gavar

- Municipality of Chambarak

- Municipality of Martuni

- Municipality of Sevan

- Municipality of Vardenis

- Municipality of Vanadzor

- Municipality of Alaverdi

- Municipality of Akhtala

- Municipality of Tumanyan

- Municipality of Spitak

- Municipality of Stepanavan

- Municipality of Tashir

- Municipality of Hrazdan

- Municipality of Abovyan

- Municipality of Byureghavan

- Municipality of Eghvard

- Municipality of Tsakhkadzor

- Municipality of Nor Hachn

- Municipality of Charentsavan

- Municipality of Gyumri

- Municipality of Artik

- Municipality of Maralik

- Municipality of Kapan

- Municipality of Agarak

- Municipality of Goris

- Municipality of Dastakert

- Municipality of Megri

- Municipality of Sisian

- Municipality of Qajaran

- Municipality of Eghegnadzor

- Municipality of Jermuk

- Municipality of Vayq

- Municipality of Ijevan

- Municipality of Berd

- Municipality of Dilijan

- Municipality of Noyemberyan

Załącznik 3

WSZELKIE INNE PODMIOTY UDZIELAJĄCE ZAMÓWIEŃ ZGODNIE Z POSTANOWIENIAMI NINIEJSZEGO POROZUMIENIA

Progi:

Towary 400 000 SDR

Usługi 400 000 SDR

Usługi budowlane 5 000 000 SDR

Wszystkie osoby prawne (instytucje, placówki i fundacje) podlegające prawu publicznemu, w szczególności:

1. państwowe lub gminne organizacje niezarobkowe (non-profit);

2. organizacje zarobkowe z ponad 50-procentowym udziałem rządu lub gminy;

3. służby publiczne, w tym przedsiębiorstwa sektora użyteczności publicznej, których zamówienia objęte są ustawą o zamówieniach.

Uwaga do załącznika 3

Przedmiotowy wykaz osób prawnych podlegających prawu publicznemu jest publikowany w urzędowym elektronicznym biuletynie zamówień: http://www.procurement.am.

Załącznik 4

TOWARY

O ile nie określono inaczej, niniejsze Porozumienie obejmuje wszystkie towary zamawiane przez podmioty uwzględnione w załącznikach 1-3.

Załącznik 5

USŁUGI

Niniejsze Porozumienie obejmuje wszystkie usługi, które zostały określone zgodnie z tymczasową Centralną Klasyfikacją Produktów Organizacji Narodów Zjednoczonych (CPC) zawartą w dokumencie MTN.GNS/W/120.

Załącznik 6

USŁUGI BUDOWLANE

Próg:

5 000 000 SDR dla załączników 1, 2 i 3.

Wykaz usług budowlanych objętych ofertą:

Wszystkie usługi wymienione w dziale 51 CPC.

Załącznik 7

UWAGI OGÓLNE

Poniższa uwaga ogólna ma zastosowanie bez wyjątków do niniejszego Porozumienia, w tym do załączników 1-6.

1. Niniejsze Porozumienie nie ma zastosowania do zamówień na produkty rolne mających na celu realizację rolniczych programów wsparcia i programów żywienia ludności.

OSTATECZNA OFERTA PRZEDSTAWIONA W DODATKU I PRZEZ KANADĘ

(autentyczny jest tekst w językach angielskim i francuskim)

ZAŁĄCZNIK 1

PODMIOTY ADMINISTRACJI FEDERALNEJ

O ile nie określono inaczej, niniejsze Porozumienie obejmuje zamówienia udzielane przez podmioty wymienione w niniejszym załączniku, z zastrzeżeniem następujących progów:

Progi: 130 000 SDR Towary

130 000 SDR Usługi

5 000 000 SDR Usługi budowlane Wykaz podmiotów:

1. Atlantic Canada Opportunities Agency (na własny rachunek)

2. Canada Border Services Agency

3. Canada Employment Insurance Commission

4. Canada Industrial Relations Board

5. Canada Revenue Agency

6. Canada School of Public Service

7. Canadian Centre for Occupational Health and Safety

8. Canadian Food Inspection Agency

9. Canadian Human Rights Commission

10. Canadian Institutes of Health Research

11. Canadian Intergovernmental Conference Secretariat

12. Canadian International Development Agency (na własny rachunek)

13. Canadian International Trade Tribunal

14. Canadian Nuclear Safety Commission

15. Canadian Radio-television and Telecommunications Commission (na własny rachunek)

16. Canadian Transportation Accident Investigation and Safety Board

17. Canadian Transportation Agency (na własny rachunek)

18. Copyright Board

19. Correctional Service of Canada

20. Courts Administration Service

21. Department of Agriculture and Agri-Food

22. Department of Canadian Heritage

23. Department of Citizenship and Immigration

24. Department of Finance

25. Department of Fisheries and Oceans

26. Department of Foreign Affairs and International Trade

27. Department of Health

28. Department of Human Resources and Social Development

29. Department of Indian Affairs and Northern Development

30. Department of Industry

31. Department of Justice

32. Department of National Defence

33. Department of Natural Resources

34. Department of Public Safety and Emergency Preparedness

35. Department of Public Works and Government Services (na własny rachunek)

36. Department of the Environment

37. Department of Transport

38. Department of Veterans Affairs

39. Department of Western Economic Diversification (na własny rachunek)

40. Director of Soldier Settlement

41. Director, The Veterans' Land Act

42. Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec

43. Hazardous Materials Information Review Commission

44. Immigration and Refugee Board

45. Library and Archives Canada

46. Municipal Development and Loan Board

47. National Battlefields Commission

48. National Energy Board (na własny rachunek)

49. National Farm Products Council

50. National Parole Board

51. National Research Council of Canada

52. Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada

53. Northern Pipeline Agency (na własny rachunek)

54. Office of the Auditor General

55. Office of the Chief Electoral Officer

56. Office of the Commissioner for Federal Judicial Affairs

57. Office of the Commissioner of Official Languages

58. Office of the Coordinator, Status of Women

59. Office of the Governor General's Secretary

60. Office of the Superintendent of Financial Institutions

61. Offices of the Information and Privacy Commissioners of Canada

62. Parks Canada Agency

63. Patented Medicine Prices Review Board

64. Privy Council Office

65. Public Health Agency of Canada

66. Public Service Commission

67. Public Service Human Resources Management Agency of Canada

68. Public Service Labour Relations Board

69. Registry of the Competition Tribunal

70. Royal Canadian Mounted Police

71. Royal Canadian Mounted Police External Review Committee

72. Royal Canadian Mounted Police Public Complaints Commission

73. Social Sciences and Humanities Research Council

74. Statistics Canada

75. Statute Revision Commission

76. Supreme Court of Canada

77. Transportation Appeal Tribunal of Canada

78. Treasury Board Secretariat

Uwaga do załącznika 1

Żaden z podmiotów wymienionych w załączniku I nie posiada uprawnień do tworzenia jednostek podległych.

ZAŁĄCZNIK 2

PODMIOTY ADMINISTRACJI NIŻSZEGO SZCZEBLA

O ile nie określono inaczej, niniejsze Porozumienie obejmuje zamówienia udzielane przez podmioty wymienione w niniejszym załączniku, z zastrzeżeniem następujących progów:

Progi: 355 000 SDR Towary

355 000 SDR Usługi

5 000 000 SDR Usługi budowlane Wykaz podmiotów:

*†ALBERTA

Wszystkie ministerstwa i agencje (wszystkie rządowe departamenty oraz prowincjonalne agencje, zarządy, rady, komitety i komisje) tej prowincji.

Niniejsze Porozumienie nie obejmuje:

Legislative Assembly

Legislative Assembly Office

Office of the Auditor General

Office of the Chief Electoral Officer

Office of the Ethics Commissioner

Office of the Information and Privacy Commissioner

Office of the Ombudsman

*†KOLUMBIA BRYTYJSKA

Wszystkie ministerstwa, zarządy, komisje, agencje i komitety tej prowincji.

Niniejsze Porozumienie nie obejmuje Zgromadzenia Ustawodawczego.

†MANITOBA

Wszystkie departamenty, zarządy, komisje i komitety tej prowincji.

†NOWY BRUNSZWIK

Uwzględnione są następujące podmioty prowincjonalne:

Chief Electoral Officer Clerk of the Legislative Assembly Communications New Brunswick Department of Agriculture and Aquaculture Department of Business New Brunswick Department of Education Department of Energy Department of Environment

Department of Finance

Department of Fisheries

Department of Health

Department of Intergovernmental Affairs

Department of Justice and Consumer Affairs

Department of Local Government

Department of Natural Resources

Department of Post-Secondary Education, Training and Labour

Department of Public Safety

Department of Social Development

Department of Supply and Services

Department of Tourism and Parks

Department of Transportation

Department of Wellness, Culture and Sport

Executive Council Office

Labour and Employment Board

Language Training Centre

New Brunswick Police Commission

Office of Human Resources

Office of the Attorney General

Office of the Auditor General

Office of the Comptroller

Office of the Leader of the Opposition

Office of the Lieutenant-Governor

Office of the Ombudsman

Office of the Premier

†NOWA FUNDLANDIA I LABRADOR

Wszystkie departamenty tej prowincji.

†TERYTORIA PÓŁNOCNO-ZACHODNIE

Wszystkie departamenty i agencje tego terytorium.

Niniejszy załącznik nie obejmuje zamówień podlegających polityce pobudzania działalności gospodarczej na Terytoriach Północno-Zachodnich.

* †NOWA SZKOCJA

Wszystkie departamenty i biura tej prowincji ustanowione na mocy ustawy o służbach publicznych (Public Service Act).

Niniejsze Porozumienie nie obejmuje służb ratownictwa medycznego (wydziału Departamentu Zdrowia) w zakresie zamówień dotyczących karetek lądowych, w tym usług telekomunikacyjnych na potrzeby służb ratownictwa medycznego.

†NUNAVUT

Wszystkie departamenty i agencje tego terytorium.

Niniejszy załącznik nie obejmuje zamówień podlegających Nunavummi Nangminiqaqtunik Ikajuuti (polityce NNI) ani umów zawartych na warunkach art. 24 ustawy dotyczącej roszczeń terytorialnych Nunavut.

ONTARIO

Wszystkie ministerstwa tej prowincji.

Uwzględnione są następujące agencje: AgriCorp

Centennial Centre of Science and Technology (Ontario Science Centre) Deposit Insurance Corporation of Ontario Metropolitan Convention Centre Corporation Niagara Parks Commission Ontario Clean Water Agency Ontario Financial Services Commission Ontario Immigrant Investor Corporation Ontario Mortgage and Housing Corporation Ontario Mortgage Corporation Ontario Northland Transportation Commission Ontario Tourism Marketing Partnership Corporation Ottawa Congress Centre Science North

*†WYSPA KSIĘCIA EDWARDA

Wszystkie departamenty i agencje tej prowincji.

Niniejszy załącznik nie obejmuje zamówień na materiały budowlane, które są wykorzystywane do budowy i utrzymania dróg.

*QUÉBEC

Wszystkie departamenty tej prowincji.

Uwzględnione są następujące podmioty publiczne:

Agence d'évaluation des technologies et des modes d'intervention en santé Bureau d'audiences publiques sur l'environnement Comité de déontologie policière

Commissaire à la déontologie policière

Commissaire à la santé et au bien-être

Commission consultative de l'enseignement privé

Commission d'accès à l'information

Commission d'évaluation de l'enseignement collégial

Commission de l'équité salariale

Commission de la fonction publique

Commission de protection du territoire agricole du Québec

Commission de toponymie

Commission des biens culturels du Québec

Commission des droits de la personne et des droits de la jeunesse

Commission des partenaires du marché du travail

Commission des transports du Québec

Commission municipale du Québec

Commission québécoise des libérations conditionnelles

Conseil consultatif du travail et de la main-d'œuvre

Conseil de la famille et de l'enfance

Conseil de la justice administrative

Conseil de la Science et de la Technologie

Conseil des aînés

Conseil des relations interculturelles

Conseil des services essentiels

Conseil du médicament

Conseil du statut de la femme

Conseil permanent de la jeunesse

Conseil supérieur de l'éducation

Conseil supérieur de la langue française

Coroner

Curateur public du Québec

Directeur des poursuites criminelles et pénales

Office de la protection du consommateur

Office des personnes handicapées du Québec

Office québécois de la langue française

Régie des alcools, des courses et des jeux

Régie des marchés agricoles et alimentaires du Québec

Régie du logement

Sûreté du Québec

Niniejszy załącznik nie obejmuje zamówień:

a) na towary i usługi kulturalne lub artystyczne;

b) na usługi w zakresie produkcji zarodków;

c) na prace, jakie mają zostać wykonane na nieruchomości przez przedsiębiorcę budowlanego zgodnie z postanowieniami posiadanej gwarancji na nieruchomość lub pierwotne prace;

d) na stal klasy konstrukcyjnej (łącznie z wymogami dotyczącymi podwykonawstwa); oraz

e) udzielanych przez organizację non-profit.

Niniejsze Porozumienie nie ma zastosowania do żadnego środka przyjętego lub utrzymywanego przez prowincję Québec w odniesieniu do sektora działalności kulturowej lub kulturalnej.

* †SASKATCHEWAN

Wszystkie ministerstwa tej prowincji.

Objęte są następujące zarządy i agencje: Public Employee Benefits Agency Saskatchewan Archives Board Saskatchewan Arts Board Niniejszy załącznik nie obejmuje podmiotów władzy ustawodawczej.

*†JUKON

Wszystkie departamenty i agencje tego terytorium.

Uwagi do załącznika 2

1. W przypadku prowincji i terytoriów wymienionych w niniejszym załączniku, niniejsze Porozumienie nie ma zastosowania do preferencji lub ograniczeń dotyczących projektów drogowych.

2. W przypadku prowincji i terytoriów wymienionych w niniejszym załączniku, niniejsze Porozumienie nie ma zastosowania do preferencji lub ograniczeń dotyczących programów wspierających rozwój obszarów dotkniętych klęską.

3. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych w celu wspierania rozwoju gospodarczego w ramach prowincji Manitoba, Nowa Fundlandia i Labrador, Nowy Brunszwik, Wyspa Księcia Edwarda oraz Nowa Szkocja bądź terytoriów Nunavut i Jukon lub Terytoriów Północno-Zachodnich.

4. W przypadku prowincji i terytoriów oznaczonych gwiazdką* * , niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień:

a) na towary nabywane do celów reprezentacyjnych lub promocyjnych; lub

b) na usługi lub usługi budowlane nabywane do celów reprezentacyjnych lub promocyjnych poza obszarem prowincji lub terytorium.

5. W przypadku prowincji i terytoriów oznaczonych "obeliskiem" (†), niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na towary, usługi lub usługi budowlane nabywane na rzecz bądź z zamiarem ich przekazania do organów, zarządów szkół lub ich funkcjonalnych odpowiedników, instytucji akademickich finansowanych ze środków publicznych, jednostek służb społecznych lub szpitali.

6. Żadne z postanowień niniejszego Porozumienia nie może być interpetowane w sposób uniemożliwiający jakiemukolwiek podmiotowi prowincji lub terytorium stosowanie ograniczeń, które wspierają ochronę środowiska na obszarze danej prowincji lub danego terytorium, o ile tylko takie ograniczenia nie są ukrytymi barierami dla handlu międzynarodowego.

7. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień dokonywanych przez podmiot objęty Porozumieniem w imieniu podmiotu nieobjętego Porozumieniem.

8. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje przedsiębiorstw państwowych (Crown corporations) na poziomie prowincji i terytoriów.

9. W odniesieniu do Islandii oraz Księstwa Liechtensteinu, niniejsze Porozumienie nie ma zastosowania do zamówień udzielanych przez podmioty wymienione w niniejszym załączniku.

ZAŁĄCZNIK 3

PRZEDSIĘBIORSTWA RZĄDOWE

O ile nie określono inaczej, niniejsze Porozumienie obejmuje zamówienia udzielane przez podmioty wymienione w niniejszym załączniku, z zastrzeżeniem następujących progów:

Progi: 355 000 SDR Towary

355 000 SDR Usługi

5 000 000 SDR Usługi budowlane Wykaz przedsiębiorstw federalnych:

1. Canada Post Corporation

2. Canadian Museum of Civilization

3. Canadian Museum of Nature

4. Canadian Tourism Commission

5. Defence Construction (1951) Ltd.

6. National Capital Commission

7. National Gallery of Canada

8. National Museum of Science and Technology

9. Royal Canadian Mint 10. Via Rail Canada Inc.

Uwagi do załącznika 3

1. Dla większej pewności art. XVII ma zastosowanie do zamówień udzielanych przez Via Rail Canada Inc. oraz Royal Canadian Mint, z poszanowaniem ochrony tajemnicy handlowej w zakresie przekazywanych informacji.

2. Załącznik 1 Kanady nie obejmuje zamówień udzielanych przez przedsiębiorstwo Royal Canadian Mint, bądź w jego imieniu, w zakresie bezpośrednich materiałów do wykorzystania w jakiejkolwiek innej produkcji środków płatniczych niż produkcja prawnych środków płatniczych w Kanadzie.

3. W odniesieniu do Unii Europejskiej, Islandii oraz Księstwa Liechtensteinu, niniejsze Porozumienie nie ma zastosowania do zamówień udzielanych przez podmioty wymienione w niniejszym załączniku.

ZAŁĄCZNIK 4

TOWARY

1. O ile nie określono inaczej oraz z zastrzeżeniem ust. 2, niniejsze Porozumienie obejmuje wszystkie towary.

2. Z zastrzeżeniem zastosowania postanowień art. III ust. 1 niniejszego Porozumienia, w odniesieniu do zamówień udzielanych przez Departament Obrony Narodowej (Department of National Defence), Kanadyjską Królewską Policję Konną (Royal Canadian Mounted Police), Departament Rybołówstwa i Oceanów (Department of Fisheries and Oceans) na potrzeby Kanadyjskiej Straży Przybrzeżnej (Canadian Coast Guard) oraz siły policyjne prowincji, niniejsze Porozumienie obejmuje wyłącznie wymienione niżej towary opisane w Federalnej Klasyfikacji Zaopatrzenia (FSC):

FSC22.Sprzęt kolejowy
FSC23.Pojazdy silnikowe, przyczepy i pojazdy jednośladowe (z wyjątkiem autobusów oznaczonych kodem 2310 oraz z wyjątkiem wojskowych samochodów ciężarowych i przyczep objętych pozycją 2320 and 2330 oraz gąsienicowych wozów bojowych, uderzeniowych i taktycznych in 2350 oraz kołowych wozów bojowych, uderzeniowych i taktycznych objętych pozycją 2355 wcześniej klasyfikowanych w pozycji 2320)
FSC24.Ciągniki
FSC25.Elementy składowe wyposażenia pojazdów
FSC26.Opony i dętki
FSC29.Akcesoria silnikowe
FSC30.Układy przeniesienia napędu mechanicznego
FSC32.Maszyny i sprzęt do obróbki drewna
FSC34.Maszyny do obróbki metalu
FSC35.Wyposażenie usługowe i handlowe
FSC36.Maszyny przemysłowe specjalistyczne
FSC37.Maszyny i urządzenia rolnicze
FSC38.Sprzęt stosowany w budownictwie, górnictwie, przemyśle wydobywczym i drogownictwie
FSC39.Sprzęt do przeładunku materiałów
FSC40.Liny, powrozy, łańcuchy i osprzęt
FSC41.Sprzęt chłodniczy i klimatyzacyjny
FSC42.Sprzęt przeciwpożarowy, ratowniczy i zabezpieczający (z wyjątkiem 4220: Morski sprzęt ratunkowy i sprzęt do nurkowania; oraz pozycji 4230: Sprzęt odkażający i impregnujący)
FSC43.Pompy i sprężarki
FSC44.Piece, wytwornice pary i wyposażenie osuszające oraz reaktory jądrowe
FSC45.Urządzenia wodociągowo-kanalizacyjne, ciepłownicze i do usuwania odpadków
FSC46.Sprzęt do uzdatniania wody i oczyszczania ścieków
FSC47.Rury, przewody rurowe, węże i armatura
FSC48.Zawory
FSC49.Sprzęt warsztatowy do obsługi technicznej i napraw
FSC52.Narzędzia pomiarowe
FSC53.Wyroby metalowe i materiały ścierne
FSC54.Konstrukcje i rusztowania z prefabrykatów
FSC55.Tarcica, wyroby stolarskie, sklejka i płaty okleinowe
FSC56.Materiały konstrukcyjne i budowlane
FSC61.Przewody elektryczne oraz sprzęt do wytwarzania i dystrybucji energii elektrycznej
FSC62.Osprzęt oświetleniowy i lampy
FSC63.Systemy alarmowe i sygnalizacyjne
FSC65.Sprzęt i środki zaopatrzenia medycznego, stomatologicznego i weterynaryjnego
FSC66.Przyrządy i sprzęt laboratoryjny (z wyjątkiem 6615: Mechanizmy automatycznego pilota i żyroskopowe przyrządy pokładowe; oraz pozycji 6665: Urządzenia i sprzęt do wykrywania zagrożeń)
FSC67.Sprzęt fotograficzny
FSC68.Chemikalia i produkty chemiczne
FSC69.Pomoce i urządzenia szkoleniowe
FSC70.Ogólnego przeznaczenia sprzęt do automatycznego przetwarzania danych, oprogramowanie użytkowe, środki zaopatrzenia i sprzęt wspierający (z wyjątkiem 7010: Konfiguracje sprzętu do automatycznego przetwarzania danych (ADPE))
FSC71.Meble
FSC72.Wyposażenie oraz sprzęt użytku domowego do pomieszczeń mieszkalnych i handlowych
FSC73.Sprzęt do przygotowywania i podawania posiłków
FSC74.Maszyny biurowe, urządzenia do przetwarzania tekstu i sprzęt do rejestracji obrazu
FSC75.Urządzenia i artykuły biurowe
FSC76.Książki, mapy i inne wydawnictwa (z wyjątkiem 7650: Rysunki i specyfikacje)
FSC77.Instrumenty muzyczne, gramofony i radia przeznaczone do użytku domowego
FSC78.Sprzęt rekreacyjny i sportowy
FSC79.Sprzęt i środki czyszczące
FSC80.Pędzle, farby, środki do gruntowania i kleje
FSC81.Pojemniki, opakowania i środki do pakowania
FSC85.Środki toaletowe
FSC87.Środki zaopatrzenia rolnictwa
FSC88.Zwierzęta żywe
FSC91.Paliwa, smary, oleje i woski
FSC93.Materiały przetworzone niemetalowe
FSC94.Surowce niemetaliczne
FSC96.Ruda, minerały i ich produkty pierwotne
FSC99.Różne

ZAŁĄCZNIK 5

USŁUGI

1. O ile nie określono inaczej, niniejsze Porozumienie obejmuje usługi wskazane w ust. 2 i 3. Wspomniane usługi ustala się zgodnie z tymczasową Centralną Klasyfikacją Produktów Organizacji Narodów Zjednoczonych (CPC), która znajduje się pod adresem: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcst.asp?Cl=9&Lg=1. Do celów realizacji niniejszego Porozumienia w odniesieniu do podmiotów i przedsiębiorstw federalnych, Kanada wykorzystywać będzie "Wspólny System Klasyfikacji" (Common Classification System).

2. Niniejsze Porozumienie obejmuje następujące usługi zamawiane przez podmioty federalne wymienione w załączniku 1 oraz przedsiębiorstwa federalne wymienione w załączniku 3.

861Usługi prawnicze (wyłącznie usługi doradztwa prawnego w zakresie prawa zagranicznego i międzynarodowego)
862Usługi w zakresie księgowości, audytu oraz prowadzenia ksiąg rachunkowych
863Usługi podatkowe (z wyłączeniem usług prawniczych) 86503 Usługi doradztwa związane z zarządzaniem marketingiem
8671Usługi architektoniczne
8672Usługi inżynieryjne
8673Zintegrowane usługi inżynieryjne (z wyłączeniem zintegrowanych usług inżynieryjnych w zakresie projektów pod klucz dotyczących infrastruktury transportowej objętych pozycją 86731)

3. Niniejsze Porozumienie obejmuje następujące usługi zamawiane przez podmioty federalne wymienione w załączniku 1, podmioty administracji niższego szczebla wymienione w załączniku 2 oraz przedsiębiorstwa federalne wymienione w załączniku 3.

633Usługi naprawy artykułów użytku osobistego i domowego
641Usługi hotelarskie i podobne usługi związane z zakwaterowaniem
642-643Usługi podawania posiłków i napojów
7471Usługi biur podróży i organizatorów turystyki
7512Prywatne usługi kurierskie (w tym multimodalne)
7523Elektroniczna wymiana danych (EDI)
7523Usługi poczty elektronicznej
7523Zaawansowane/zapewniające wartość dodaną usługi telefaksowe, łącznie z przechowywaniem i przesyłaniem, przechowywaniem i odzyskiwaniem; usługi w zakresie konwersji kodu i protokołu
7523Usługi uzyskiwania informacji i przeszukiwania baz danych on-line
7523Usługi poczty głosowej
821Usługi w zakresie nieruchomości związane z nieruchomościami stanowiącymi majątek własny lub dzierżawionymi
822Usługi w zakresie nieruchomości wykonywane na podstawie wynagrodzenia lub umowy
83106tylko do Usługi wynajmu i dzierżawy dotyczące maszyn i urządzeń bez obsługi 83109
83203tylko do Usługi wynajmu i dzierżawy dotyczące artykułów użytku osobistego i domowego 83209
841Usługi doradcze w zakresie instalowania sprzętu komputerowego
842Usługi wdrażania oprogramowania, w tym usługi doradcze w zakresie systemów i oprogramowania, usługi analizy systemu, projektowania, programowania i konserwacji
843Usługi przetwarzania danych, w tym usługi przetwarzania, tabulacji i zarządzania urządzeniami informatycznymi
843Usługi w zakresie przetwarzania informacji lub danych on-line (w tym przetwarzanie transakcji)
844Usługi bazy danych
845Usługi w zakresie napraw i konserwacji maszyn biurowych oraz sprzętu, w tym komputerów
849Inne usługi komputerowe
86501Ogólne usługi doradcze w zakresie zarządzania
86504Usługi doradcze w zakresie zarządzania zasobami ludzkimi
86505Usługi doradcze w zakresie zarządzania produkcją
8660Usługi związane z doradztwem w zakresie zarządzania (z wyjątkiem usług arbitrażowych i koncyliacyjnych objętych kodem 86602)
8674Usługi urbanistyczne i architektury krajobrazu
8676Usługi w zakresie analizy lub konsultacji technicznej, w tym kontrola i inspekcja jakości (z wyjątkiem pozycji objętych FSC 58 oraz sprzętu transportowego)
874Usługi sprzątania budynków
876Usługi pakowania zbiorczego
8814Usługi towarzyszące dotyczące leśnictwa i pozyskiwania drewna, w tym gospodarki leśnej
883Usługi towarzyszące dotyczące górnictwa, w tym usługi wiertnicze i terenowe
8861 do 8864;Usługi towarzyszące usługom naprawy metalowych wyrobów, maszyn i urządzeń oraz 8866
940Usługi w zakresie odprowadzania ścieków i wywozu nieczystości; usługi sanitarne i podobne

Uwagi do załącznika 5

1. Niniejsze Porozumienie podlega warunkom określonym w liście zobowiązań Kanady w ramach Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS).

2. Zakres zastosowania dla Kanady w zakresie usług telekomunikacyjnych jest ograniczony do usług zaawansowanych lub zapewniających wartość dodaną, do świadczenia których dzierżawiona jest bazowa infrastruktura telekomunikacyjna od podmiotów zapewniających publiczne telekomunikacyjne sieci przesyłowe.

3. Niniejszym Porozumieniem nie są objęte zamówienia, których przedmiotem są:

a) usługi w zakresie zarządzania i obsługi dotyczące obiektów rządowych lub obiektów prywatnych wykorzystywanych do celów rządowych, w tym prac badawczych i rozwojowych finansowanych ze środków federalnych;

b) usługi użyteczności publicznej;

c) usługi architektoniczne i inżynieryjne związane z obiektami lotniskowymi, komunikacyjnymi i rakietowymi;

d) budowa i naprawa statków oraz pokrewne usługi architektoniczne i inżynieryjne;

e) wszelkie usługi odnoszące się do tych towarów nabywanych przez Departament Obrony Narodowej (Department of National Defence), Kanadyjską Królewską Policję Konną (Royal Canadian Mounted Police), Departament Rybołówstwa i Oceanów (Department of Fisheries and Oceans) na potrzeby Kanadyjskiej Straży Przybrzeżnej (Canadian Coast Guard) oraz siły policyjne prowincji, które nie są objęte niniejszym Porozumieniem; oraz

f) usługi zamawiane w celu wsparcia sił wojskowych stacjonujących za granicą.

ZAŁĄCZNIK 6

USŁUGI BUDOWLANE

1. O ile nie określono inaczej oraz z zastrzeżeniem postanowień ust. 2, niniejsze Porozumienie obejmuje wszystkie usługi budowlane wskazane w dziale 51 tymczasowej Centralnej Klasyfikacji Produktów Organizacji Narodów Zjednoczonych (CPC), która znajduje się pod adresem: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcs.asp?Cl=9&Lg=1&Co=51.

2. Niniejszym Porozumieniem nie są objęte zamówienia, których przedmiotem są:

a) usługi pogłębiania; oraz

b) usługi budowlane zamawiane przez federalny Departament Transportu (Department of Transport) lub w jego imieniu.

ZAŁĄCZNIK 7

UWAGI OGÓLNE

O ile nie określono inaczej, poniższe uwagi ogólne mają zastosowanie do niniejszego Porozumienia, w tym do załączników 1-6.

1. Niniejszym Porozumieniem nie są objęte zamówienia dotyczące:

a) budowy i naprawy statków;

b) kolei miejskiej i transportu miejskiego w zakresie sprzętu, systemów, komponentów i stosowanych w nich materiałów, jak również wszelkich materiałów z żeliwa lub stali związanych z odpowiednimi projektami;

c) FSC 58 (sprzęt łączności, wykrywania i promieniowania koherentnego); oraz

d) produktów rolnych nabywanych na potrzeby realizacji rolniczych programów wsparcia i programów żywienia ludności.

2. Niniejsze Porozumienie nie ma zastosowania do kontraktów zarezerwowanych dla małych i mniejszościowych przedsiębiorstw.

3. Niniejsze Porozumienie nie ma zastosowania do jakichkolwiek środków przyjętych lub utrzymywanych w stosunku do społeczności autochtonicznych Kanady. Nie ma ono wpływu na istniejące prawa autochtoniczne lub traktatowe którejkolwiek ze społeczności autochtonicznych Kanady zgodnie z sekcją 35 Aktu Konstytucyjnego z 1982 r.

4. Zamówienia objęte zakresem zastosowania dla Kanady definiuje się jako transakcje umowne mające na celu nabycie towarów lub usług w celu uzyskania bezpośredniej korzyści lub wykorzystania przez państwo. Proces udzielania zamówień jest procesem, który zaczyna się po ustaleniu przez podmiot swoich potrzeb i obejmuje kolejne etapy z udzieleniem zamówienia włącznie. Proces ten nie obejmuje zamówień między jednym podmiotem rządowym lub przedsiębiorstwem państwowym a innym podmiotem rządowym lub przedsiębiorstwem państwowym.

5. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na usługi transportowe, które stanowią część umowy w sprawie zamówienia bądź jej towarzyszą.

6. Niniejsze Porozumienie obejmuje usługi określone w załączniku 5 oraz usługi budowlane określone w załączniku 6 w odniesieniu do danej Strony jedynie w zakresie, w jakim Strona ta zapewniła wzajemny dostęp do przedmiotowych usług.

7. W przypadku gdy zamówienie, które ma być udzielone przez podmiot, nie jest objęte niniejszym Porozumieniem, niniejszego Porozumienia nie należy rozumieć jako obejmującego jakiekolwiek towarowe lub usługowe składniki tego zamówienia.

8. Niniejsze Porozumienie nie ma zastosowania do umów zawartych na podstawie umowy miedzynarodowej i mających na celu wspólną realizację lub eksploatację projektu.

9. Wszelkie wyłączenia, które dotyczą - na zasadzie szczególnej bądź ogólnej - podmiotów lub przedsiębiorstw federalnych lub niższego szczebla wymienionych w załączniku 1, załączniku 2 lub załączniku 3, będą mieć również zastosowanie do wszelkich podmiotów lub przedsiębiorstw będących ich prawnymi następcami w sposób umożliwiający zachowanie wartości niniejszej oferty.

Przyszłe zobowiązania przedstawione w dodatku I przez unię europejską (wersja ostateczna)

ZAŁĄCZNIK 1

PODMIOTY ADMINISTRACJI CENTRALNEJ

Dostawy

Progi: 130 000 SDR

Usługi (określone w załączniku 5) Progi: 130 000 SDR

Roboty budowlane (określone w załączniku 6) Progi: 5 000 000 SDR

1. INSTYTUCJE UNII EUROPEJSKIEJ

1. Rada Unii Europejskiej

2. Komisja Europejska

3. Europejska Służba Działań Zewnętrznych (ESDZ)

2. INSTYTUCJE ZAMAWIAJĄCE ADMINISTRACJI CENTRALNEJ PAŃSTW CZŁONKOWSKICH UE

a) W przypadku towarów, usług, dostawców i usługodawców z Liechtensteinu, Szwajcarii, Islandii, Norwegii, Niderlandów w imieniu Aruby, zamówienia udzielane przez wszystkie instytucje zamawiające administracji centralnej państw członkowskich UE. Załączony wykaz ma charakter orientacyjny.

b) W przypadku towarów, usług, dostawców i usługodawców z Izraela, zamówienia udzielane przez wymienione poniżej instytucje zamawiające administracji centralnej.

c) W przypadku towarów, usług, dostawców i usługodawców ze Stanów Zjednoczonych, Kanady, Japonii, Hongkongu (Chiny), Singapuru, Korei, Armenii oraz wydzielonego obszaru celnego Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu, zamówienia udzielane przez wymienione poniżej instytucje zamawiające administracji centralnej, pod warunkiem że nie są oznaczone gwiazdką.

d) Bez uszczerbku dla postanowień lit. c), w przypadku towarów, usług, dostawców i usługodawców ze Stanów Zjednoczonych, Japonii oraz wydzielonego obszaru celnego Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu, zamówienia udzielane przez wymienione poniżej instytucje zamawiające administracji centralnej państw członkowskich UE, pod warunkiem że są oznaczone podwójną gwiazdką.

BELGIA
1. Services publics fédéraux:1. Federale Overheidsdiensten:
SPF Chancellerie du Premier Ministre;FOD Kanselarij van de Eerste Minister;
SPF Personnel et Organisation;FOD Kanselarij Personeel en Organisatie;
SPF Budget et Contrôle de la Gestion;FOD Budget en Beheerscontrole;
SPF Technologie de l'Information et de la Communication (Fedict);FOD Informatie- en Communicatietechnologie (Fedict);
SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement;FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking;
SPF Intérieur;FOD Binnenlandse Zaken;
SPF Finances;FOD Financiën;
SPF Mobilité et Transports;FOD Mobiliteit en Vervoer;
SPF Emploi, Travail et Concertation sociale;FOD Werkgelegenheid, Arbeid en sociaal overleg;
SPF Sécurité Sociale et Institutions publiques de Sécurité Sociale;FOD Sociale Zekerheid en Openbare Instellingen van sociale Zekerheid;
SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement;FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu;
SPF Justice;FOD Justitie;
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie;FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie;
Ministère de la Défense;Ministerie van Landsverdediging;
Service public de programmation Intégration sociale, Lutte contre la pauvreté Et Economie sociale;Programmatorische Overheidsdienst Maatschappelijke Integratie, Armoedsbestrijding en sociale Economie;
Service public fédéral de Programmation Développement durable;Programmatorische federale Overheidsdienst Duurzame Ontwikkeling;
Service public fédéral de Programmation Politique scientifique;Programmatorische federale Overheidsdienst Wetenschapsbeleid;
2. Régie des Bâtiments:2. Regie der Gebouwen:
Office national de Sécurité sociale;Rijksdienst voor sociale Zekerheid;
Institut national d'Assurance sociales Pour travailleurs indépendants;Rijksinstituut voor de sociale Verzekeringen der Zelfstandigen;
Institut national d'Assurance Maladie-Invalidité;Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering;
Office national des Pensions;Rijksdienst voor Pensioenen;
Caisse auxiliaire d'Assurance Maladie-Invalidité;Hulpkas voor Ziekte-en Invaliditeitsverzekering;
Fond des Maladies professionnelles;Fonds voor Beroepsziekten;
Office national de l'Emploi;Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening
La Poste ()De Post ()

BUŁGARIA

1. Администрация на Народното събрание (Administration of the National Assembly)

2. Администрация на Президента (Administration of the President)

3. Администрация на Министерския съвет (Administration of the Council of Ministers)

4. Конституционен съд (Constitutional Court)

5. Българска народна банка (Bulgarian National Bank)

6. Министерство на външните работи (Ministry of Foreign Affairs)

7. Министерство на вътрешните работи (Ministry of the Interior)

8. Министерство на извънредните ситуации (Ministry of Еmergency Situations)

9. Министерство на държавната администрация и административната реформа (Ministry of State Administration and Administrative Reform)

10. Министерство на земеделието и храните (Ministry of Agriculture and Food)

11. Министерство на здравеопазването (Ministry of Health)

12. Министерство на икономиката и енергетиката (Ministry of Economy and Energy)

13. Министерство на културата (Ministry of Culture)

14. Министерство на образованието и науката (Ministry of Education and Science)

15. Министерство на околната среда и водите (Ministry of Environment and Water)

16. Министерство на отбраната (Ministry of Defence)

17. Министерство на правосъдието (Ministry of Justice)

18. Министерство на регионалното развитие и благоустройството (Ministry of Regional Development and Public Works)

19. Министерство на транспорта (Ministry of Transport)

20. Министерство на труда и социалната политика (Ministry of Labour and Social Policy)

21. Министерство на финансите (Ministry of Finance)

22. държавни агенции, държавни комисии, изпълнителни агенции и други държавни институции, създадени със закон или с постановление на Министерския съвет, които имат функции във връзка с осъществяването на изпълнителната власт (state agencies, state commissions, executive agencies and other state authorities established by law or by Council of Ministers' decree having a function relating to the exercise of executive power):

23. Агенция за ядрено регулиране (Nuclear Regulatory Agency)

24. Държавна комисия за енергийно и водно регулиране (Energy and Water State Regulatory Commission)

25. Държавна комисия по сигурността на информацията (State Commission on Information Security)

26. Комисия за защита на конкуренцията (Commission for Protection of Competition)

27. Комисия за защита на личните данни (Commission for Personal Data Protection)

28. Комисия за защита от дискриминация (Commission for Protection Against Discrimination)

29. Комисия за регулиране на съобщенията (Communications Regulation Commission)

30. Комисия за финансов надзор (Financial Supervision Commission)

31. Патентно ведомство на Република България (Patent Office of the Republic of Bulgaria)

32. Сметна палата на Република България (National Audit Office of the Republic of Bulgaria)

33. Агенция за приватизация (Privatization Agency)

34. Агенция за следприватизационен контрол (Agency for Post-privatization Control)

35. Български институт по метрология (Bulgarian Institute for Metrology)

36. Държавна агенция "Архиви" (State Agency "Archives")

37. Държавна агенция "Държавен резерв и военновременни запаси" (State Agency "State Reserve and War-Time Stocks")

38. Държавна агенция за бежанците (State Agency for Refugees)

39. Държавна агенция за българите в чужбина (State Agency for Bulgarians Abroad)

40. Държавна агенция за закрила на детето (State Agency for Child Protection)

41. Държавна агенция за информационни технологии и съобщения (State Agency for Information Technology and Communications)

42. Държавна агенция за метрологичен и технически надзор (State Agency for Metrological and Technical Surveillance)

43. Държавна агенция за младежта и спорта (State Agency for Youth and Sports)

44. Държавна агенция по туризма (State Agency for Tourism)

45. Държавна комисия по стоковите борси и тържища (State Commission on Commodity Exchanges and Market-places)

46. Институт по публична администрация и европейска интеграция (Institute of Public Administration and European Integration)

47. Национален статистически институт (National Statistical Institute)

48. Агенция "Митници" (Customs Agency)

49. Агенция за държавна и финансова инспекция (Public Financial Inspection Agency)

50. Агенция за държавни вземания (State Receivables Collection Agency)

51. Агенция за социално подпомагане (Social Assistance Agency)

52. Държавна агенция "Национална сигурност" (State Agency "National Security")

53. Агенция за хората с увреждания (Agency for Persons with Disabilities)

54. Агенция по вписванията (Registry Agency)

55. Агенция по енергийна ефективност (Energy Efficiency Agency)

56. Агенция по заетостта (Employment Agency)

57. Агенция по геодезия, картография и кадастър (Geodesy, Cartography and Cadastre Agency)

58. Агенция по обществени поръчки (Public Procurement Agency)

59. Българска агенция за инвестиции (Bulgarian Investment Agency)

60. Главна дирекция "Гражданска въздухоплавателна администрация" (General Directorate "Civil Aviation Administration")

61. Дирекция за национален строителен контрол (Directorate for National Construction Supervision)

62. Държавна комисия по хазарта (State Commission on Gambling)

63. Изпълнителна агенция "Автомобилна администрация" (Executive Agency "Automobile Administration")

64. Изпълнителна агенция "Борба с градушките" (Executive Agency "Hail Suppression")

65. Изпълнителна агенция "Българска служба за акредитация" (Executive Agency "Bulgarian Accreditation Service")

66. Изпълнителна агенция "Главна инспекция по труда" (Executive Agency "General Labour Inspectorate")

67. Изпълнителна агенция "Железопътна администрация" (Executive Agency "Railway Administration")

68. Изпълнителна агенция "Морска администрация" (Executive Agency "Maritime Administration")

69. Изпълнителна агенция "Национален филмов център" (Executive Agency "National Film Centre")

70. Изпълнителна агенция "Пристанищна администрация" (Executive Agency "Port Administration")

71. Изпълнителна агенция "Проучване и поддържане на река Дунав" (Executive Agency "Exploration and Maintenance of the Danube River")

72. Фонд "Републиканска пътна инфраструктура" (National Infrastructure Fund)

73. Изпълнителна агенция за икономически анализи и прогнози (Executive Agency for Economic Analysis and Forecasting)

74. Изпълнителна агенция за насърчаване на малките и средни предприятия (Executive Agency for Promotion of Small and Medium Enterprises)

75. Изпълнителна агенция по лекарствата (Executive Agency on Medicines)

76. Изпълнителна агенция по лозата и виното (Executive Agency on Vine and Wine)

77. Изпълнителна агенция по околна среда (Executive Environment Agency)

78. Изпълнителна агенция по почвените ресурси (Executive Agency on Soil Resources)

79. Изпълнителна агенция по рибарство и аквакултури (Executive Agency on Fisheries and Aquaculture)

80. Изпълнителна агенция по селекция и репродукция в животновъдството (Executive Agency for Selection and Reproduction in Animal Husbandry)

81. Изпълнителна агенция по сортоизпитване, апробация и семеконтрол (Executive Agency for Plant Variety Testing, Field Inspection and Seed Control)

82. Изпълнителна агенция по трансплантация (Transplantation Executive Agency)

83. Изпълнителна агенция по хидромелиорации (Executive Agency on Hydromelioration)

84. Комисията за защита на потребителите (Commission for Consumer Protection)

85. Контролнотехническата инспекция (Control Technical Inspectorate)

86. Национална агенция за приходите (National Revenue Agency)

87. Национална ветеринарномедицинска служба (National Veterinary Service)

88. Национална служба за растителна защита (National Service for Plant Protection)

89. Национална служба по зърното и фуражите (National Grain and Feed Service)

90. Държавна агенция по горите (State Forestry Agency)

91. Висшата атестационна комисия (Higher Attestation Commission)**

92. Национална агенция за оценяване и акредитация (National Evaluation and Accreditation Agency)**

93. Националната агенция за професионално образование и обучение (National Agency for Vocational Education and Training)**

94. Национална комисия за борба с трафика на хора (Bulgarian National Anti-Trafficking Commission)**

95. Дирекция "Материалнотехническо осигуряване и социално обслужване" на Министерство на вътрешните работи (Directorate "Material-technical Ensuring and Social Service" at the Ministry of the Interior)**

96. Дирекция "Оперативно издирване" на Министерство на вътрешните работи (Directorate "Operative Investigation" at the Ministry of the Interior)**

97. Дирекция "Финансоворесурсно осигуряване" на Министерство на вътрешните работи (Directorate "Financial and Resource Ensuring" at the Ministry of the Interior)**

98. Изпълнителна агенция "Военни клубове и информация" (Executive Agency "Military Clubs and Information")**

99. Изпълнителна агенция "Държавна собственост на Министерството на отбраната" (Executive Agency "State Property at the Ministry of Defence")**

100. Изпълнителна агенция "Изпитвания и контролни измервания на въоръжение, техника и имущества" (Executive Agency "Testing and Control Measurements of Arms, Equipment and Property")**

101. Изпълнителна агенция "Социални дейности на Министерството на отбраната" (Executive Agency "Social Activities at the Ministry of Defence")**

102. Национален център за информация и документация (National Center for Information and Documentation)**

103. Национален център по радиобиология и радиационна защита (National Centre for Radiobiology and Radiation Protection)**

104. Национална служба "Полиция" (National Office "Police")*

105. Национална служба "Пожарна безопасност и защита на населението" (National Office "Fire Safety and Protection of the Population")*

106. Национална служба за съвети в земеделието (National Agricultural Advisory Service)**

107. Служба "Военна информация" (Military Information Service)**

108. Служба "Военна полиция" (Military Police)**

109. Авиоотряд 28 (Airsquad 28)**

REPUBLIKA CZESKA

1. Ministerstvo dopravy (Ministry of Transport)

2. Ministerstvo financí (Ministry of Finance)

3. Ministerstvo kultury (Ministry of Culture)

4. Ministerstvo obrany (Ministry of Defence)

5. Ministerstvo pro místní rozvoj (Ministry for Regional Development)

6. Ministerstvo práce a sociálních věcí (Ministry of Labour and Social Affairs)

7. Ministerstvo průmyslu a obchodu (Ministry of Industry and Trade)

8. Ministerstvo spravedlnosti (Ministry of Justice)

9. Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy (Ministry of Education, Youth and Sports)

10. Ministerstvo vnitra (Ministry of the Interior)

11. Ministerstvo zahraničních věcí (Ministry of Foreign Affairs)

12. Ministerstvo zdravotnictví (Ministry of Health)

13. Ministerstvo zemědělství (Ministry of Agriculture)

14. Ministerstvo životního prostředí (Ministry of the Environment)

15. Poslanecká sněmovna PČR (Chamber of Deputies of the Parliament of the Czech Republic)

16. Senát PČR (Senate of the Parliament of the Czech Republic)

17. Kancelář prezidenta (Office of the President)

18. Český statistický úřad (Czech Statistical Office)

19. Český úřad zeměměřičský a katastrální (Czech Office for Surveying, Mapping and Cadastre)

20. Úřad průmyslového vlastnictví (Industrial Property Office)

21. Úřad pro ochranu osobních údajů (Office for Personal Data Protection)

22. Bezpečnostní informační služba (Security Information Service)

23. Národní bezpečnostní úřad (National Security Authority)

24. Česká akademie věd (Academy of Sciences of the Czech Republic)

25. Vězeňská služba (Prison Service)

26. Český báňský úřad (Czech Mining Authority)

27. Úřad pro ochranu hospodářské soutěže (Office for the Protection of Competition)

28. Správa státních hmotných rezerv (Administration of the State Material Reserves)

29. Státní úřad pro jadernou bezpečnost (State Office for Nuclear Safety)

30. Energetický regulační úřad (Energy Regulatory Office)

31. Úřad vlády České republiky (Office of the Government of the Czech Republic)

32. Ústavní soud (Constitutional Court)

33. Nejvyšší soud (Supreme Court)

34. Nejvyšší správní soud (Supreme Administrative Court)

35. Nejvyšší státní zastupitelství (Supreme Public Prosecutor's Office)

36. Nejvyšší kontrolní úřad (Supreme Audit Office)

37. Kancelář Veřejného ochránce práv (Office of the Public Defender of Rights)

38. Grantová agentura České republiky (Grant Agency of the Czech Republic)

39. Státní úřad inspekce práce (State Labour Inspection Office)

40. Český telekomunikační úřad (Czech Telecommunication Office)

41. Ředitelství silnic a dálnic ČR (ŘSD) (Road and Motorway Directorate of the Czech Republic)*

DANIA

1. Folketinget - The Danish Parliament Rigsrevisionen - The National Audit Office

2. Statsministeriet - The Prime Minister's Office

3. Udenrigsministeriet - Ministry of Foreign Affairs

4. Beskæftigelsesministeriet - Ministry of Employment

5 styrelser og institutioner - 5 agencies and institutions

5. Domstolsstyrelsen - The Court Administration

6. Finansministeriet - Ministry of Finance

5 styrelser og institutioner - 5 agencies and institutions

7. Forsvarsministeriet - Ministry of Defence

5 styrelser og institutioner - 5 agencies and Institutions

8. Ministeriet for Sundhed og Forebyggelse - Ministry of the Interior and Health Adskillige styrelser og institutioner, herunder Statens Serum Institut - Several agencies and institutions, including Statens Serum Institut

9. Justitsministeriet - Ministry of Justice Rigspolitichefen, anklagemyndigheden samt 1 direktorat og et antal styrelser - Commissioner of Police, 1 directorate and a number of agencies

10. Kirkeministeriet - Ministry of Ecclesiastical Affairs 10 stiftsøvrigheder - 10 diocesan authorities

11. Kulturministeriet - Ministry of Culture 4 styrelser samt et antal statsinstitutioner - A Department and a number of institutions

12. Miljøministeriet - Ministry of the Environment 5 styrelser - 5 agencies

13. Ministeriet for Flygtninge, Invandrere og Integration - Ministry of Refugee, Immigration and Integration Affairs 1 styrelse - 1 agency

14. Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri - Ministry of Food, Agriculture and Fisheries 4 direktorater og institutioner - 4 directorates and institutions

15. Ministeriet for Videnskab, Teknologi og Udvikling - Ministry of Science, Technology and Innovation

Adskillige styrelser og institutioner, Forskningscenter Risø og Statens uddannelsesbygninger - Several agencies and institutions, including Risoe National Laboratory and Danish National Research and Education Buildings

16. Skatteministeriet - Ministry of Taxation 1 styrelse og institutioner - 1 agency and several institutions

17. Velfærdsministeriet - Ministry of Welfare 3 styrelser og institutioner - 3 agencies and several institutions

18. Transportministeriet - Ministry of Transport 7 styrelser og institutioner, herunder Øresundsbrokonsortiet - 7 agencies and institutions, including Øresundsbrokonsortiet

19. Undervisningsministeriet - Ministry of Education 3 styrelser, 4 undervisningsinstitutioner og 5 andre institutioner - 3 agencies, 4 educational establishments, 5 other institutions

20. Økonomi- og Erhvervsministeriet - Ministry of Economic and Business Affairs Adskillige styrelser og institutioner - Several agencies and institutions

21. Klima- og Energiministeriet - Ministry for Climate and Energy 3 styrelser og institutioner - 3 agencies and institutions

NIEMCY
1. Federal Foreign OfficeAuswärtiges Amt
2. Federal ChancelleryBundeskanzleramt
3. Federal Ministry of Labour and Social AffairsBundesministerium für Arbeit und Soziales
4. Federal Ministry of Education and ResearchBundesministerium für Bildung und Forschung
5. Federal Ministry for Food, Agriculture and Consumer ProtectionBundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz
6. Federal Ministry of FinanceBundesministerium der Finanzen
7. Federal Ministry of the Interior (civil goods only)Bundesministerium des Innern
8. Federal Ministry of HealthBundesministerium für Gesundheit
9. Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and YouthBundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend
10. Federal Ministry of JusticeBundesministerium der Justiz
11. Federal Ministry of Transport, Building and Urban AffairsBundesministerium für Verkehr, Bau und Stadtentwicklung
12. Federal Ministry of Economic Affairs and TechnologyBundesministerium für Wirtschaft und Technologie
13. Federal Ministry for Economic Cooperation and DevelopmentBundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung
14. Federal Ministry of DefenceBundesministerium der Verteidigung
15. Federal Ministry of Environment, Nature Conservation and Reactor SafetyBundesministerium für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit

ESTONIA

1. Vabariigi Presidendi Kantselei (Office of the President of the Republic of Estonia)

2. Eesti Vabariigi Riigikogu (Parliament of the Republic of Estonia)

3. Eesti Vabariigi Riigikohus (Supreme Court of the Republic of Estonia)

4. Riigikontroll (The State Audit Office of the Republic of Estonia)

5. Õiguskantsler (Legal Chancellor)

6. Riigikantselei (The State Chancellery)

7. Rahvusarhiiv (The National Archives of Estonia)

8. Haridus- ja Teadusministeerium (Ministry of Education and Research)

9. Justiitsministeerium (Ministry of Justice)

10. Kaitseministeerium (Ministry of Defence)

11. Keskkonnaministeerium (Ministry of Environment)

12. Kultuuriministeerium (Ministry of Culture)

13. Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium (Ministry of Economic Affairs and Communications)

14. Põllumajandusministeerium (Ministry of Agriculture)

15. Rahandusministeerium (Ministry of Finance)

16. Siseministeerium (Ministry of Internal Affairs)

17. Sotsiaalministeerium (Ministry of Social Affairs)

18. Välisministeerium (Ministry of Foreign Affairs)

19. Keeleinspektsioon (The Language Inspectorate)

20. Riigiprokuratuur (Prosecutor's Office)

21. Teabeamet (The Information Board)

22. Maa-amet (Estonian Land Board)

23. Keskkonnainspektsioon (Environmental Inspectorate)

24. Metsakaitse- ja Metsauuenduskeskus (Centre of Forest Protection and Silviculture)

25. Muinsuskaitseamet (The Heritage Board)

26. Patendiamet (Patent Office)

27. Tehnilise Järelevalve Amet (The Estonian Technical Surveillance Authority)

28. Tarbijakaitseamet (The Consumer Protection Board)

29. Riigihangete Amet (Public Procurement Office)

30. Taimetoodangu Inspektsioon (The Plant Production Inspectorate)

31. Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (Agricultural Registers and Information Board)

32. Veterinaar- ja Toiduamet (The Veterinary and Food Board)

33. Konkurentsiamet (The Estonian Competition Authority)

34. Maksu -ja Tolliamet (Tax and Customs Board)

35. Statistikaamet (Statistics Estonia)

36. Kaitsepolitseiamet (The Security Police Board)

37. Kodakondsus- ja Migratsiooniamet (Citizenship and Migration Board)

38. Piirivalveamet (National Board of Border Guard)

39. Politseiamet (National Police Board)

40. Eesti Kohtuekspertiisi ja Instituut (Forensic Service Centre)

41. Keskkriminaalpolitsei (Central Criminal Police)

42. Päästeamet (The Rescue Board)

43. Andmekaitse Inspektsioon (Estonian Data Protection Inspectorate)

44. Ravimiamet (State Agency of Medicines)

45. Sotsiaalkindlustusamet (Social Insurance Board)

46. Tööturuamet (Labour Market Board)

47. Tervishoiuamet (Health Care Board)

48. Tervisekaitseinspektsioon (Health Protection Inspectorate)

49. Tööinspektsioon (Labour Inspectorate)

50. Lennuamet (Estonian Civil Aviation Administration)

51. Maanteeamet (Estonian Road Administration)

52. Veeteede Amet (Maritime Administration)

53. Julgestuspolitsei (Central Law Enforcement Police)

54. Kaitseressursside Amet (Defence Resources Agency)

55. Kaitseväe Logistikakeskus (Logistics Centre of Defence Forces)

GRECJA

1. Υπουργείο Εσωτερικών (Ministry of Interior)

2. Υπουργείο Εξωτερικών (Ministry of Foreign Affairs)

3. Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών (Ministry of Economy and Finance)

4. Υπουργείο Ανάπτυξης (Ministry of Development)

5. Υπουργείο Δικαιοσύνης (Ministry of Justice)

6. Υπουργείο Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων (Ministry of Education and Religion)

7. Υπουργείο Πολιτισμού (Ministry of Culture)

8. Υπουργείο Υγείας και Κοινωνικής Αλληλεγγύης (Ministry of Health and Social Solidarity)

9. Υπουργείο Περιβάλλοντος, Χωροταξίας και Δημοσίων Έργων (Ministry of Environment, Physical Planning and Public Works)

10. Υπουργείο Απασχόλησης και Κοινωνικής Προστασίας (Ministry of Employment and Social Protection)

11. Υπουργείο Μεταφορών και Επικοινωνιών (Ministry of Transport and Communications)

12. Υπουργείο Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων (Ministry of Rural Development and Food)

13. Υπουργείο Εμπορικής Ναυτιλίας, Αιγαίου και Νησιωτικής Πολιτικής (Ministry of Mercantile Marine, Aegean and Island Policy)

14. Υπουργείο Μακεδονίας- Θράκης (Ministry of Macedonia and Thrace)

15. Γενική Γραμματεία Επικοινωνίας (General Secretariat of Communication)

16. Γενική Γραμματεία Ενημέρωσης (General Secretariat of Information)

17. Γενική Γραμματεία Νέας Γενιάς (General Secretariat for Youth)

18. Γενική Γραμματεία Ισότητας (General Secretariat of Equality)

19. Γενική Γραμματεία Κοινωνικών Ασφαλίσεων (General Secretariat for Social Security)

20. Γενική Γραμματεία Απόδημου Ελληνισμού (General Secretariat for Greeks Living Abroad)

21. Γενική Γραμματεία Βιομηχανίας (General Secretariat for Industry)

22. Γενική Γραμματεία Έρευνας και Τεχνολογίας (General Secretariat for Research and Technology)

23. Γενική Γραμματεία Αθλητισμού (General Secretariat for Sports)

24. Γενική Γραμματεία Δημοσίων Έργων (General Secretariat for Public Works)

25. Γενική Γραμματεία Εθνικής Στατιστικής Υπηρεσίας Ελλάδος (National Statistical Service)

26. Εθνικό Συμβούλιο Κοινωνικής Φροντίδας (National Welfare Council)

27. Οργανισμός Εργατικής Κατοικίας (Workers' Housing Organisation)

28. Εθνικό Τυπογραφείο (National Printing Office)

29. Γενικό Χημείο του Κράτους (General State Laboratory)

30. Ταμείο Εθνικής Οδοποιίας (Greek Highway Fund)

31. Εθνικό Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών (University of Athens)

32. Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης (University of Thessaloniki)

33. Δημοκρίτειο Πανεπιστήμιο Θράκης (University of Thrace)

34. Πανεπιστήμιο Αιγαίου (University of Aegean)

35. Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων (University of Ioannina)

36. Πανεπιστήμιο Πατρών (University of Patras)

37. Πανεπιστήμιο Μακεδονίας (University of Macedonia)

38. Πολυτεχνείο Κρήτης (Polytechnic School of Crete)

39. Σιβιτανίδειος Δημόσια Σχολή Τεχνών και Επαγγελμάτων (Sivitanidios Technical School)

40. Αιγινήτειο Νοσοκομείο (Eginitio Hospital)

41. Αρεταίειο Νοσοκομείο (Areteio Hospital)

42. Εθνικό Κέντρο Δημόσιας Διοίκησης (National Centre of Public Administration)

43. Οργανισμός Διαχείρισης Δημοσίου Υλικού (Α.Ε. Public Material Μanagement Organisation)

44. Οργανισμός Γεωργικών Ασφαλίσεων (Farmers' Insurance Organisation)

45. Οργανισμός Σχολικών Κτιρίων (School Building Organisation)

46. Γενικό Επιτελείο Στρατού (Army General Staff)

47. Γενικό Επιτελείο Ναυτικού (Navy General Staff)

48. Γενικό Επιτελείο Αεροπορίας (Airforce General Staff)

49. Ελληνική Επιτροπή Ατομικής Ενέργειας (Greek Atomic Energy Commission)

50. Γενική Γραμματεία Εκπαίδευσης Ενηλίκων (General Secretariat for Further Education)

51. Υπουργείο Εθνικής Άμυνας (Ministry of National Defence)*

52. Γενική Γραμματεία Εμπορίου (General Secretariat of Commerce)

53. Ελληνικά Ταχυδρομεία Hellenic Post (EL. TA)

HISZPANIA

Presidencia de Gobierno

Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación

Ministerio de Justicia

Ministerio de Defensa

Ministerio de Economía y Hacienda

Ministerio del Interior

Ministerio de Fomento

Ministerio de Educación y Ciencia

Ministerio de Industria, Turismo y Comercio

Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales

Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación

Ministerio de la Presidencia

Ministerio de Administraciones Públicas

Ministerio de Cultura

Ministerio de Sanidad y Consumo

Ministerio de Medio Ambiente

Ministerio de Vivienda

FRANCJA

1. Ministerstwa

Services du Premier ministre

Ministère chargé de la santé, de la jeunesse et des sports

Ministère chargé de l'intérieur, de l'outre-mer et des collectivités territoriales

Ministère chargé de la justice

Ministère chargé de la défense

Ministère chargé des affaires étrangères et européennes

Ministère chargé de l'éducation nationale

Ministère chargé de l'économie, des finances et de l'emploi

Secrétariat d'Etat aux transports

Secrétariat d'Etat aux entreprises et au commerce extérieur

Ministère chargé du travail, des relations sociales et de la solidarité

Ministère chargé de la culture et de la communication

Ministère chargé du budget, des comptes publics et de la fonction publique

Ministère chargé de l'agriculture et de la pêche

Ministère chargé de l'enseignement supérieur et de la recherche

Ministère chargé de l'écologie, du développement et de l'aménagement durables

Secrétariat d'Etat à la fonction publique

Ministère chargé du logement et de la ville

Secrétariat d'Etat à la coopération et à la francophonie

Secrétariat d'Etat à l'outre-mer

Secrétariat d'Etat à la jeunesse et aux sports et de la vie associative

Secrétariat d'Etat aux anciens combattants

Ministère chargé de l'immigration, de l'intégration, de l'identité nationale et du co-développement

Secrétariat d'Etat en charge de la prospective et de l'évaluation des politiques publiques

Secrétariat d'Etat aux affaires européennes

Secrétariat d'Etat aux affaires étrangères et aux droits de l'homme

Secrétariat d'Etat à la consommation et au tourisme

Secrétariat d'Etat à la politique de la ville

Secrétariat d'Etat à la solidarité

Secrétariat d'Etat en charge de l'emploi

Secrétariat d'Etat en charge du commerce, de l'artisanat, des PME, du tourisme et des services

Secrétariat d'Etat en charge du développement de la région-capitale

Secrétariat d'Etat en charge de l'aménagement du territoire

2. Narodowe placówki publiczne

Académie de France à Rome

Académie de marine

Académie des sciences d'outre-mer

Académie des technologies*

Agence Centrale des Organismes de Sécurité Sociale (A.C.O.S.S.)

Agences de l'eau

Agence de biomédecine**

Agence pour l'enseignement du français à l'étranger**

Agence française de sécurité sanitaire des aliments**

Agence française de sécurité sanitaire de l'environnement et du travail**

Agence Nationale de l'Accueil des Etrangers et des migrations

Agence nationale pour l'amélioration des conditions de travail (ANACT)

Agence nationale pour l'amélioration de l'habitat (ANAH)

Agence Nationale pour la Cohésion Sociale et l'Egalité des Chances

Agence pour la garantie du droit des mineurs*

Agence nationale pour l'indemnisation des français d'outre-mer (ANIFOM)

Assemblée permanente des chambres d'agriculture (APCA)

Bibliothèque nationale de France

Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg

Caisse des Dépôts et Consignations

Caisse nationale des autoroutes (CNA)

Caisse nationale militaire de sécurité sociale (CNMSS)

Caisse de garantie du logement locatif social

Casa de Velasquez

Centre d'enseignement zootechnique

Centre d'études de l'emploi**

Centre hospitalier national des Quinze-Vingts

Centre international d'études supérieures en sciences agronomiques (Montpellier Sup Agro)

Centre des liaisons européennes et internationales de sécurité sociale

Centre des Monuments Nationaux

Centre national d'art et de culture Georges Pompidou

Centre national des arts plastiques**

Centre national de la cinématographie

Institut national supérieur de formation et de recherche pour l'éducation des jeunes handicapés et les enseignements adaptés

Centre National d'Etudes et d'expérimentation du machinisme agricole, du génie rural, des eaux et des forêts (CEMAGREF)

Ecole nationale supérieure de Sécurité Sociale

Centre national du livre

Centre national de documentation pédagogique

Centre national des œuvres universitaires et scolaires (CNOUS)

Centre national professionnel de la propriété forestière

Centre National de la Recherche Scientifique (C.N.R.S)

Centres d'éducation populaire et de sport (CREPS)

Centres régionaux des œuvres universitaires (CROUS)

Collège de France

Conservatoire de l'espace littoral et des rivages lacustres

Conservatoire National des Arts et Métiers

Conservatoire national supérieur de musique et de danse de Paris

Conservatoire national supérieur de musique et de danse de Lyon

Conservatoire national supérieur d'art dramatique

Ecole centrale de Lille

Ecole centrale de Lyon

École centrale des arts et manufactures

École française d'archéologie d'Athènes

École française d'Extrême-Orient

École française de Rome

École des hautes études en sciences sociales

École du Louvre*

École nationale d'administration

École nationale de l'aviation civile (ENAC)

École nationale des Chartes

École nationale d'équitation

École Nationale du Génie de l'Eau et de l'environnement de Strasbourg

Écoles nationales d'ingénieurs

École nationale d'ingénieurs des industries des techniques agricoles et alimentaires de Nantes

Écoles nationales d'ingénieurs des travaux agricoles

École nationale de la magistrature

Écoles nationales de la marine marchande

École nationale de la santé publique (ENSP)

École nationale de ski et d'alpinisme

École nationale supérieure des arts décoratifs

École nationale supérieure des arts et industries textiles Roubaix

École nationale supérieure des arts et techniques du théâtre**

Écoles nationales supérieures d'arts et métiers

École nationale supérieure des beaux-arts

École nationale supérieure de céramique industrielle

École nationale supérieure de l'électronique et de ses applications (ENSEA)

École Nationale Supérieure des Sciences de l'information et des bibliothécaires

Écoles nationales vétérinaires

École nationale de voile

Écoles normales supérieures

École polytechnique

École de viticulture - Avize (Marne)

Établissement national d'enseignement agronomique de Dijon

Établissement national des invalides de la marine (ENIM)

Établissement national de bienfaisance Koenigswarter

Fondation Carnegie

Fondation Singer-Polignac

Haras nationaux

Hôpital national de Saint-Maurice

Institut français d'archéologie orientale du Caire

Institut géographique national

Institut National des Appellations d'origine

Institut national des hautes études de sécurité**

Institut de veille sanitaire**

Institut National d'enseignement supérieur et de recherche agronomique et agroalimentaire de Rennes

Institut National d'Etudes Démographiques (I.N.E.D)

Institut National d'Horticulture

Institut National de la jeunesse et de l'éducation populaire

Institut national des jeunes aveugles - Paris

Institut national des jeunes sourds - Bordeaux

Institut national des jeunes sourds - Chambéry

Institut national des jeunes sourds - Metz

Institut national des jeunes sourds - Paris

Institut national de physique nucléaire et de physique des particules (I.N.P.N.P.P)

Institut national de la propriété industrielle

Institut National de la Recherche Agronomique (I.N.R.A)

Institut National de la Recherche Pédagogique (I.N.R.P)

Institut National de la Santé et de la Recherche Médicale (I.N.S.E.R.M)

Institut national d'histoire de l'art (I.N.H.A.)**

Institut National des Sciences de l'Univers

Institut National des Sports et de l'Education Physique

Instituts nationaux polytechniques

Instituts nationaux des sciences appliquées

Institut national de recherche en informatique et en automatique (INRIA)

Institut national de recherche sur les transports et leur sécurité (INRETS)

Institut de Recherche pour le Développement

Instituts régionaux d'administration

Institut des Sciences et des Industries du vivant et de l'environnement (Agro Paris Tech)

Institut supérieur de mécanique de Paris

Institut Universitaires de Formation des Maîtres

Musée de l'armée

Musée Gustave-Moreau

Musée du Louvre*

Musée du Quai Branly**

Musée national de la marine

Musée national J.-J.-Henner

Musée national de la Légion d'honneur

Musée de la Poste

Muséum National d'Histoire Naturelle

Musée Auguste-Rodin

Observatoire de Paris

Office français de protection des réfugiés et apatrides

Office National des Anciens Combattants et des Victimes de Guerre (ONAC)

Office national de la chasse et de la faune sauvage

Office National de l'eau et des milieux aquatiques

Office national d'information sur les enseignements et les professions (ONISEP)

Office universitaire et culturel français pour l'Algérie

Palais de la découverte

Parcs nationaux

Universités

3. Instytucje, niezależne organy i jurysdykcje Présidence de la République*

Assemblée Nationale*

Sénat*

Conseil constitutionnel*

Conseil économique et social*

Conseil supérieur de la magistrature*

Agence française contre le dopage*

Autorité de contrôle des assurances et des mutuelles**

Autorité de contrôle des nuisances sonores aéroportuaires**

Autorité de régulation des communications électroniques et des postes**

Autorité de sûreté nucléaire*

Comité national d'évaluation des établissements publics à caractère scientifique, culturel et professionnel**

Commission d'accès aux documents administratifs*

Commission consultative du secret de la défense nationale*

Commission nationale des comptes de campagne et des financements politiques*

Commission nationale de contrôle des interceptions de sécurité*

Commission nationale de déontologie de la sécurité*

Commission nationale du débat public*

Commission nationale de l'informatique et des libertés*

Commission des participations et des transferts*

Commission de régulation de l'énergie*

Commission de la sécurité des consommateurs*

Commission des sondages*

Commission de la transparence financière de la vie politique*

Conseil de la concurrence*

Conseil supérieur de l'audiovisuel*

Défenseur des enfants**

Haute autorité de lutte contre les discriminations et pour l'égalité**

Haute autorité de santé**

Médiateur de la République**

Cour de justice de la République*

Tribunal des Conflits*

Conseil d'Etat*

Cours administratives d'appel*

Tribunaux administratifs*

Cour des Comptes*

Chambres régionales des Comptes*

Cours et tribunaux de l'ordre judiciaire (Cour de Cassation, Cours d'Appel, Tribunaux d'instance et Tribunaux de grande instance)*

4. Inne krajowe podmioty publiczne

Union des groupements d'achats publics (UGAP)

Agence Nationale pour l'emploi (A.N.P.E)

Autorité indépendante des marchés financiers

Caisse Nationale des Allocations Familiales (CNAF)

Caisse Nationale d'Assurance Maladie des Travailleurs Salariés (CNAMS)

Caisse Nationale d'Assurance-Vieillesse des Travailleurs Salariés (CNAVTS)

IRLANDIA

1. President's Establishment

2. Houses of the Oireachtas - [Parliament]

3. Department of the Taoiseach - [Prime Minister]

4. Central Statistics Office

5. Department of Finance

6. Office of the Comptroller and Auditor General

7. Office of the Revenue Commissioners

8. Office of Public Works

9. State Laboratory

10. Office of the Attorney General

11. Office of the Director of Public Prosecutions

12. Valuation Office

13. Commission for Public Service Appointments

14. Office of the Ombudsman

15. Chief State Solicitor's Office

16. Department of Justice, Equality and Law Reform

17. Courts Service

18. Prisons Service

19. Office of the Commissioners of Charitable Donations and Bequests

20. Department of the Environment, Heritage and Local Government

21. Department of Education and Science

22. Department of Communications, Energy and Natural Resources

23. Department of Agriculture, Fisheries and Food

24. Department of Transport

25. Department of Health and Children

26. Department of Enterprise, Trade and Employment

27. Department of Arts, Sports and Tourism

28. Department of Defence

29. Department of Foreign Affairs

30. Department of Social and Family Affairs

31. Department of Community, Rural and Gaeltacht - [Gaelic speaking regions] Affairs

32. Arts Council

33. National Gallery

WŁOCHY

I. Instytucje dokonujące zakupów:

1. Presidenza del Consiglio dei Ministri (Presidency of the Council of Ministers)

2. Ministero degli Affari Esteri (Ministry of Foreign Affairs)

3. Ministero dell'Interno (Ministry of Interior)

4. Ministero della Giustizia e Uffici giudiziari (esclusi i giudici di pace) (Ministry of Justice and the Judicial Offices (other than the giudici di pace)

5. Ministero della Difesa (Ministry of Defence)

6. Ministero dell'Economia e delle Finanze (Ministry of Economy and Finance)

7. Ministero dello Sviluppo Economico (Ministry of Economic Development)

8. Ministero del Commercio internazionale (Ministry of International Trade)

9. Ministero delle Comunicazioni (Ministry of Communications)

10. Ministero delle Politiche Agricole e Forestali (Ministry of Agriculture and Forest Policies)

11. Ministero dell'Ambiente e Tutela del Territorio e del Mare (Ministry of Environment, Land and Sea)

12. Ministero delle Infrastrutture (Ministry of Infrastructure)

13. Ministero dei Trasporti (Ministry of Transport)

14. Ministero del Lavoro e delle politiche sociali e della Previdenza sociale (Ministry of Labour, Social Policy and Social Security)

15. Ministero della Solidarietà sociale (Ministry of Social Solidarity)

16. Ministero della Salute (Ministry of Health)

17. Ministero dell' Istruzione dell' università e della ricerca (Ministry of Education, University and Research)

18. Ministero per i Beni e le Attività culturali comprensivo delle sue articolazioni periferiche (Ministry of Heritage and Culture, including its subordinated entities)

II. Inne krajowe instytucje publiczne:

CONSIP (Concessionaria Servizi Informatici Pubblici) 4

CYPR

1.

(a) Προεδρία και Προεδρικό Μέγαρο (Presidency and Presidential Palace)

(b) Γραφείο Συντονιστή Εναρμόνισης (Office of the Coordinator for Harmonisation)

2. Υπουργικό Συμβούλιο (Council of Ministers)

3. Βουλή των Αντιπροσώπων (House of Representatives)

4. Δικαστική Υπηρεσία (Judicial Service)

5. Νομική Υπηρεσία της Δημοκρατίας (Law Office of the Republic)

6. Ελεγκτική Υπηρεσία της Δημοκρατίας (Audit Office of the Republic)

7. Επιτροπή Δημόσιας Υπηρεσίας (Public Service Commission)

8. Επιτροπή Εκπαιδευτικής Υπηρεσίας (Educational Service Commission)

9. Γραφείο Επιτρόπου Διοικήσεως (Office of the Commissioner for Administration (Ombudsman))

10. Επιτροπή Προστασίας Ανταγωνισμού (Commission for the Protection of Competition)

11. Υπηρεσία Εσωτερικού Ελέγχου (Internal Audit Service)

12. Γραφείο Προγραμματισμού (Planning Bureau)

13. Γενικό Λογιστήριο της Δημοκρατίας (Treasury of the Republic)

14. Γραφείο Επιτρόπου Προστασίας Δεδομένων Προσωπικού Χαρακτήρα (Office of the Personal Character Data Protection Commissioner)

15. Γραφείο Εφόρου Δημοσίων Ενισχύσεων (Office of the Commissioner for the Public Aid)

16. Αναθεωρητική Αρχή Προσφορών (Tender Review Body)

17. Υπηρεσία Εποπτείας και Ανάπτυξης Συνεργατικών Εταιρειών (Cooperative Societies' Supervision and Development Authority)

18. Αναθεωρητική Αρχή Προσφύγων (Refugees' Review Body)

19. Υπουργείο Άμυνας (Ministry of Defence)

20.

(a) Υπουργείο Γεωργίας, Φυσικών Πόρων και Περιβάλλοντος (Ministry of Agriculture, Natural Resources and Environment)

(b) Τμήμα Γεωργίας (Department of Agriculture)

(c) Κτηνιατρικές Υπηρεσίες (Veterinary Services)

(d) Τμήμα Δασών (Forest Department)

(e) Τμήμα Αναπτύξεως Υδάτων (Water Development Department)

(f) Τμήμα Γεωλογικής Επισκόπησης (Geological Survey Department)

(g) Μετεωρολογική Υπηρεσία (Meteorological Service)

(h) Τμήμα Αναδασμού (Land Consolidation Department)

(i) Υπηρεσία Μεταλλείων (Mines Service)

(j) Ινστιτούτο Γεωργικών Ερευνών (Agricultural Research Institute)

(k) Τμήμα Αλιείας και Θαλάσσιων Ερευνών (Department of Fisheries and Marine Research)

21.

(a) Υπουργείο Δικαιοσύνης και Δημοσίας Τάξεως (Ministry of Justice and Public Order)

(b) Αστυνομία (Police)

(c) Πυροσβεστική Υπηρεσία Κύπρου (Cyprus Fire Service)

(d) Τμήμα Φυλακών (Prison Department)

22.

(a) Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού (Ministry of Commerce, Industry and Tourism)

(b) Τμήμα Εφόρου Εταιρειών και Επίσημου Παραλήπτη (Department of Registrar of Companies and Official Receiver)

23.

(a) Υπουργείο Εργασίας και Κοινωνικών Ασφαλίσεων (Ministry of Labour and Social Insurance)

(b) Τμήμα Εργασίας (Department of Labour)

(c) Τμήμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων (Department of Social Insurance)

(d) Τμήμα Υπηρεσιών Κοινωνικής Ευημερίας (Department of Social Welfare Services)

(e) Κέντρο Παραγωγικότητας Κύπρου (Productivity Centre Cyprus)

(f) Ανώτερο Ξενοδοχειακό Ινστιτούτο Κύπρου (Higher Hotel Institute Cyprus)

(g) Ανώτερο Τεχνολογικό Ινστιτούτο (Higher Τechnical Institute)

(h) Τμήμα Επιθεώρησης Εργασίας (Department of Labour Inspection)

(i) Τμήμα Εργασιακών Σχέσεων (Depertment of Labour Relations)

24.

(a) Υπουργείο Εσωτερικών (Ministry of the Interior)

(b) Επαρχιακές Διοικήσεις (District Administrations)

(c) Τμήμα Πολεοδομίας και Οικήσεως (Town Planning and Housing Department)

(d) Τμήμα Αρχείου Πληθυσμού και Μεταναστεύσεως (Civil Registry and Migration Department)

(e) Τμήμα Κτηματολογίου και Χωρομετρίας (Department of Lands and Surveys)

(f) Γραφείο Τύπου και Πληροφοριών (Press and Information Office)

(g) Πολιτική Άμυνα (Civil Defence)

(h) Υπηρεσία Μέριμνας και Αποκαταστάσεων Εκτοπισθέντων (Service for the care and rehabilitation of displaced persons)

(i) Υπηρεσία Ασύλου (Asylum Service)

25. Υπουργείο Εξωτερικών (Ministry of Foreign Affairs)

26.

(a) Υπουργείο Οικονομικών (Ministry of Finance)

(b) Τελωνεία (Customs and Excise)

(c) Τμήμα Εσωτερικών Προσόδων (Department of Inland Revenue)

(d) Στατιστική Υπηρεσία (Statistical Service)

(e) Τμήμα Κρατικών Αγορών και Προμηθειών (Department of Government Purchasing and Supply)

(f) Τμήμα Δημόσιας Διοίκησης και Προσωπικού (Public Administration and Personnel Department)

(g) Κυβερνητικό Τυπογραφείο (Government Printing Office)

(h) Τμήμα Υπηρεσιών Πληροφορικής (Department of Information Technology Services)

27. Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού (Ministry of Εducation and Culture)

28.

(a) Υπουργείο Συγκοινωνιών και Έργων (Ministry of Communications and Works)

(b) Τμήμα Δημοσίων Έργων (Department of Public Works)

(c) Τμήμα Αρχαιοτήτων (Department of Antiquities)

(d) Τμήμα Πολιτικής Αεροπορίας (Department of Civil Aviation)

(e) Τμήμα Εμπορικής Ναυτιλίας (Department of Merchant Shipping)

(f) Τμήμα Ταχυδρομικών Υπηρεσιών (Postal Services Department)

(g) Τμήμα Οδικών Μεταφορών (Department of Road Transport)

(h) Τμήμα Ηλεκτρομηχανολογικών Υπηρεσιών (Department of Electrical and Mechanical Services)

(i) Τμήμα Ηλεκτρονικών Επικοινωνιών (Department of Electronic Telecommunications)

29.

(a) Υπουργείο Υγείας (Ministry of Health)

(b) Φαρμακευτικές Υπηρεσίες (Pharmaceutical Services)

(c) Γενικό Χημείο (General Laboratory)

(d) Ιατρικές Υπηρεσίες και Υπηρεσίες Δημόσιας Υγείας (Medical and Public Health Services)

(e) Οδοντιατρικές Υπηρεσίες (Dental Services)

(f) Υπηρεσίες Ψυχικής Υγείας (Mental Health Services)

ŁOTWA

A) Ministrijas, īpašu ministru sekretariāti un to padotībā esošās iestādes (ministerstwa, sekretariaty ministrów do zadań szczególnych i podległe im instytucje):

1. Aizsardzības ministrija un tās padotībā esoš ās iestādes (Ministry of Defence and subordinate institutions)

2. Ārlietu ministrija un tas padotībā esoš ās iestādes (Ministry of Foreign Affairs and subordinate institutions)

3. Ekonomikas ministrija un tās padotībā esoš ās iestādes (Ministry of Economics and subordinate institutions)

4. Finanšu ministrija un tās padotībā esoš ās iestādes (Ministry of Finance and subordinate institutions)

5. Iekšlietu ministrija un tās padotībā esoš ās iestādes (Ministry of the Interior Affairs and subordinate institutions)

6. Izglītības un zinātnes ministrija un tās padotībā esoš ās iestādes (Ministry of Education and Science and subordinate institutions)

7. Kultūras ministrija un tas padotībā esoš ās iestādes (Ministry of Culture and subordinate institutions)

8. Labklâjïbas ministrija un tās padotïbâ esošâs iestâdes (Ministry of Welfare and subordinate institutions)

9. Satiksmes ministrija un tās padotïbâ esošâs iestâdes (Ministry of Transport and subordinate institutions)

10. Tieslietu ministrija un tâs padotïbâ esošâs iestâdes (Ministry of Justice and subordinate institutions)

11. Veselïbas ministrija un tâs padotïbâ esošâs iestâdes (Ministry of Health and subordinate institutions)

12. Vides aizsardzïbas un reģionâlâs attïstïbas ministrija un tâs padotïbâ esošâs iestâdes (Ministry of Environmental Protection and Regional Development and subordinate institutions)

13. Zemkopïbas ministrija un tâs padotïbâ esošâs iestâdes (Ministry of Agriculture and subordinate institutions)

14. Īpašu uzdevumu ministra sekretariâti un to padotïbâ esošâs iestâdes (Ministries for Special Assignments and subordinate institutions)

B) Citas valsts iestâdes (inne instytucje państwowe):

1. Augstâkâ tiesa (Supreme Court)

2. Centrālā vělěšanu komisija (Central Election Commission)

3. Finanšu un kapitála tirgus komisija (Financial and Capital Market Commission)

4. Latvijas Banka (Bank of Latvia)

5. Prokuratūra un tâs pârraudzïbâ esošâs iestâdes (Prosecutor's Office and institutions under its supervision)

6. Saeimas un tâs padotïbâ esošâs iestâdes (The Parliament and subordinate institutions)

7. Satversmes tiesa (Constitutional Court)

8. Valsts kanceleja un tâs pârraudzïbâ esošâs iestâdes (State Chancellery and institutions under its supervision)

9. Valsts kontrole (State Audit Office)

10. Valsts prezidenta kanceleja (Chancellery of the State President)

11. Citas valsts iestâdes, kuras nav ministriju padotïbâ (Other state institutions not subordinate to ministries):

- Tiesïbsarga birojs (Office of the Ombudsman)

- Nacionálā radio un televïzijas padome (National Broadcasting Council)

Inne instytucje państwowe**

LITWA

Prezidentüros kanceliarija (Office of the President)

Seimo kanceliarija (Office of the Seimas)

Seimui atskaitingos institucijos: (Institutions Accountable to the Seimas):

Lietuvos mokslo taryba (Science Council);

Seimo kontrolierių jstaiga (The Seimas Ombudsmen's Office);

Valstybés kontrolė (National Audit Office);

Specialiųjų tyrimų tarnyba (Special Investigation Service);

Valstybés saugumo departamentas (State Security Department);

Konkurencijos taryba (Competition Council);

Lietuvos gyventojų genocido ir rezistencijos tyrimo centras (Genocide and Resistance Research Centre);

Vertybinių popierių komisija (Lithuanian Securities Commission);

Ryšių reguliavimo tarnyba (Communications Regulatory Authority);

Nacionaliné sveikatos taryba (National Health Board);

Etninés kultüros globos taryba (Council for the Protection of Ethnic Culture);

Lygių galimybių kontrolieriaus tarnyba (Office of Equal Opportunities Ombudsperson);

Valstybiné kultüros paveldo komisija (National Cultural Heritage Commission);

Vaiko teisių apsaugos kontrolieriaus jstaiga (Children's Rights Ombudsman Institution);

Valstybiné kainų ir energetikos kontrolés komisija (State Price Regulation Commission of Energy Resources);

Valstybiné lietuvių kalbos komisija (State Commission of the Lithuanian Language);

Vyriausioji rinkimų komisija (Central Electoral Committee);

Vyriausioji tarnybinès etikos komisija (Chief Commission of Official Ethics);

Žurnalistų etikos inspektoriaus tarnyba (Office of the Inspector of Journalists' Ethics).

Vyriausybés kanceliarija (Office of the Government)

Vyriausybei atskaitingos institucijos (Institutions Accountable to the Government):

Ginklų fondas (Weaponry Fund);

Informacinés visuomenés plétros komitetas (Information Society Development Committee);

Küno kultüros ir sporto departamentas (Department of Physical Education and Sports);

Lietuvos archyvų departamentas (Lithuanian Archives Department);

Mokestinių ginčų komisija (Commission on Tax Disputes);

Statistikos departamentas (Department of Statistics);

Tautinių mažumų ir išeivijos departamentas (Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad);

Valstybiné tabako ir alkoholio kontrolés tarnyba (State Tobacco and Alcohol Control Service);

Viešųjų pirkimų tarnyba (Public Procurement Office);

Valstybiné atominès energetikos saugos inspekcija (State Nuclear Power Safety Inspectorate);

Valstybiné duomenų apsaugos inspekcija (State Data Protection Inspectorate);

Valstybiné lošimų priežiūros komisija (State Gaming Control Commission);

Valstybiné maisto ir veterinarijos tarnyba (State Food and Veterinary Service);

Vyriausioji administracinių ginčų komisija (Chief Administrative Disputes Commission);

Draudimo priežiūros komisija (Insurance Supervisory Commission);

Lietuvos valstybinis mokslo ir studijų fondas (Lithuanian State Science and Studies Foundation);

Konstitucinis Teismas (Constitutional Court)

Lietuvos bankas (Bank of Lithuania).

Aplinkos ministerija (Ministry of Environment)

[staigos prie Aplinkos ministerijos (Institutions under the Ministry of Environment):

Generalinè miškų urédija (Directorate General of State Forests);

Lietuvos geologijos tarnyba (Geological Survey of Lithuania);

Lietuvos hidrometeorologijos tarnyba (Lithuanian Hydrometereological Service);

Lietuvos standartizacijos departamentas (Lithuanian Standards Board);

Nacionalinis akreditacijos biuras (Lithuanian National Accreditation Bureau);

Valstybiné metrologijos tarnyba (State Metrology Service);

Valstybiné saugomų teritorijų tarnyba (State Service for Protected Areas);

Valstybiné teritorijų planavimo ir statybos inspekcija (State Territory Planning and construction Inspectorate).

Finansų ministerija (Ministry of Finance)

[staigos prie Finansų ministerijos (Institutions under the Ministry of Finance):

Muitinés departamentas (Lithuania Customs);

Valstybés dokumentų technologinés apsaugos tarnyba (Service of Technological Security of State Documents);

Valstybiné mokesčių inspekcija (State Tax Inspectorate);

Finansų ministerijos mokymo centras (Training Centre of the Ministry of Finance).

Krašto apsaugos ministerija (Ministry of National Defence)

[staigos prie Krašto apsaugos ministerijos (Institutions under the Ministry of National Defence):

Antrasis operatyvinių tarnybų departamentas (Second Investigation Department);

Centralizuota finansų ir turto tarnyba (Centralised Finance and Property Service);

Karo prievolès administravimo tarnyba (Military Enrolment Administration Service);

Krašto apsaugos archyvas (National Defence Archives Service);

Krizių valdymo centras (Crisis Management Centre);

Mobilizacijos departamentas (Mobilisation Department);

Ryšių ir informacinių sistemų tarnyba (Communication and Information Systems Service);

Infrastruktüros plétros departamentas (Infrastructure Development Department);

Valstybinis pilietinio pasipriešinimo rengimo centras (Civil Resistance Centre);

Lietuvos kariuomené (Lithuanian Armed Forces);

Krašto apsaugos sistemos kariniai vienetai ir tarnybos (Military Units and Services of the National Defence System).

Kultüros ministerija (Ministry of Culture)

[staigos prie Kultüros ministerijos (Institutions under the Ministry of Culture):

Kultüros paveldo departamentas (Department for the Lithuanian Cultural Heritage);

Valstybiné kalbos inspekcija (State Language Commission).

Socialinès apsaugos ir darbo ministerija (Ministry of Social Security and Labour)

[staigos prie Socialinès apsaugos ir darbo ministerijos (Institutions under the Ministry of Social Security and Labour):

Garantinio fondo administracija (Administration of Guarantee Fund);

Valstybés vaiko teisių apsaugos ir jvaikinimo tarnyba (State Child Rights Protection and Adoption Service);

Lietuvos darbo birža (Lithuanian Labour Exchange);

Lietuvos darbo rinkos mokymo tarnyba (Lithuanian Labour Market Training Authority);

Trišalés tarybos sekretoriatas (Tripartite Council Secretoriat);

Socialinių paslaugų priežiūros departamentas (Social Services Monitoring Department);

Darbo inspekcija (Labour Inspectorate);

Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (State Social Insturance Fund Board);

Nejgalumo ir darbingumo nustatymo tarnyba (Disability and Working Capacity Establishment Service);

Ginčų komisija (Disputes Commission);

Techninés pagalbos nejgaliesiems centras (State Centre of Compensatory Technique for the Disabled);

Nejgaliųjų reikalų departamentas (Department of the Affairs of the Disabled).

Susisiekimo ministerija (Ministry of Transport and Communications)

[staigos prie Susisiekimo ministerijos (Institutions under the Ministry of Transport and Communications):

Lietuvos automobilių kelių direkcija (Lithuanian Road Administration);

Valstybiné geležinkelio inspekcija (State Railway Inspectorate);

Valstybiné kelių transporto inspekcija (State Road Transport Inspectorate);

Pasienio kontrolés punktų direkcija (Border Control Points Directorate).

Sveikatos apsaugos ministerija (Ministry of Health)

[staigos prie Sveikatos apsaugos ministerijos (Institutions under the Ministry of Health):

Valstybiné akreditavimo sveikatos priežiūros veiklai tarnyba (State Health Care Accreditation Agency);

Valstybiné ligonių kasa (State Patient Fund);

Valstybiné medicininio audito inspekcija (State Medical Audit Inspectorate);

Valstybiné vaistų kontrolés tarnyba (State Medicines Control Agency);

Valstybiné teismo psichiatrijos ir narkologijos tarnyba (Lithuanian Forensic Psychiatry and Narcology Service);

Valstybiné visuomenés sveikatos priežiūros tarnyba (State Public Health Service);

Farmacijos departamentas (Department of Pharmacy);

Sveikatos apsaugos ministerijos Ekstremalių sveikatai situacijų centras (Health Emergency Centre of the Ministry of Health);

Lietuvos bioetikos komitetas (Lithuanian Bioethics Committee);

Radiacinès saugos centras (Radiation Protection Centre).

Švietimo ir mokslo ministerija (Ministry of Education and Science)

[staigos prie Švietimo ir mokslo ministerijos (Institutions under the Ministry of Education and Science):

Nacionalinis egzaminų centras (National Examination Centre);

Studijų kokybès vertinimo centras (Centre for Quality Assessment in Higher Education).

Teisingumo ministerija (Ministry of Justice)

[staigos prie Teisingumo ministerijos (Institutions under the Ministry of Justice):

Kalèjimų departamentas (Department of Imprisonment Establishments);

Nacionalinè vartotojų teisių apsaugos taryba (National Consumer Rights Protection Board);

Europos teisès departamentas (European Law Department).

Okio ministerija (Ministry of Economy)

[staigos prie Okio ministerijos (Institutions under the Ministry of Economy):

[monių bankroto valdymo departamentas (Enterprise Bankruptcy Management Department);

Valstybiné energetikos inspekcija (State Energy Inspectorate);

Valstybiné ne maisto produktų inspekcija (State Non Food Products Inspectorate);

Valstybinis turizmo departamentas (Lithuanian State Department of Tourism).

Užsienio reikalų ministerija (Ministry of Foreign Affairs)

Diplomatinės atstovybés ir konsulinés jstaigos užsienyje bei atstovybés prie tarptautinių organizacijų (Diplomatic Missions and Consular as well as Representations to International Organisations).

Vidaus reikalų ministerija (Ministry of the Interior)

[staigos prie Vidaus reikalų ministerijos (Institutions under the Ministry of the Interior):

Asmens dokumentų išrašymo centras (Personalisation of Identity Documents Centre);

Finansinių nusikaltimų tyrimo tarnyba (Financial Crime Investigation Service);

Gyventojų registro tarnyba (Residents' Register Service);

Policijos departamentas (Police Department);

Priešgaisrinés apsaugos ir gelbéjimo departamentas (Fire-Prevention and Rescue Department);

Turto valdymo ir ükio departamentas (Property Management and Economics Department);

Vadovybés apsaugos departamentas (VIP Protection Department);

Valstybés sienos apsaugos tarnyba (State Border Guard Department);

Valstybés tarnybos departamentas (Civil Service Department);

Informatikos ir ryšių departamentas (IT and Communications Department);

Migracijos departamentas (Migration Department);

Sveikatos priežiūros tarnyba (Health Care Department);

Bendrasis pagalbos centras (Emergency Response Centre).

Žemés ükio ministerija (Ministry of Agriculture)

[staigos prie Žemés ükio ministerijos (Institutions under the Ministry of Agriculture):

Nacionaliné mokéjimo agentūra (National Paying Agency);

Nacionaliné žemés tarnyba (National Land Service);

Valstybiné augalų apsaugos tarnyba (State Plant Protection Service);

Valstybiné gyvulių veislininkystés priežiūros tarnyba (State Animal Breeding Supervision Service);

Valstybiné séklų ir grüdų tarnyba (State Seed and Grain Service);

Žuvininkystés departamentas (Fisheries Department).

Teismai (Courts):

Lietuvos Aukščiausiasis Teismas (The Supreme Court of Lithuania);

Lietuvos apeliacinis teismas (The Court of Appeal of Lithuania);

Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (The Supreme Administrative Court of Lithuania);

Apygardų teismai (County courts);

Apygardų administraciniai teismai (County administrative courts);

Apylinkių teismai (District courts);

Nacionaliné teismų administracija (National Courts Administration) Generaliné prokuratūra (The Prosecutor's Office)

Kiti centriniai valstybinio administravimo subjektai (institucijos, jstaigos, tarnybos) (Other Central Public Administration Entities (institutions, establishments, agencies)**:

- Muitinés kriminaliné tarnyba (Customs Criminal Service)**;

- Muitinés informacinių sistemų centras (Customs Information Systems Centre)**;

- Muitinés laboratorija (Customs Laboratory)**;

- Muitinés mokymo centras (Customs Training Centre)**;

LUKSEMBURG

1. Ministère d'Etat**

2. Ministère des Affaires Etrangères et de l'Immigration**

Ministère des Affaires Etrangères et de l'Immigration: Direction de la Défense (Armée)

3. Ministère de l'Agriculture, de la Viticulture et du Développement Rural**

Ministère de l'Agriculture, de la Viticulture et du Développement Rural: Administration des Services Techniques de l'Agriculture

4. Ministère des Classes moyennes, du Tourisme et du Logement**

5. Ministère de la Culture, de l'Enseignement Supérieur et de la Recherche**

6. Ministère de l'Economie et du Commerce extérieur**

7. Ministère de l'Education nationale et de la Formation professionnelle**

Ministère de l'Education nationale et de la Formation professionnelle: Lycée d'Enseignement Secondaire et d'Enseignement Secondaire Technique

8. Ministère de l'Egalité des chances**

9. Ministère de l'Environnement**

Ministère de l'Environnement: Administration de l'Environnement

10. Ministère de la Famille et de l'Intégration**

Ministère de la Famille et de l'Intégration: Maisons de retraite

11. Ministère des Finances**

12. Ministère de la Fonction publique et de la Réforme administrative**

Ministère de la Fonction publique et de la Réforme administrative: Service Central des Imprimés et des Fournitures de l'Etat - Centre des Technologies de l'informatique de l'Etat

13. Ministère de l'Intérieur et de l'Aménagement du territoire**

Ministère de l'Intérieur et de l'Aménagement du territoire: Police Grand-Ducale Luxembourg- Inspection générale de Police

14. Ministère de la Justice**

Ministère de la Justice: Etablissements Pénitentiaires

15. Ministère de la Santé**

Ministère de la Santé: Centre hospitalier neuropsychiatrique

16. Ministère de la Sécurité sociale**

17. Ministère des Transports**

18. Ministère du Travail et de l'Emploi**

19. Ministère des Travaux publics**

Ministère des Travaux publics: Bâtiments Publics - Ponts et Chaussées

WĘGRY

Nemzeti Eróforrás Minisztérium (Ministry of National Resources)

Vidékfejlesztési Minisztérium (Ministry of Rural Development)

Nemzeti Fejlesztési Minisztérium (Ministry of National Development)

Honvédelmi Minisztérium (Ministry of Defence)

Közigazgatási és Igazságügyi Minisztérium (Ministry of Public Administration and Justice)

Nemzetgazdasági Minisztérium (Ministry for National Economy)

Külügyminisztérium (Ministry of Foreign Affairs)

Miniszterelnöki Hivatal (Prime Minister's Office)

Belügyminisztérium, (Ministry of Internal Affairs)

Központi Szolgáltatási Fóigazgatóság (Central Services Directorate)

MALTA

1. Uffiććju tal-Prim Ministru (Office of the Prime Minister)

2. Ministeru għall-Familja u Solidarjeta' Soćjali (Ministry for the Family and Social Solidarity)

3. Ministeru ta' l-Edukazzjoni Zghazagh u Impjieg (Ministry for Education Youth and Employment)

4. Ministeru tal-Finanzi (Ministry of Finance)

5. Ministeru tar-Riżorsi u l-Infrastruttura (Ministry for Resources and Infrastructure)

6. Ministeru tat-Turiżmu u Kultura (Ministry for Tourism and Culture)

7. Ministeru tal-Ġustizzja u l-Intern (Ministry for Justice and Home Affairs)

8. Ministeru għall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent (Ministry for Rural Affairs and the Environment)

9. Ministeru għal Għawdex (Ministry for Gozo)

10. Ministeru tas-Sahha, l-Anzjani u Kura fil-Kommunita' (Ministry of Health, the Elderly and Community Care)

11. Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin (Ministry of Foreign Affairs)

12. Ministeru għall-Investimenti, Industrija u Teknologija ta' Informazzjoni (Ministry for Investment, Industry and Information Technology)

13. Ministeru għall-Kompetittivà u Komunikazzjoni (Ministry for Competitiveness and Communications)

14. Ministeru għall-Iżvilupp Urban u Toroq (Ministry for Urban Development and Roads)

15. L-Uffiććju tal-President (Office of the President)

16. Uffiććju ta 'l-iskrivan tal-Kamra tad-Deputati (Office of the Clerk of the House of Representatives)

NIDERLANDY

Ministerie van Algemene Zaken - (Ministry of General Affairs)

- Bestuursdepartement - (Central policy and staff departments)

- Bureau van de Wetenschappelijke Raad voor het Regeringsbeleid - (Advisory Council on Government Policy)

- Rijksvoorlichtingsdienst: - (The Netherlands Government Information Service)

Ministerie van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties - (Ministry of the Interior)

- Bestuursdepartement - (Central policy and staff departments)

- Centrale Archiefselectiedienst (CAS) - (Central Records Selection Service)

- Algemene Inlichtingen- en Veiligheidsdienst (AIVD) - (General Intelligence and Security Service)

- Agentschap Basisadministratie Persoonsgegevens en Reisdocumenten (BPR) - (Personnel Records and Travel Documents Agency)

- Agentschap Korps Landelijke Politiediensten - (National Police Services Agency)

Ministerie van Buitenlandse Zaken - (Ministry of Foreign Affairs)

- Directoraat-generaal Regiobeleid en Consulaire Zaken (DGRC) - (Directorate-general for Regional Policy and Consular Affairs)

- Directoraat-generaal Politieke Zaken (DGPZ) - (Directorate-general for Political Affairs)

- Directoraat-generaal Internationale Samenwerking (DGIS) - (Directorate-general for International Cooperation)

- Directoraat-generaal Europese Samenwerking (DGES) - (Directorate-general for European Cooperation)

- Centrum tot Bevordering van de Import uit Ontwikkelingslanden (CBI) - (Centre for the Promotion of Imports from Developing Countries)

- Centrale diensten ressorterend onder S/PlvS - (Support services falling under the Secretary-general and Deputy Secretary-general)

- Buitenlandse Posten (ieder afzonderlijk) - (the various Foreign Missions)

Ministerie van Defensie - (Ministry of Defence)

- Bestuursdepartement - (Central policy and staff departments)

- Commando Diensten Centra (CDC) - (Support Command)

- Defensie Telematica Organisatie (DTO) - (Defence Telematics Organisation)

- Centrale directie van de Defensie Vastgoed Dienst - (Defence Real Estate Service, Central Directorate)

- De afzonderlijke regionale directies van de Defensie Vastgoed Dienst - (Defence Real Estate Service, Regional Directorates)

- Defensie Materieel Organisatie (DMO) - (Defence Material Organisation)

- Landelijk Bevoorradingsbedrijf van de Defensie Materieel Organisatie - National Supply Agency of the Defence Material Organisation

- Logistiek Centrum van de Defensie Materieel Organisatie - Logistic Centre of the Defence Material Organisation

- Marinebedrijf van de Defensie Materieel Organisatie - Maintenance Establishment of the Defence Material Organisation

- Defensie Pijpleiding Organisatie (DPO) - Defence Pipeline Organisation

Ministerie van Economische Zaken - (Ministry of Economic Affairs)

- Bestuursdepartement - (Central policy and staff departments)

- Centraal Planbureau (CPB) - (Netherlands Bureau for Economic Policy Analyses)

- Bureau voor de Industriële Eigendom (BIE) - (Industrial Property Office)

- SenterNovem - (SenterNovem - Agency for sustainable innovation)

- Staatstoezicht op de Mijnen (SodM) - (State Supervision of Mines)

- Nederlandse Mededingingsautoriteit (NMa) - (Netherlands Competition Authority)

- Economische Voorlichtingsdienst (EVD) - (Netherlands Foreign Trade Agency)

- Agentschap Telecom - (Radiocommunications Agency)

- Kenniscentrum Professioneel & Innovatief Aanbesteden, Netwerk voor Overheidsopdrachtgevers (PIANOo) - (Professional and innovative procurement, network for contracting authorities)

- Regiebureau Inkoop Rijksoverheid - (Coordination of Central Government Purchasing)**

- Octrooicentrum Nederland - (Netherlands Patent Office)

- Consumentenautoriteit - (Consumer Authority)**

Ministerie van Financiën - (Ministry of Finance)

- Bestuursdepartement - (Central policy and staff departments)

- Belastingdienst Automatiseringscentrum - (Tax and Custom Computer and Software Centre)

- Belastingdienst - (Tax and Customs Administration)

- de afzonderlijke Directies der Rijksbelastingen - (the various Divisions of the Tax and Customs Administration throughout the Netherlands)

- Fiscale Inlichtingen- en Opsporingsdienst (incl. Economische Controle dienst (ECD) - (Fiscal Information and Investigation Service (the Economic Investigation Service included)

- Belastingdienst Opleidingen - (Tax and Customs Training Centre)

- Dienst der Domeinen - (State Property Service)

Ministerie van Justitie - (Ministry of Justice)

- Bestuursdepartement - (Central policy and staff departments)

- Dienst Justitiële Inrichtingen - (Correctional Institutions Agency)

- Raad voor de Kinderbescherming - (Child Care and Protection Agency)

- Centraal Justitie Incasso Bureau - (Central Fine Collection Agency)

- Openbaar Ministerie - (Public Prosecution Service)

- Immigratie en Naturalisatiedienst - (Immigration and Naturalisation Service)

- Nederlands Forensisch Instituut - (Netherlands Forensic Institute)

- Dienst Terugkeer & Vertrek - (Repatriation and Departure Agency)**

Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit - (Ministry of Agriculture, Nature and Food Quality)

- Bestuursdepartement - (Central policy and staff departments)

- Dienst Regelingen (DR) - (National Service for the Implementation of Regulations (Agency))

- Agentschap Plantenziektenkundige Dienst (PD) - (Plant Protection Service (Agency)

- Algemene Inspectiedienst (AID) - (General Inspection Service)

- Dienst Landelijk Gebied (DLG) - (Government Service for Sustainable Rural Development)

- Voedsel en Waren Autoriteit (VWA) - (Food and Consumer Product Safety Authority)

Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschappen - (Ministry of Education, Culture and Science)

- Bestuursdepartement - (Central policy and staff departments)

- Inspectie van het Onderwijs - (Inspectorate of Education)

- Erfgoedinspectie - (Inspectorate of Heritage)

- Centrale Financiën Instellingen - (Central Funding of Institutions Agency)

- Nationaal Archief - (National Archives)

- Adviesraad voor Wetenschaps- en Technologiebeleid - (Advisory Council for Science and Technology Policy)

- Onderwijsraad - (Education Council)

- Raad voor Cultuur - (Council for Culture)

Ministerie van Sociale Zaken en Werkgelegenheid - (Ministry of Social Affairs and Employment)

- Bestuursdepartement - (Central policy and staff departments)

- Inspectie Werk en Inkomen - (the Work and Income Inspectorate)

- Agentschap SZW- (SZW Agency)

Ministerie van Verkeer en Waterstaat - (Ministry of Transport, Public Works and Watermanagement)

- Bestuursdepartement - (Central policy and staff departments)

- Directoraat-Generaal Transport en Luchtvaart - (Directorate-general for Transport and Civil Aviation)

- Directoraat-generaal Personenvervoer - Directorate-general for Passenger Transport)

- Directoraat-generaal Water - (Directorate-general of Water Affairs)

- Centrale diensten - (Central Services)

- Shared services Organisatie Verkeer en Watersaat - (Shared services Organisation Transport and Water management) (new organisation)

- Koninklijke Nederlandse Meteorologisch Instituut KNMI - (Royal Netherlands Meteorological Institute)

- Rijkswaterstaat, Bestuur - (Public Works and Water Management, Board)

- De afzonderlijke regionale Diensten van Rijkswaterstaat - (Each individual regional service of the Directorate-general of Public Works and Water Management)

- De afzonderlijke specialistische diensten van Rijkswaterstaat - (Each individual specialist service of the Directorate-general of Public Works and Water Management)

- Adviesdienst Geo-Informatie en ICT - (Advisory Council for Geo-information and ICT)

- Adviesdienst Verkeer en Vervoer (AVV) - (Advisory Council for Traffic and Transport)

- Bouwdienst - (Service for Construction)

- Corporate Dienst - (Corporate Service)**

- Data ICT Dienst - (Service for Data and IT)**

- Dienst Verkeer en Scheepvaart - (Service for Traffic and Ship Transport)**

- Dienst Weg- en Waterbouwkunde (DWW) - (Service for Road and Hydraulic Engineering)**

- Rijksinstituut voor Kust en Zee (RIKZ) - (National Institute for Coastal and Marine Management)

- Rijksinstituut voor Integraal Zoetwaterbeheer en Afvalwaterbehandeling (RIZA) - (National Institute for Sweet Water Management and Water Treatment)

- Waterdienst - (Service for Water)**

- Inspectie Verkeer en Waterstaat, Hoofddirectie - (Inspectorate Transport and Water Management, Main Directorate)**

- Port state Control**

- Directie Toezichtontwikkeling Communicatie en Onderzoek (TCO) - (Directorate of Development of Supervision of Communication and Research)**

- Toezichthouder Beheer Eenheid Lucht - Management Unit "Air"

- Toezichthouder Beheer Eenheid Water - Management Unit "Water"

- Toezichthouder Beheer Eenheid Land - Management Unit "Land"

Ministerie van Volkshuisvesting, Ruimtelijke Ordening en Milieubeheer - (Ministry for Housing, Spatial Planning and the Environment)

- Bestuursdepartement - (Central policy and staff departments)

- Directoraat-generaal Wonen, Wijken en Integratie - (Directorate General for Housing, Communities and Integration)

- Directoraat-generaal Ruimte - (Directorate General for Spatial Policy)

- Directoraat-general Milieubeheer - (Directorate General for Environmental Protection)

- Rijksgebouwendienst - (Government Buildings Agency)

- VROM Inspectie - (Inspectorate)

Ministerie van Volksgezondheid, Welzijn en Sport - (Ministry of Health, Welfare AND Sports)

- Bestuursdepartement - (Central policy and staff departments)

- Inspectie Gezondheidsbescherming, Waren en Veterinaire Zaken - (Inspectorate for Health Protection and Veterinary Public Health)

- Inspectie Gezondheidszorg - (Health Care Inspectorate)

- Inspectie Jeugdhulpverlening en Jeugdbescherming - (Youth Services and Youth Protection Inspectorate)

- Rijksinstituut voor de Volksgezondheid en Milieu (RIVM) - (National Institute of Public Health and Environment)

- Sociaal en Cultureel Planbureau - (Social and Cultural Planning Office)

- Agentschap t.b.v. het College ter Beoordeling van Geneesmiddelen - (Medicines Evaluation Board Agency) Tweede Kamer der Staten-Generaal - (Second Chamber of the States General)

Eerste Kamer der Staten-Generaal - (First Chamber of the States General)

Raad van State - (Council of State)

Algemene Rekenkamer - (Netherlands Court of Audit)

Nationale Ombudsman - (National Ombudsman)

Kanselarij der Nederlandse Orden - (Chancellery of the Netherlands Order)

Kabinet der Koningin - (Queen's Cabinet)

Raad voor de Rechtspraak en de Rechtbanken - (Judicial Management and Advisory Board and Courts of Law)

AUSTRIA

A) Aktualny zakres zastosowania w odniesieniu do podmiotów:

1. Bundeskanzleramt (Federal Chancellery)

2. Bundesministerium für europäische und internationale Angelegenheiten (Federal Ministry for european and international Affairs)

3. Bundesministerium für Finanzen (Federal Ministry of Finance)

4. Bundesministerium für Gesundheit (Federal Ministry of Health)

5. Bundesministerium für Inneres (Federal Ministry of Interior)

6. Bundesministerium für Justiz (Federal Ministry of Justice)

7. Bundesministerium für Landesverteidigung und Sport (Federal Ministry of Defence and Sport)

8. Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft (Federal Ministry for Agriculture and Forestry, the Environment and Water Management)

9. Bundesministerium für Arbeit, Soziales und Konsumentenschutz (Federal Ministry for Employment, Social Affairs and Consumer Protection)

10. Bundesministerium für Unterricht, Kunst und Kultur (Federal Ministry for Education, Art and Culture)

11. Bundesministerium für Verkehr, Innovation und Technologie (Federal Ministry for Transport, Innovation and Technology)

12. Bundesministerium für Wirtschaft, Familie und Jugend (Federal Ministry for Economic Affairs, Family and Youth)

13. Bundesministerium für Wissenschaft und Forschung (Federal Ministry for Science and Research)

14. Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen (Federal Office for Calibration and Measurement)

15. Österreichische Forschungs- und Prüfzentrum Arsenal Gesellschaft m.b.H (Austrian Research and Test Centre Arsenal Ltd)

16. Bundesanstalt für Verkehr (Federal Institute for Traffic)

17. Bundesbeschaffung G.m.b.H (Federal Procurement Ltd)

18. Bundesrechenzentrum G.m.b.H (Federal Data Processing Centre Ltd)

B) Wszystkie inne centralne instytucje publiczne, w tym ich regionalne i lokalne pododdziały, pod warunkiem że nie mają one charakteru przemysłowego lub handlowego.

POLSKA

1. Kancelaria Prezydenta RP (Chancellery of the President)

2. Kancelaria Sejmu RP (Chancellery of the Sejm)

3. Kancelaria Senatu RP (Chancellery of the Senate)

4. Kancelaria Prezesa Rady Ministrów (Chancellery of the Prime Minister)

5. Sąd Najwyższy (Supreme Court)

6. Naczelny Sąd Administracyjny (Supreme Administrative Court)

7. Sądy powszechne - rejonowe, okręgowe i apelacyjne (Common Court of Law - District Court, Regional Court, Appellate Court)**

8. Trybunał Konstytucyjny (Constitutional Court)

9. Najwyższa Izba Kontroli (Supreme Chamber of Control)

10. Biuro Rzecznika Praw Obywatelskich (Office of the Human Rights Defender)

11. Biuro Rzecznika Praw Dziecka (Office of the Children's Rigths Ombudsman)

12. Biuro Ochrony Rządu (Government Protection Bureau)**

13. Biuro Bezpieczeństwa Narodowego (The National Security Office)**

14. Centralne Biuro Antykorupcyjne (Central Anticorruption Bureau)**

15. Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej (Ministry of Labour and Social Policy)

16. Ministerstwo Finansów (Ministry of Finance)

17. Ministerstwo Gospodarki (Ministry of Economy)

18. Ministerstwo Rozwoju Regionalnego (Ministry of Regional Development)

19. Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego (Ministry of Culture and National Heritage)

20. Ministerstwo Edukacji Narodowej (Ministry of National Education)

21. Ministerstwo Obrony Narodowej (Ministry of National Defence)

22. Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi (Ministry of Agriculture and Rural Development)

23. Ministerstwo Skarbu Państwa (Ministry of the State Treasury)

24. Ministerstwo Sprawiedliwości (Ministry of Justice)

25. Ministerstwo Transportu, Budownictwa i Gospodarki Morskiej (Ministry of Transport, Construction and Maritime Economy)

26. Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego (Ministry of Science and Higher Education)

27. Ministerstwo Środowiska (Ministry of Environment)

28. Ministerstwo Spraw Wewnętrznych (Ministry of Internal Affairs)

29. Ministrestwo Administracji i Cyfryzacji (Ministry of Administration and Digitisation)

30. Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ministry of Foreign Affairs)

31. Ministerstwo Zdrowia (Ministry of Health)

32. Ministerstwo Sportu i Turystyki (Ministry of Sport and Tourism)

33. Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej (Patent Office of the Republic of Poland)

34. Urząd Regulacji Energetyki (The Energy Regulatory Authority of Poland)

35. Urząd do Spraw Kombatantów i Osób Represjonowanych (Office for Military Veterans and Victims of Repression)

36. Urząd Transportu Kolejowego (Office for Railroad Transport)

37. Urząd Dozoru Technicznego (Office of Technical Inspection)**

38. Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych (The Office for Registration of Medicinal Products, Medical Devices and Biocidal Products)**

39. Urząd do Spraw Cudzoziemców (Office for Foreigners)

40. Urząd Zamówień Publicznych (Public Procurement Office)

41. Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów (Office for Competition and Consumer Protection)

42. Urząd Lotnictwa Cywilnego (Civil Aviation Office)

43. Urząd Komunikacji Elektronicznej (Office of Electronic Communication)

44. Wyższy Urząd Górniczy (State Mining Authority)

45. Główny Urząd Miar (Main Office of Measures)

46. Główny Urząd Geodezji i Kartografii (The Main Office of Geodesy and Cartography)

47. Główny Urząd Nadzoru Budowlanego (The General Office of Building Control)

48. Główny Urząd Statystyczny (Main Statistical Office)

49. Krajowa Rada Radiofonii i Telewizji (National Broadcasting Council)

50. Generalny Inspektor Ochrony Danych Osobowych (Inspector General for the Protection of Personal Data)

51. Państwowa Komisja Wyborcza (State Election Commission)

52. Państwowa Inspekcja Pracy (National Labour Inspectorate)

53. Rządowe Centrum Legislacji (Government Legislation Centre)

54. Narodowy Fundusz Zdrowia (National Health Fund)

55. Polska Akademia Nauk (Polish Academy of Science)

56. Polskie Centrum Akredytacji (Polish Accreditation Centre)

57. Polskie Centrum Badań i Certyfikacji (Polish Centre for Testing and Certification)

58. Polska Organizacja Turystyczna (Polish National Tourist Office)**

59. Polski Komitet Normalizacyjny (Polish Committee for Standardisation)

60. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution)

61. Komisja Nadzoru Finansowego (Polish Financial Supervision Authority)

62. Naczelna Dyrekcja Archiwów Państwowych (Head Office of State Archives)

63. Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Fund)

64. Generalna Dyrekcja Dróg Krajowych i Autostrad (The General Directorate of National Roads and Motorways)

65. Główny Inspektorat Ochrony Roślin i Nasiennictwa (The Main Inspectorate for the Inspection of Plant and Seeds Protection)

66. Komenda Główna Państwowej Straży Pożarnej (The National Headquarters of the State Fire-Service)

67. Komenda Główna Policji (Polish National Police)

68. Komenda Główna Straży Granicxnej (The Chief Boarder Guards Command)

69. Główny Inspektorat Jakości Handlowej Artykułów Rolno-Spożywczych (The Main Inspectorate of Commercial Quality of Agri-Food Products)

70. Główny Inspektorat Ochrony Środowiska (The Main Inspectorate for Environment Protection)

71. Główny Inspektorat Transportu Drogowego (Main Inspectorate of Road Transport)

72. Główny Inspektorat Farmaceutyczny (Main Pharmaceutical Inspectorate)

73. Główny Inspektorat Sanitarny (Main Sanitary Inspectorate)

74. Główny Inspektorat Weterynarii (The Main Veterinary Inspectorate)

75. Agencja Bezpieczeństwa Wewnętrznego (Internal Security Agency)

76. Agencja Wywiadu (Foreign Intelligence Agency)

77. Agencja Mienia Wojskowego (Agency for Military Property)

78. Wojskowa Agencja Mieszkaniowa (Military Real Estate Agency)**

79. Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa (Agency for Restructuring and Modernisation of Agriculture)

80. Agencja Rynku Rolnego (Agriculture Market Agency)

81. Agencja Nieruchomości Rolnych (Agricultural Property Agency)

82. Państwowa Agencja Atomistyki (National Atomic Energy Agency)

83. Polska Agencja Żeglugi Powietrznej (Polish Air Navigation Services Agency)*

84. Polska Agencja Rozwiązywania Problemów Alkoholowych (State Agency for Prevention of Alcohol Related Problems)**

85. Agencja Rezerw Materiałowych (The Material Reserves Agency)**

86. Narodowy Bank Polski (National Bank of Poland)

87. Narodowy Fundusz Ochrony Środowiska i Gospodarki Wodnej (The National Fund for Environmental Protection and Water Management)

88. Państwowy Fundusz Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych (National Disabled Persons Rehabilitation Fund)

89. Instytut Pamięci Narodowej - Komisja Ścigania Zbrodni Przeciwko Narodowi Polskiemu (National Remembrance Institute - Commission for Prosecution of Crimes Against the Polish Nation)

90. Rada Ochrony Pamięci Walk i Męczeństwa (The Committee of Protection of Memory of Combat and Martyrdom)**

91. Służba Celna Rzeczypospolitej Polskiej (Customs Service of the Republic of Poland)**

92. Państwowe Gospodarstwo Leśne "Lasy Państwowe" (State Forest Enterprise "Lasy Państwowe")**

93. Polska Agencja Rozwoju Przedsiębiorczości (Polish Agency for Enterprise Development)**

94. Samodzielne Publiczne Zakłady Opieki Zdrowotnej, jeśli ich organem założycielskim jest minister, centralny organ administracji rządowej lub wojewoda (Public Autonomous Health Care Management Units established by minister, central government unit or voivoda)**.

PORTUGALIA

1. Presidência do Conselho de Ministros (Presidency of the Council of Ministers)

2. Ministério das Finanças (Ministry of Finance)

3. Ministério da Defesa Nacional (Ministry of Defence)

4. Ministério dos Negócios Estrangeiros e das Comunidades Portuguesas (Ministry of Foreign Affairs and Portuguese Communities)

5. Ministério da Administração Interna (Ministry of Internal Affairs)

6. Ministério da Justiça (Ministry of Justice)

7. Ministério da Economia (Ministry of Economy)

8. Ministério da Agricultura, Desenvolvimento Rural e Pescas (Ministry of Agriculture, Rural Development and Fishing)

9. Ministério da Educação (Ministry of Education)

10. Ministério da Ciência e do Ensino Superior (Ministry of Science and University Education)

11. Ministério da Cultura (Ministry of Culture)

12. Ministério da Saúde (Ministry of Health)

13. Ministério do Trabalho e da Solidariedade Social (Ministry of Labour and Social Solidarity)

14. Ministério das Obras Públicas, Transportes e Habitação (Ministry of Public Works, Transports and Housing)

15. Ministério das Cidades, Ordenamento do Território e Ambiente (Ministry of Cities, Land Management and Environment)

16. Ministério para a Qualificação e o Emprego (Ministry for Qualification and Employment)

17. Presidença da Republica (Presidency of the Republic)

18. Tribunal Constitucional (Constitutional Court)

19. Tribunal de Contas (Court of Auditors)

20. Provedoria de Justiça (Ombudsman)

RUMUNIA

Administratia Prezidentialä (Presidential Administration)

Senatul României (Romanian Senate)

Camera Deputatilor (Chamber of Deputies)

Inalta Curte de Casatie si Justitie (Supreme Court)

Curtea Constitutionalä (Constitutional Court)

Consiliul Legislativ (Legislative Council)

Curtea de Conturi (Court of Accounts)

Consiliul Superior al Magistraturii (Superior Council of Magistracy)

Parchetul de pe lângä Inalta Curte de Casatie si Justitie (Prosecutor's Office Attached to the Supreme Court)

Secretariatul General al Guvernului (General Secretariat of the Government)

Cancelaria primului ministru (Chancellery of the Prime Minister)

Ministerul Afacerilor Externe (Ministry of Foreign Affairs)

Ministerul Economiei si Finantelor (Ministry of Economy and Finance)

Ministerul Justitiei (Ministry of Justice)

Ministerul Apärärii (Ministry of Defense)

Ministerul Internelor si Reformei Administrative (Ministry of Interior and Administration Reform)

Ministerul Muncii, Familiei si Egalitätii de Sanse (Ministry of Labor and Equal Opportunities)

Ministerul pentru Intreprinderi Mici si Mijlocii, Comert, Turism si Profesii Liberale (Ministry for Small and Medium Sized Enterprises, Trade, Tourism and Liberal Professions)

Ministerul Agriculturii si Dezvoltärii Rurale (Ministry of Agricultural and Rural Development)

Ministerul Transporturilor (Ministry of Transport)

Ministerul Dezvoltärii, Lucrärilor Publice si Locuintei (Ministry of Development, Public Works and Housing)

Ministerul Educatiei Cercetärii si Tineretului (Ministry of Education, Research and Youth)

Ministerul Sänätätii Publice (Ministry of Public Health)

Ministerul Culturii si Cultelor (Ministry of Culture and Religious Affairs)

Ministerul Comunicatiilor si Tehnologiei Informatiei (Ministry of Communications and Information Technology)

Ministerul Mediului si Dezvoltärii Durabile (Ministry of Environment and Sustainable Development)

Serviciul Român de Informatii (Romanian Intelligence Service)

Serviciul Român de Informatii Externe (Romanian Foreign Intelligence Service)

Serviciul de Protectie si Pazä (Protection and Guard Service)

Serviciul de Telecomunicatii Speciale (Special Telecommunication Service)

Consiliul National al Audiovizualului (The National Audiovisual Council)

Consiliul Concurentei (CC) (Competition Council)**

Directia Nationale Anticoruptie (National Anti-corruption Department)

Inspectoratul General de Politie (General Inspectorate of Police)

Autoritatea Nationale pentru Reglementarea si Monitorizarea Achizitiilor Publice (National Authority for Regulation and Monitoring Public Procurement)

Consiliul National de Solutionare a Contestatiilor (National Council for Solving the Contests)**

Autoritatea Nationale de Reglementare pentru Serviciile Comunitare de Utilitäti Publice (ANRSC) (National Authority for Regulating Community Services Public Utilities)

Autoritatea Nationale Sanitarä Veterinare si pentru Siguranta Alimentelor (Sanitary Veterinary and Food Safety National Authority)

Autoritatea Nationale pentru Protectia Consumatorilor (National Authority for Consumer Protection)

Autoritatea Navalä Românä (Romanian Naval Authority)

Autoritatea Feroviarä Românä (Romanian Railway Authority)

Autoritatea Rutierä Românä (Romanian Road Authority)

Autoritatea Nationale pentru Protectia Drepturilor Copiluluisi Adoptie (National Authority for the Protection of Child Rights and Adoption)

Autoritatea Nationale pentru Persoanele cu Handicap (National Authority for Disabled Persons)

Autoritatea Nationale pentru Tineret (National Authority for Youth)

Autoritatea Nationale pentru Cercetare Stiintifica (National Authority for Scientific Research)

Autoritatea Nationale pentru Comunicatii (National Authority for Communications)

Autoritatea Nationale pentru Serviciile Societätii Informationale (National Authority for Informational Society Services)

Autoritatea Electorale Permanente (Permanent Electoral Authority)

Agentia pentru Strategii Guvernamentale (Agency for Governmental Strategies)

Agentia Nationale a Medicamentului (National Medicines Agency)

Agentia Nationale pentru Sport (National Agency for Sports)

Agentia Nationale pentru Ocuparea Fortei de Muncä (National Agency for Employment)

Agentia Nationale de Reglementare în Domeniul Energiei (National Authority for Electrical Energy Regulation)

Agentia Română pentru Conservarea Energiei (Romanian Agency for Power Conservation)

Agentia Nationale pentru Resurse Minerale (National Agency for Mineral Resources)

Agentia Română pentru Investitii Sträine (Romanian Agency for Foreign Investment)

Agentia Nationale a Functionarilor Publici (National Agency of Public Civil Servants)

Agentia Nationale de Administrare Fiscalä (National Agency of Fiscal Administration)

Agentia de Compensare pentru Achizitii de Tehnicä Speciale (Agency For Offsetting Special Technique Procurements)**

Agentia Nationale Anti-doping (National Anti-Doping Agency)**

Agentia Nuclearä (Nuclear Agency)*

Agentia Nationale pentru Protectia Familiei (National Agency for Family Protection)**

Agentia Nationale pentru Egalitatea de Sanse între Bärbati si Femei (National Authority for Equality of Chances between Men and Women)**

Agentia Nationale pentru Protectia Mediului (National Agency for Environmental Protection)**

Agentia nationale Antidrog (National Anti-drugs Agency)**.

SŁOWENIA

1. Predsednik Republike Slovenije (President of the Republic of Slovenia)

2. Državni zbor (The National Assembly)

3. Državni svet (The National Council)

4. Varuh človekovih pravic (The Ombudsman)

5. Ustavno sodišče (The Constitutional Court)

6. Računsko sodišče (The Court of Audits)

7. Državna revizijska komisja (The National Review Commission)

8. Slovenska akademija znanosti in umetnosti (The Slovenian Academy of Science and Art)

9. Vladne službe (The Government Services)

10. Ministrstvo za finance (Ministry of Finance)

11. Ministrstvo za notranje zadeve (Ministry of Internal Affairs)

12. Ministrstvo za zunanje zadeve (Ministry of Foreign Affairs)

13. Ministrstvo za obrambo (Ministry of Defence)

14. Ministrstvo za pravosodje (Ministry of Justice)

15. Ministrstvo za gospodarstvo (Ministry of the Economy)

16. Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano (Ministry of Agriculture, Forestry and Food)

17. Ministrstvo za promet (Ministry of Transport)

18. Ministrstvo za okolje, prostor in energijo (Ministry of Environment, Spatial Planning and Energy)

19. Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve (Ministry of Labour, Family and Social Affairs)

20. Ministrstvo za zdravje (Ministry of Health)

21. Ministrstvo za visoko šolstvo, znanost in tehnogijo (Ministry of Higher Education, Science and Technology)

22. Ministrstvo za kulturo (Ministry of Culture)

23. Ministerstvo za javno upravo (Ministry of Public Administration)

24. Vrhovno sodišče Republike Slovenije (The Supreme Court of the Republic of Slovenia)

25. Višja sodišča (Higher Courts)

26. Okrožna sodišča (District Courts)

27. Okrajna sodišča (County Courts)

28. Vrhovno tožilstvo Republike Slovenije (The Supreme Prosecutor of the Republic of Slovenia)

29. Okrožna državna tožilstva (Districts' State Prosecutors)

30. Družbeni pravobranilec Republike Slovenije (Social Attorney of the Republic of Slovenia)

31. Državno pravobranilstvo Republike Slovenije (National Attorney of the Republic of Slovenia)

32. Upravno sodišče Republike Slovenije (Administrative Court of the Republic of Slovenia)

33. Senat za prekrške Republike Slovenije (Senat of Minor Offenses of the Republic of Slovenia)

34. Višje delovno in socialno sodišče v Ljubljani (Higher Labour and Social Court)

35. Delovna in sodišča (Labour Courts)

36. Upravne note (Local Administrative Units)

SŁOWACJA

Ministerstwa i inne organy administracji centralnej, o których mowa w ustawie nr 575/2001 Coll. w sprawie struktury i działań organów rządowych i centralnych organów administracji państwowej zmienionej późniejszymi regulacjami:

Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky (Ministry of Economy of the Slovak Republic)

Ministerstvo financií Slovenskej republiky (Ministry of Finance of the Slovak Republic)

Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky (Ministry of Transport, Construction and Regional Development of the Slovak Republic)

Ministerstvo pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky (Ministry of Agriculture and Rural Development of the Slovak Republic)

Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky (Ministry of Interior of the Slovak Republic)

Ministerstvo obrany Slovenskej republiky (Ministry of Defence of the Slovak Republic)

Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky (Ministry of Justice of the Slovak Republic)

Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky (Ministry of Foreign Affairs of the Slovak Republic)

Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky (Ministry of Labour, Social Affairs and Family of the Slovak Republic)

Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky (Ministry of Environment of the Slovak Republic)

Ministerstvo školstva, vedy, výskumu a športu Slovenskej republiky (Ministry of Education, Science, Research and Sport of the Slovak Republic)

Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky (Ministry of Culture of the Slovak Republic)

Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky (Ministry of Health Service of the Slovak Republic)

Úrad vlády Slovenskej republiky (The Government Office of the Slovak Republic)

Protimonopolný úrad Slovenskej republiky (Antimonopoly Office of the Slovak Republic)

Štatistický úrad Slovenskej republiky (Statistical Office of the Slovak Republic)

Úrad geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky (The Office of Land Surveyor, Cartography and Cadastre of the Slovak Republic)

Úrad jadrového dozoru Slovenskej republiky (Nuclear Regulatory Authority of the Slovak Republic)*

Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky (Slovak Office of Standards, Metrology and Testing)

Úrad pre verejné obstarávanie (The Office for Public Procurement)

Úrad priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky (Industrial Property Office of the Slovak Republic)

Správa štátnych hmotných rezerv Slovenskej republiky (The Administration of State Material Reserves of the Slovak Republic)**

Národný bezpečnostný úrad (National Security Authority)

Kancelária Prezidenta Slovenskej republiky (The Office of the President of the Slovak Republic)

Národná rada Slovenskej republiky (National Council of the Slovak Republic)

Ústavný súd Slovenskej republiky (Constitutional Court of the Slovak Republic)

Najvyšší súd Slovenskej republiky (Supreme Court of the Slovak Republic)

Generálna prokuratúra Slovenskej republiky (Public Prosecution of the Slovak Republic)

Najvyšší kontrolný úrad Slovenskej republiky (Supreme Audit Office of the Slovak Republic)

Telekomunikačný úrad Slovenskej republiky (Telecommunications Office of the Slovak Republic)

Poštový úrad (Postal Regulatory Office)

Úrad na ochranu osobných údajov (Office for Personal Data Protection)

Kancelária verejného ochrancu práv (Ombudsman's Office)

Úrad pre finančný trh (Office for the Finance Market)

FINLANDIA

OIKEUSKANSLERINVIRASTO - JUSTITIEKANSLERSÄMBETET (OFFICE OF THE CHANCELLOR OF JUSTICE)

LIIKENNE- JA VIESTINTÄMINISTERIÖ - KOMMUNIKATIONSMINISTERIET (MINISTRY OF TRANSPORT AND COMMUNICATIONS)

Viestintävirasto - Kommunikationsverket (Finnish Communications Regulatory Authority)

Ajoneuvohallintokeskus AKE - Fordonsförvaltningscentralen AKE (Finnish Vehicle Administration)**

Ilmailuhallinto - Luftfartsförvaltningen (Finnish Civil Aviation Authority)**

Ilmatieteen laitos - Meteorologiska institutet (Finnish Meterological Institute)** Merenkulkulaitos - Sjöfartsverket (The Finnish Maritime Administration)** Merentutkimuslaitos - Havsforskningsinstitutet (Finnish Institute of Marine Research)** Ratahallintokeskus RHK - Banförvaltningscentralen RHK (Rail Administration)** Rautatievirasto - Järnvägsverket (Finnish Railway Agency)** Tiehallinto - Vägförvaltningen (Road Administration)**

MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ - JORD- OCH SKOGSBRUKSMINISTERIET (MINISTRY OF AGRICULTURE AND FORESTRY)

Elintarviketurvallisuusvirasto - Livsmedelssäkerhetsverket (Finnish Food Safety Authority)

Maanmittauslaitos - Lantmäteriverket (National Land Survey of Finland)

Maaseutuvirasto - Landsbygdsverket (The Countryside Agency)**

OIKEUSMINISTERIÖ - JUSTITIEMINISTERIET (MINISTRY OF JUSTICE)

Tietosuojavaltuutetun toimisto - Dataombudsmannens byrå (Office of the Data Protection Ombudsman)

Tuomioistuimet - domstolar (Courts of Law)

Korkein oikeus - Högsta domstolen (Supreme Court)

Korkein hallinto-oikeus - Högsta förvaltningsdomstolen (Supreme Administrative Court)

Hovioikeudet - hovrätter (Courts of Appeal)

Käräjäoikeudet - tingsrätter (District Courts)

Hallinto-oikeudet - förvaltningsdomstolar (Administrative Courts)

Markkinaoikeus - Marknadsdomstolen (Market Court)

Työtuomioistuin - Arbetsdomstolen (Labour Court)

Vakuutusoikeus - Försäkringsdomstolen (Insurance Court)

Kuluttajariitalautakunta - Konsumenttvistenämnden (Consumer Complaint Board)

Vankeinhoitolaitos - Fångvårdsväsendet (Prison Service)

HEUNI - Yhdistyneiden Kansakuntien yhteydessä toimiva Euroopan kriminaalipolitiikan instituutti - HEUNI - Europeiska institutet för kriminalpolitik, verksamt i anslutning till Förenta Nationerna (the European Institute for Crime Prevention and Control)**

Konkurssiasiamiehen toimisto - Konkursombudsmannens byrå (Office of Bankrupcy Ombudsman)**

Oikeushallinnon palvelukeskus - Justitieförvaltningens servicecentral (Legal Management Service)**

Oikeushallinnon tietotekniikkakeskus - Justitieförvaltningens datateknikcentral (Legal Administrative Computing Center)**

Oikeuspoliittinen tutkimuslaitos (Optula) - Rättspolitiska forskningsinstitutet (Legal Policy Institute)**

Oikeusrekisterikeskus - Rättsregistercentralen (Legal Register Centre)**

Onnettomuustutkintakeskus - Centralen för undersökning av olyckor (Accident Investigation Board)**

Rikosseuraamusvirasto - Brottspåföljdsverket (Criminal sanctions Agency)**

Rikosseuraamusalan koulutuskeskus - Brottspåföljdsområdets utbildningscentral (Training Institute for Prison and Probation Services)**

Rikoksentorjuntaneuvosto Rådet för brottsförebyggande (National Council for Crime Prevention)**

Saamelaiskäräjät - Sametinget (The Saami Parliament)**

Valtakunnansyyttäjänvirasto - Riksåklagarämbetet (the Office of the Prosecutor General)**

OPETUSMINISTERIÖ - UNDERVISNINGSMINISTERIET (MINISTRY OF EDUCATION)

Opetushallitus - Utbildningsstyrelsen (National Board of Education)

Valtion elokuvatarkastamo - Statens filmgranskningsbyrå (Finnish Board of Film Classification)

PUOLUSTUSMINISTERIÖ - FÖRSVARSMINISTERIET (MINISTRY OF DEFENCE) Puolustusvoimat - Försvarsmakten (Finnish Defence Forces)

SISÄASIAINMINISTERIÖ - INRIKESMINISTERIET (MINISTRY OF THE INTERIOR)

Keskusrikospoliisi - Centralkriminalpolisen (Central Criminal Police)

Liikkuva poliisi - Rörliga polisen (National Traffic Police)

Rajavartiolaitos - Gränsbevakningsväsendet (Frontier Guard)

Suojelupoliisi - Skyddspolisen (Police protection)**

Poliisiammattikorkeakoulu - Polisyrkeshögskolan (Police College)**

Poliisin tekniikkakeskus - Polisens teknikcentral (Police Technical Centre)**

Pelastusopisto - Räddningsverket (Emergency Services)**

Hätäkeskuslaitos - Nödcentralsverket (Emergency Response Centre)**

Maahanmuuttovirasto - Migrationsverket (Immigration Authority)**

Sisäasiainhallinnon palvelukeskus - Inrikesförvaltningens servicecentral (Interior Management Service)**

Helsingin kihlakunnan poliisilaitos - Polisinrättningen i Helsingfors (Helsinki Police Department)**

Valtion turvapaikanhakijoiden vastaanottokeskukset - Statliga förläggningar för asylsökande (Reception centres for Asylum Seekers)

SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖ - SOCIAL- OCH HÄLSOVÅRDSMINISTERIET (MINISTRY OF SOCIAL AFFAIRS AND HEALTH)

Työttömyysturvalautakunta - Besvärsnämnden för utkomstskyddsärenden (Unemployment Appeal Board)

Sosiaaliturvan muutoksenhakulautakunta - Besvärsnämnden för socialtrygghet (Appeal Tribunal)

Lääkelaitos - Läkemedelsverket (National Agency for Medicines)

Terveydenhuollon oikeusturvakeskus - Rättsskyddscentralen för hälsovården (National Authority for Medicolegal Affairs)

Säteilyturvakeskus - Strålsäkerhetscentralen (Finnish Centre for Radiation and Nuclear Safety)

Kansanterveyslaitos - Folkhälsoinstitutet (National Public Health Institute)**

Lääkehoidon kehittämiskeskus ROHTO - Utvecklingscentralen för läkemedelsbe-handling (Centre for Pharmacotherapy Development ROHTO)**

Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvontakeskus - Social- och hälsovårdens produkttill-synscentral (the National Product Control Agency's SSTV)**

Sosiaali- ja terveysalan tutkimus- ja kehittämiskeskus Stakes - Forsknings- och utvecklingscentralen för social- och hälsovården Stakes (Health and Social Care Research and Development Center STAKES)**

TYÖ- JA ELINKEINOMINISTERIÖ - ARBETS- OCH NÄRINGSMINISTERIET (MINISTRY OF EMPLOYMENT AND THE ECONOMY)

Kuluttajavirasto - Konsumentverket (Finnish Consumer Agency)

Kilpailuvirasto - Konkurrensverket (Finnish Competition Authority)

Patentti- ja rekisterihallitus - Patent- och registerstyrelsen (National Board of Patents and Registration)

Valtakunnansovittelijain toimisto - Riksförlikningsmännens byrå (National Conciliators' Office)

Työneuvosto - Arbetsrådet (Labour Council)

Energiamarkkinavirasto - Energimarknadsverket (Energy Market Authority)**

Geologian tutkimuskeskus - Geologiska forskningscentralen (Geological Survey of Finland)**

Huoltovarmuuskeskus - Försörjningsberedskapscentralen (The National Emergency Supply Agency)**

Kuluttajatutkimuskeskus - Konsumentforskningscentralen (National Consumer Research Center)**

Matkailun edistämiskeskus (MEK) - Centralen för turistfrämjande (Finnish Tourist Board)**

Mittatekniikan keskus (MIKES) - Mätteknikcentralen (Centre for Metrology and Accrediattion)**

Tekes - teknologian ja innovaatioiden kehittämiskeskus -Tekes - utvecklingscentralen för teknologi och innovationer (Finnish Funding Agency for Technology and Innovation)**

Turvatekniikan keskus (TUKES) - Säkerhetsteknikcentralen (Safety Technology Authority)**

Valtion teknillinen tutkimuskeskus (VTT) - Statens tekniska forskningscentral (VTT Technical Research Centre of Finland)**

Syrjintälautakunta - Nationella diskrimineringsnämnden (Discrimination Tribunal)**

Vähemmistövaltuutetun toimisto - Minoritetsombudsmannens byrå (Office of the Ombudsman for Minorities)**

ULKOASIAINMINISTERIÖ - UTRIKESMINISTERIET (MINISTRY FOR FOREIGN AFFAIRS)

VALTIONEUVOSTON KANSLIA - STATSRÅDETS KANSLI (PRIME MINISTER'S OFFICE)

VALTIOVARAINMINISTERIÖ - FINANSMINISTERIET (MINISTRY OF FINANCE)

Valtiokonttori - Statskontoret (State Treasury)

Verohallinto - Skatteförvaltningen (Tax Administration)

Tullilaitos - Tullverket (Customs)

Tilastokeskus - Statistikcentralen (Statistics Finland)**

Valtiontaloudellinen tutkimuskeskus - Statens ekonomiska forskiningscentral (Government Institute for Economic Research)**

Väestörekisterikeskus - Befolkningsregistercentralen (Population Register Centre)

YMPÄRISTÖMINISTERIÖ - MILJÖMINISTERIET (MINISTRY OF ENVIRONMENT)

Suomen ympäristökeskus - Finlands miljöcentral (Finnish Environment Institute)

Asumisen rahoitus- ja kehityskeskus - Finansierings- och utvecklingscentralen för boendet (The Housing Finance and Development Centre of Finland)**

VALTIONTALOUDEN TARKASTUSVIRASTO - STATENS REVISIONSVERK (NATIONAL AUDIT OFFICE)

SZWECJA
Royal Academy of Fine ArtsAkademien för de fria konsterna
National Board for Consumer ComplaintsAllmänna reklamationsnämnden
Labour CourtArbetsdomstolen
Swedish Employment ServicesArbetsförmedlingen
National Agency for Government EmployersArbetsgivarverk, statens
National Institute for Working LifeArbetslivsinstitutet
Swedish Work Environment AuthorityArbetsmiljöverket
Swedish Inheritance Fund CommissionArvsfondsdelegationen**
Museum of ArchitectureArkitekturmuseet
National Archive of Recorded Sound and Moving ImagesLjud och bildarkiv, statens
The Office of the Childrens' OmbudsmanBarnombudsmannen
Swedish Council on Technology Assessment in Health CareBeredning för utvärdering av medicinsk metodik, statens
Royal LibraryKungliga Biblioteket
National Board of Film CensorsBiografbyrå, statens
Dictionary of Swedish BiographyBiografiskt lexikon, svenskt
Swedish Accounting Standards BoardBokföringsnämnden
Swedish Companies Registration OfficeBolagsverket
National Housing Credit Guarantee BoardBostadskreditnämnd, statens (BKN)
National Housing BoardBoverket
National Council for Crime PreventionBrottsförebyggande rådet
Criminal Victim Compensation and Support AuthorityBrottsoffermyndigheten
National Board of Student AidCentrala studiestödsnämnden
Data Inspection BoardDatainspektionen
Ministries (Government Departments)Departementen
National Courts AdministrationDomstolsverket
National Electrical Safety BoardElsäkerhetsverket
Swedish Energy Markets InspectorateEnergimarknadsinspektionen**
Export Credits Guarantee BoardExportkreditnämnden
Swedish Fiscal Policy CouncilFinanspolitiska rådet**
Financial Supervisory AuthorityFinansinspektionen
National Board of FisheriesFiskeriverket
National Institute of Public HealthFolkhälsoinstitut, statens
Swedish Research Council for EnvironmentForskningsrådet för miljö, areella näringar och samhällsbyg-gande, Formas
National Fortifications AdministrationFortifikationsverket
National Mediation OfficeMedlingsinstitutet
Defence Material AdministrationFörsvarets materielverk
National Defence Radio InstituteFörsvarets radioanstalt
Swedish Museums of Military HistoryFörsvarshistoriska museer, statens
National Defence CollegeFörsvarshögskolan
The Swedish Armed ForcesFörsvarsmakten
Social Insurance OfficeFörsäkringskassan
Geological Survey of SwedenGeologiska undersökning, Sveriges
Geotechnical InstituteGeotekniska institut, statens
The National Rural Development AgencyGlesbygdsverket
Graphic Institute and the Graduate School of CommunicationsGrafiska institutet och institutet för högre kommunikations- och reklamutbildning
The Swedish Broadcasting CommissionGranskningsnämnden för Radio och TV
Swedish Government Seamen's ServiceHandelsflottans kultur- och fritidsråd
Ombudsman for the DisabledHandikappombudsmannen
Board of Accident InvestigationHaverikommission, statens
Courts of Appeal (6)Hovrätterna (6)
Regional Rent and Tenancies Tribunals (12)Hyres- och arendenämnder (12)
Committee on Medical ResponsibilityHälso- och sjukvårdens ansvarsnämnd
National Agency for Higher EducationHögskoleverket
Supreme CourtHögsta domstolen
National Institute for Psycho-Social Factors and HealthInstitut för psykosocial miljömedicin, statens
National Institute for Regional StudiesInstitut för tillväxtpolitiska studier
Swedish Institute of Space PhysicsInstitutet för rymdfysik
International Programme Office for Education and TrainingInternationella programkontoret för utbildningsområdet**
Swedish Migration BoardMigrationsverket
Swedish Board of AgricultureJordbruksverk, statens
Office of the Chancellor of JusticeJustitiekanslern
Office of the Equal Opportunities OmbudsmanJämställdhetsombudsmannen
National Judicial Board of Public Lands and FundsKammarkollegiet
Administrative Courts of Appeal (4)Kammarrätterna (4)
National Chemicals InspectorateKemikalieinspektionen
National Board of TradeKommerskollegium
Swedish Agency for Innovation SystemsVerket för innovationssystem (VINNOVA)
National Institute of Economic ResearchKonjunkturinstitutet
Swedish Competition AuthorityKonkurrensverket
College of Arts, Crafts and DesignKonstfack
College of Fine ArtsKonsthögskolan
National Museum of Fine ArtsNationalmuseum
Arts Grants CommitteeKonstnärsnämnden
National Art CouncilKonstråd, statens
National Board for Consumer PoliciesKonsumentverket
National Laboratory of Forensic ScienceKriminaltekniska laboratorium, statens
Prison and Probation ServiceKriminalvården
National Paroles BoardKriminalvårdsnämnden
Swedish Enforcement AuthorityKronofogdemyndigheten
National Council for Cultural AffairsKulturråd, statens
Swedish Coast GuardKustbevakningen
National Land SurveyLantmäteriverket
Royal ArmouryLivrustkammaren/Skoklosters slott/ Hallwylska museet
National Food AdministrationLivsmedelsverk, statens
The National Gaming BoardLotteriinspektionen
Medical Products AgencyLäkemedelsverket
County Administrative Courts (24)Länsrätterna (24)
County Administrative Boards (24)Länsstyrelserna (24)
National Government Employee and Pensions BoardPensionsverk, statens
Market CourtMarknadsdomstolen
Swedish Meteorological and Hydrological InstituteMeteorologiska och hydrologiska institut, Sveriges
Modern MuseumModerna museet
Swedish National Collections of MusicMusiksamlingar, statens
Swedish Agency for Disability Policy CoordinationMyndigheten för handikappolitisk samordning**
Swedish Agency for Networks and Cooperation in Higher EducationMyndigheten för nätverk och samarbete inom högre utbildning**
Commission for state grants to religious communitiesNämnden för statligt stöd till trossamfun**
Museum of Natural HistoryNaturhistoriska riksmuseet
National Environmental Protection AgencyNaturvårdsverket
Scandinavian Institute of African StudiesNordiska Afrikainstitutet
Nordic School of Public HealthNordiska högskolan för folkhälsovetenskap
Recorders CommitteeNotarienämnden
Swedish National Board for Intra Country AdoptionsMyndigheten för internationella adoptionsfrågor
Swedish Agency for Economic and Regional GrowthVerket för näringslivsutveckling (NUTEK)
Office of the Ethnic Discrimination OmbudsmanOmbudsmannen mot etnisk diskriminering
Court of Patent AppealsPatentbesvärsrätten
Patents and Registration OfficePatent- och registreringsverket
Swedish Population Address Register BoardPersonadressregisternämnd statens, SPAR-nämnden
Swedish Polar Research SecretariatPolarforskningssekretariatet
Press Subsidies CouncilPresstödsnämnden
The Council of the European Social Fund in SwedenRådet för Europeiska socialfonden i Sverige**
The Swedish Radio and TV AuthorityRadio- och TV-verket
Government OfficesRegeringskansliet
Supreme Administrative CourtRegeringsrätten
Central Board of National AntiquitiesRiksantikvarieämbetet
National ArchivesRiksarkivet
Bank of SwedenRiksbanken
Parliamentary Administrative OfficeRiksdagsförvaltningen
The Parliamentary OmbudsmenRiksdagens ombudsmän, JO
The Parliamentary AuditorsRiksdagens revisorer
National Debt OfficeRiksgäldskontoret
National Police BoardRikspolisstyrelsen
National Audit BureauRiksrevisionen
Travelling Exhibitions ServiceRiksutställningar, Stiftelsen
National Space BoardRymdstyrelsen
Swedish Council for Working Life and Social ResearchForskningsrådet för arbetsliv och socialvetenskap
National Rescue Services BoardRäddningsverk, statens
Regional Legal-aid AuthorityRättshjälpsmyndigheten
National Board of Forensic MedicineRättsmedicinalverket
Sami (Lapp) School BoardSameskolstyrelsen och sameskolor
Sami (Lapp) Schools
National Maritime AdministrationSjöfartsverket
National Maritime MuseumsMaritima museer, statens
Swedish Commission on Security and Integrity ProtectionSäkerhets- och intregritetsskyddsnämnden**
Swedish Tax AgencySkatteverket
National Board of ForestrySkogsstyrelsen
National Agency for EducationSkolverk, statens
Swedish Institute for Infectious Disease ControlSmittskyddsinstitutet
National Board of Health and WelfareSocialstyrelsen
National Inspectorate of Explosives and FlammablesSprängämnesinspektionen
Statistics SwedenStatistiska centralbyrån
Agency for Administrative DevelopmentStatskontoret
Swedish Radiation Safety AuthorityStrålsäkerhetsmyndigheten
Swedish International Development Cooperation AuthorityStyrelsen för internationellt utvecklings- samarbete, SIDA
National Board of Psychological Defence and Conformity AssessmentStyrelsen för psykologiskt försvar
Swedish Board for AccreditationStyrelsen för ackreditering och teknisk kontroll
Swedish InstituteSvenska Institutet, stiftelsen
Library of Talking Books and Braille PublicationsTalboks- och punktskriftsbiblioteket
District and City Courts (97)Tingsrätterna (97)
Judges Nomination Proposal CommitteeTjänsteförslagsnämnden för domstolsväsendet
Armed Forces' Enrolment BoardTotalförsvarets pliktverk
Swedish Defence Research AgencyTotalförsvarets forskningsinstitut
Swedish Board of CustomsTullverket
Swedish Tourist AuthorityTuristdelegationen
The National Board of Youth AffairsUngdomsstyrelsen
Universities and University CollegesUniversitet och högskolor
Aliens Appeals BoardUtlänningsnämnden
National Seed Testing and Certification InstituteUtsädeskontroll, statens
Swedish National Road AdministrationVägverket*
National Water Supply and Sewage TribunalVatten- och avloppsnämnd, statens
National Agency for Higher EducationVerket för högskoleservice (VHS)
Swedish Agency for Economic and Regional DevelopmentVerket för näringslivsutveckling (NUTEK)
Swedish Research CouncilVetenskapsrådet'
National Veterinary InstituteVeterinärmedicinska anstalt, statens
Swedish National Road and Transport Research InstituteVäg- och transportforskningsinstitut, statens
National Plant Variety BoardVäxtsortnämnd, statens
Swedish Prosecution AuthorityÅklagarmyndigheten
Swedish Emergency Management AgencyKrisberedskapsmyndigheten
Board of Appeals of the Manna MissionÖverklagandenämnden för nämndemannauppdrag**

ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO

Cabinet Office

Office of the Parliamentary Counsel Central Office of Information Charity Commission

Crown Estate Commissioners (Vote Expenditure Only) Crown Prosecution Service Department for Business, Enterprise and Regulatory Reform

Competition Commission

Gas and Electricity Consumers' Council

Office of Manpower Economics Department for Children, Schools and Families Department of Communities and Local Government

Rent Assessment Panels Department for Culture, Media and Sport

British Library

British Museum

Commission for Architecture and the Built Environment

The Gambling Commission

Historic Buildings and Monuments Commission for England (English Heritage)

Imperial War Museum

Museums, Libraries and Archives Council

National Gallery

National Maritime Museum

National Portrait Gallery

Natural History Museum

Science Museum

Tate Gallery

Victoria and Albert Museum

Wallace Collection Department for Environment, Food and Rural Affairs

Agricultural Dwelling House Advisory Committees

Agricultural Land Tribunals

Agricultural Wages Board and Committees

Cattle Breeding Centre

Countryside Agency

Plant Variety Rights Office

Royal Botanic Gardens, Kew

Royal Commission on Environmental Pollution Department of Health

Dental Practice Board

National Health Service Strategic Health Authorities

NHS Trusts

Prescription Pricing Authority Department for Innovation, Universities and Skills

Higher Education Funding Council for England

National Weights and Measures Laboratory

Patent Office Department for International Development Department of the Procurator General and Treasury Solicitor

Legal Secretariat to the Law Officers Department for Transport

Maritime and Coastguard Agency Department for Work and Pensions

Disability Living Allowance Advisory Board

Independent Tribunal Service

Medical Boards and Examining Medical Officers (War Pensions)

Occupational Pensions Regulatory Authority

Regional Medical Service

Social Security Advisory Committee Export Credits Guarantee Department Foreign and Commonwealth Office

Wilton Park Conference Centre Government Actuary's Department Government Communications Headquarters Home Office

HM Inspectorate of Constabulary House of Commons House of Lords Ministry of Defence

Defence Equipment & Support

Meteorological Office Ministry of Justice

Boundary Commission for England

Combined Tax Tribunal

Council on Tribunals

Court of Appeal - Criminal

Employment Appeals Tribunal

Employment Tribunals

HMCS Regions, Crown, County and Combined Courts (England and Wales)

Immigration Appellate Authorities

Immigration Adjudicators

Immigration Appeals Tribunal

Lands Tribunal

Law Commission

Legal Aid Fund (England and Wales)

Office of the Social Security Commissioners

Parole Board and Local Review Committees

Pensions Appeal Tribunals

Public Trust Office

Supreme Court Group (England and Wales)

Transport Tribunal The National Archives National Audit Office

National Savings and Investments National School of Government Northern Ireland Assembly Commission Northern Ireland Court Service

Coroners Courts

County Courts

Court of Appeal and High Court of Justice in Northern Ireland

Crown Court

Enforcement of Judgements Office

Legal Aid Fund

Magistrates' Courts

Pensions Appeals Tribunals Northern Ireland, Department for Employment and Learning Northern Ireland, Department for Regional Development Northern Ireland, Department for Social Development Northern Ireland, Department of Agriculture and Rural Development Northern Ireland, Department of Culture, Arts and Leisure Northern Ireland, Department of Education

Northern Ireland, Department of Enterprise, Trade and Investment Northern Ireland, Department of the Environment Northern Ireland, Department of Finance and Personnel Northern Ireland, Department of Health, Social Services and Public Safety Northern Ireland, Office of the First Minister and Deputy First Minister Northern Ireland Office

Crown Solicitor's Office

Department of the Director of Public Prosecutions for Northern Ireland

Forensic Science Laboratory of Northern Ireland

Office of the Chief Electoral Officer for Northern Ireland

Police Service of Northern Ireland

Probation Board for Northern Ireland

State Pathologist Service Office of Fair Trading Office for National Statistics

National Health Service Central Register Office of the Parliamentary Commissioner for Administration and Health Service Commissioners

Paymaster General's Office

Postal Business of the Post Office

Privy Council Office

Public Record Office

HM Revenue and Customs

The Revenue and Customs Prosecutions Office Royal Hospital, Chelsea Royal Mint

Rural Payments Agency Scotland, Auditor-General

Scotland, Crown Office and Procurator Fiscal Service Scotland, General Register Office Scotland, Queen's and Lord Treasurer's Remembrancer Scotland, Registers of Scotland The Scotland Office The Scottish Ministers

Architecture and Design Scotland

Crofters Commission

Deer Commission for Scotland

Lands Tribunal for Scotland

National Galleries of Scotland

National Library of Scotland

National Museums of Scotland

Royal Botanic Garden, Edinburgh

Royal Commission on the Ancient and Historical Monuments of Scotland

Scottish Further and Higher Education Funding Council

Scottish Law Commission

Community Health Partnerships

Special Health Boards

Health Boards

The Office of the Accountant of Court

High Court of Justiciary

Court of Session

HM Inspectorate of Constabulary

Parole Board for Scotland

Pensions Appeal Tribunals

Scottish Land Court

Sheriff Courts

Scottish Police Services Authority

Office of the Social Security Commissioners

The Private Rented Housing Panel and Private Rented Housing Committees

Keeper of the Records of Scotland The Scottish Parliamentary Body Corporate HM Treasury

Office of Government Commerce

United Kingdom Debt Management Office The Wales Office (Office of the Secretary of State for Wales) The Welsh Ministers

Higher Education Funding Council for Wales

Local Government Boundary Commission for Wales

The Royal Commission on the Ancient and Historical Monuments of Wales

Valuation Tribunals (Wales)

Welsh National Health Service Trusts and Local Health Boards

Welsh Rent Assessment Panels Uwagi do załącznika 1

1. Następujące zamówienia nie są uznawane za zamówienia objęte Porozumieniem:

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte niniejszym załącznikiem na urządzenia kontroli ruchu lotniczego w odniesieniu do dostawców i usługodawców ze Stanów Zjednoczonych;

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte niniejszym załącznikiem na towarowe lub usługowe składniki zamówienia, które nie są jako takie objęte niniejszym Porozumieniem, w odniesieniu do dostawców i usługodawców ze Stanów Zjednoczonych i Kanady;

do czasu gdy UE uzna, że zainteresowane Strony zapewniają satysfakcjonujący wzajemny dostęp dla unijnych towarów, dostawców, usług i usługodawców do ich własnych rynków zamówień.

2. Postanowienia art. XVIII nie mają zastosowania do dostawców i usługodawców z Japonii, Korei i Stanów Zjednoczonych w zakresie podważania udzielenia zamówień dostawcom lub usługodawcom Stron innych niż wymienione, którzy zgodnie z odpowiednimi przepisami prawa UE są małymi lub średnimi przedsiębiorstwami, do czasu gdy UE uzna, że nie stosują one już środków dyskryminujących na korzyść niektórych małych i mniejszościowych przedsiębiorstw krajowych.

3. "Instytucje zamawiające państw członkowskich UE" obejmują każdy podmiot podlegający jakiejkolwiek instytucji zamawiającej państwa członkowskiego UE, pod warunkiem że nie ma on odrębnej osobowości prawnej

4. Jeśli chodzi o zamówienia udzielane przez podmioty działające w dziedzinie obronności i bezpieczeństwa, uwzględnia się wyłącznie materiały niewrażliwe i niezwiązane z działaniami wojennymi, wymienione w wykazie dołączonym do załącznika 4.

ZAŁĄCZNIK 2

PODMIOTY NIŻSZEGO SZCZEBLA

Dostawy

Progi: 200 000 SDR

określone w załączniku 5

Usługi

Progi: 200 000 SDR

Roboty budowlane określone w załączniku 6 Progi: 5 000 000 SDR

1. WSZYSTKIE REGIONALNE LUB LOKALNE INSTYTUCJE ZAMAWIAJĄCE

Wszystkie instytucje zamawiające jednostek administracyjnych określonych rozporządzeniem (WE) nr 1059/2003 -rozporządzenie NUTS 5

Do celów niniejszego Porozumienia przez "regionalne instytucje zamawiające" rozumie się instytucje zamawiające jednostek administracyjnych poziomu NUTS 1 i 2, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 1059/2003 (rozporządzenie NUTS).

Do celów niniejszego Porozumienia przez "lokalne instytucje zamawiające" rozumie się instytucje zamawiające jednostek administracyjnych poziomu NUTS 3 oraz mniejszych jednostek administracyjnych, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 1059/2003 (rozporządzenie NUTS).

2. WSZYSTKIE INSTYTUCJE ZAMAWIAJĄCE, KTÓRE SĄ PODMIOTAMI PRAWA PUBLICZNEGO ZGODNIE Z DEFINICJĄ ZAWARTĄ W DYREKTYWIE UE W SPRAWIE ZAMÓWIEŃ

"Podmiot prawa publicznego" oznacza każdy podmiot:

- ustanowiony w szczególnym celu zaspokajania potrzeb w interesie ogólnym, które nie mają charakteru przemysłowego ani handlowego, oraz

- posiadający osobowość prawną, oraz

- finansowany w przeważającej części przez państwo, instytucje regionalne lub lokalne lub inne podmioty prawa publicznego, bądź taki, którego zarząd podlega nadzorowi ze strony tych podmiotów, bądź taki, w którym ponad połowa członków organu administrującego, zarządzającego lub nadzorczego została wyznaczona przez państwo, instytucje regionalne lub lokalne, lub przez inne podmioty prawa publicznego.

W załączeniu przedstawiono orientacyjny wykaz instytucji zamawiających, które są podmiotami prawa publicznego.

Uwagi do załącznika 2

1. Następujące zamówienia nie są uznawane za zamówienia objęte Porozumieniem:

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte niniejszym załącznikiem w odniesieniu do dostawców, usług i usługodawców ze Stanów Zjednoczonych;

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte niniejszym załącznikiem na urządzenia kontroli ruchu lotniczego w odniesieniu do dostawców i usługodawców ze Stanów Zjednoczonych;

- zamówienia udzielane przez miasta-regiony wymienione w kolumnach NUTS 1 oraz NUTS 2 w rozporządzeniu (WE) nr 1059/2003 ze zmianami (rozporządzenie NUTS), lokalne podmioty zamawiające oraz podmioty prawa publicznego objęte niniejszym załącznikiem w odniesieniu do towarów, usług, dostawców i usługodawców z Kanady;

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte niniejszym załącznikiem na towarowe lub usługowe składniki zamówienia, które nie są jako takie objęte niniejszym Porozumieniem, w odniesieniu do dostawców i usługodawców ze Stanów Zjednoczonych i Kanady;

- zamówienia na towary i usługi o wartości między 200 000 SDR a 355 000 SDR, udzielane przez podmioty zamawiające objęte niniejszym załącznikiem, w odniesieniu do dostawców i usługodawców z Kanady;

do czasu gdy UE uzna, że zainteresowane Strony zapewniają satysfakcjonujący wzajemny dostęp dla unijnych towarów, dostawców, usług i usługodawców do ich własnych rynków zamówień.

2. Postanowienia art. XVIII nie mają zastosowania do dostawców i usługodawców z Japonii, Korei i Stanów Zjednoczonych w zakresie podważania udzielenia zamówień dostawcom lub usługodawcom Stron innych niż wymienione, które zgodnie z odpowiednimi przepisami prawa UE są małymi lub średnimi przedsiębiorstwami, do czasu gdy UE uzna, że nie stosują one już środków dyskryminujących na korzyść niektórych małych i mniejszościowych przedsiębiorstw krajowych.

3. Postanowienia art. XVIII nie mają zastosowania do Japonii i Korei w zakresie podważania udzielenia zamówień przez podmioty wymienione w punkcie 2 załącznika 2, do czasu gdy UE uzna, że uzupełniły one zakres zastosowania dotyczący podmiotów niższego szczebla.

4. Postanowienia art. XVIII nie mają zastosowania do Japonii i Korei w zakresie podważania udzielenia przez podmioty UE zamówień, których wartość jest mniejsza od progu stosowanego dla zamówień tej samej kategorii udzielanych przez te Strony.

ORIENTACYJNE WYKAZY INSTYTUCJI ZAMAWIAJĄCYCH, KTÓRE SĄ PODMIOTAMI PRAWA PUBLICZNEGO W ROZUMIENIU DYREKTYWY UE W SPRAWIE ZAMÓWIEŃ

BELGIA

Podmioty

A.

- Agence fédérale pour l'Accueil des demandeurs d'Asile - Federaal Agentschap voor Opvang van Asielzoekers

- Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire - Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen

- Agence fédérale de Contrôle nucléaire - Federaal Agentschap voor nucleaire Controle

- Agence wallonne à l'Exportation

- Agence wallonne des Télécommunications

- Agence wallonne pour l'Intégration des Personnes handicapées

- Aquafin

- Arbeitsamt der Deutschsprachigen Gemeinschaft

- Archives générales du Royaume et Archives de l'Etat dans les Provinces - Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën Astrid

B.

- Banque nationale de Belgique - Nationale Bank van België

- Belgisches Rundfunk- und Fernsehzentrum der Deutschsprachigen Gemeinschaft

- Berlaymont 2000

- Bibliothèque royale Albert Ier - Koninklijke Bilbliotheek Albert I

- Bruxelles-Propreté - Agence régionale pour la Propreté - Net-Brussel - Gewestelijke Agentschap voor Netheid

- Bureau d'Intervention et de Restitution belge - Belgisch Interventie en Restitutiebureau

- Bureau fédéral du Plan - Federaal Planbureau

C.

- Caisse auxiliaire de Paiement des Allocations de Chômage - Hulpkas voor Werkloosheidsuitkeringen

- Caisse de Secours et de Prévoyance en Faveur des Marins - Hulp en Voorzorgskas voor Zeevarenden

- Caisse de Soins de Santé de la Société Nationale des Chemins de Fer Belges - Kas der geneeskundige Verzorging van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen

- Caisse nationale des Calamités - Nationale Kas voor Rampenschade

- Caisse spéciale de Compensation pour Allocations familiales en Faveur des Travailleurs occupés dans les Entreprises de Batellerie - Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten Bate van de Arbeiders der Ondernemingen voor Binnenscheepvaart

- Caisse spéciale de Compensation pour Allocations familiales en Faveur des Travailleurs occupés dans les Entreprises de Chargement, Déchargement et Manutention de Marchandises dans les Ports, Débarcadères, Entrepôts et Stations (appelée habituellement "Caisse spéciale de Compensation pour Allocations familiales des Régions maritimes") - Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten Bate van de Arbeiders gebezigd door Ladings- en Lossingsondernemingen en door de Stuwadoors in de Havens, Losplaatsen, Stapelplaatsen en Stations (gewoonlijk genoemd "Bijzondere Compensatiekas voor Kindertoeslagen van de Zeevaartgewesten")

- Centre d'Etude de l'Energie nucléaire - Studiecentrum voor Kernenergie

- Centre de recherches agronomiques de Gembloux

- Centre hospitalier de Mons

- Centre hospitalier de Tournai

- Centre hospitalier universitaire de Liège

- Centre informatique pour la Région de Bruxelles-Capitale - Centrum voor Informatica voor het Brusselse Gewest

- Centre pour l'Egalité des Chances et la Lutte contre le Racisme - Centrum voor Gelijkheid van Kansen en voor Racismebestrijding

- Centre régional d'Aide aux Communes

- Centrum voor Bevolkings- en Gezinsstudiën

- Centrum voor landbouwkundig Onderzoek te Gent

- Comité de Contrôle de l'Electricité et du Gaz - Contrôle comité voor Elekticiteit en Gas

- Comité national de l'Energie - Nationaal Comité voor de Energie

- Commissariat général aux Relations internationales

- Commissariaat-Generaal voor de Bevordering van de lichamelijke Ontwikkeling, de Sport en de Openluchtrecreatie

- Commissariat général pour les Relations internationales de la Communauté française de Belgique

- Conseil central de l'Economie - Centrale Raad voor het Bedrijfsleven

- Conseil économique et social de la Région wallonne

- Conseil national du Travail - Nationale Arbeidsraad

- Conseil supérieur de la Justice - Hoge Raad voor de Justitie

- Conseil supérieur des Indépendants et des petites et moyennes Entreprises - Hoge Raad voor Zelfstandigen en de kleine en middelgrote Ondernemingen

- Conseil supérieur des Classes moyennes

- Coopération technique belge - Belgische technische Coöperatie

D.

- Dienststelle der Deutschprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung

- Dienst voor de Scheepvaart

- Dienst voor Infrastructuurwerken van het gesubsidieerd Onderwijs

- Domus Flandria

E.

- Entreprise publique des Technologies nouvelles de l'Information et de la Communication de la Communauté française

- Export Vlaanderen

F.

- Financieringsfonds voor Schuldafbouw en Eenmalige Investeringsuitgaven

- Financieringsinstrument voor de Vlaamse Visserij- en Aquicultuursector

- Fonds bijzondere Jeugdbijstand

- Fonds communautaire de Garantie des Bâtiments scolaires

- Fonds culturele Infrastructuur

- Fonds de Participation

- Fonds de Vieillissement - Zilverfonds

- Fonds d'Aide médicale urgente - Fonds voor dringende geneeskundige Hulp

- Fonds de Construction d'Institutions hospitalières et médico-sociales de la Communauté française

- Fonds de Pension pour les Pensions de Retraite du Personnel statutaire de Belgacom - Pensioenfonds voor de Rustpensioenen van het statutair Personeel van Belgacom

- Fonds des Accidents du Travail - Fonds voor Arbeidsongevallen

- Fonds d'Indemnisation des Travailleurs licenciés en cas de Fermeture d'Entreprises

- Fonds tot Vergoeding van de in geval van Sluiting van Ondernemingen ontslagen Werknemers

- Fonds du Logement des Familles nombreuses de la Région de Bruxelles-Capitale - Woningfonds van de grote Gezinnen van het Brusselse hoofdstedelijk Gewest

- Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie

- Fonds Film in Vlaanderen

- Fonds national de Garantie des Bâtiments scolaires - Nationaal Warborgfonds voor Schoolgebouwen

- Fonds national de Garantie pour la Réparation des Dégâts houillers - Nationaal Waarborgfonds inzake Kolenmijnenschade

- Fonds piscicole de Wallonie

- Fonds pour le Financement des Prêts à des Etats étrangers - Fonds voor Financiering van de Leningen aan Vreemde Staten

- Fonds pour la Rémunération des Mousses - Fonds voor Scheepsjongens

- Fonds régional bruxellois de Refinancement des Trésoreries communales - Brussels gewestelijk Herfinancieringsfonds van de gemeentelijke Thesaurieën

- Fonds voor flankerend economisch Beleid

- Fonds wallon d'Avances pour la Réparation des Dommages provoqués par des Pompages et des Prises d'Eau souterraine

G.

- Garantiefonds der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Schulbauten

- Grindfonds

H.

- Herplaatsingfonds

- Het Gemeenschapsonderwijs

- Hulpfonds tot financieel Herstel van de Gemeenten

I.

- Institut belge de Normalisation - Belgisch Instituut voor Normalisatie

- Institut belge des Services postaux et des Télécommunications - Belgisch Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie

- Institut bruxellois francophone pour la Formation professionnelle

- Institut bruxellois pour la Gestion de l'Environnement - Brussels Instituut voor Milieubeheer

- Institut d'Aéronomie spatiale - Instituut voor Ruimte aëronomie

- Institut de Formation permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes Entreprises

- Institut des Comptes nationaux - Instituut voor de nationale Rekeningen

- Institut d'Expertise vétérinaire - Instituut voor veterinaire Keuring

- Institut du Patrimoine wallon

- Institut für Aus- und Weiterbildung im Mittelstand und in kleinen und mittleren Unternehmen

- Institut géographique national - Nationaal geografisch Instituut

- Institution pour le Développement de la Gazéification souterraine - Instelling voor de Ontwikkeling van ondergrondse Vergassing

- Institution royale de Messine - Koninklijke Gesticht van Mesen

- Institutions universitaires de droit public relevant de la Communauté flamande - Universitaire instellingen van publiek recht afangende van de Vlaamse Gemeenschap

- Institutions universitaires de droit public relevant de la Communauté française - Universitaire instellingen van publiek recht afhangende van de Franse Gemeenschap

- Institut national des Industries extractives - Nationaal Instituut voor de Extractiebedrijven

- Institut national de Recherche sur les Conditions de Travail - Nationaal Onderzoeksinstituut voor Arbeidsomstandigheden

- Institut national des Invalides de Guerre, anciens Combattants et Victimes de Guerre - Nationaal Instituut voor Oorlogsinvaliden, Oudstrijders en Oorlogsslachtoffers

- Institut national des Radioéléments - Nationaal Instituut voor Radio-Elementen

- Institut national pour la Criminalistique et la Criminologie - Nationaal Instituut voor Criminalistiek en Criminologie

- Institut pour l'Amélioration des Conditions de Travail - Instituut voor Verbetering van de Arbeidsvoorwaarden

- Institut royal belge des Sciences naturelles - Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen

- Institut royal du Patrimoine culturel - Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium

- Institut royal météorologique de Belgique - Koninklijk meteorologisch Instituut van België

- Institut scientifique de Service public en Région wallonne

- Institut scientifique de la Santé publique - Louis Pasteur - Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid - Louis Pasteur

- Instituut voor de Aanmoediging van Innovatie door Wetenschap en Technologie in Vlaanderen

- Instituut voor Bosbouw en Wildbeheer

- Instituut voor het archeologisch Patrimonium

- Investeringsdienst voor de Vlaamse autonome Hogescholen

- Investeringsfonds voor Grond- en Woonbeleid voor Vlaams-Brabant

J.

- Jardin botanique national de Belgique - Nationale Plantentuin van België

K.

- Kind en Gezin

- Koninklijk Museum voor schone Kunsten te Antwerpen

L.

- Loterie nationale - Nationale Loterij

M.

- Mémorial national du Fort de Breendonk - Nationaal Gedenkteken van het Fort van Breendonk

- Musée royal de l'Afrique centrale - Koninklijk Museum voor Midden- Afrika

- Musées royaux d'Art et d'Histoire - Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis

- Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique - Koninklijke Musea voor schone Kunsten van België

O.

- Observatoire royal de Belgique - Koninklijke Sterrenwacht van België

- Office central d'Action sociale et culturelle du Ministère de la Défense - Centrale Dienst voor sociale en culturele Actie van het Ministerie van Defensie

- Office communautaire et régional de la Formation professionnelle et de L'Emploi

- Office de Contrôle des Assurances - Controledienst voor de Verzekeringen

- Office de Contrôle des Mutualités et des Unions nationales de Mutualités - Controledienst voor de Ziekenfondsen en de Landsbonden van Ziekenfondsen

- Office de la Naissance et de l'Enfance

- Office de Promotion du Tourisme

- Office de Sécurité sociale d'Outre-Mer - Dienst voor de overzeese sociale Zekerheid

- Office for Foreign Investors in Wallonia

- Office national d'Allocations familiales pour Travailleurs salariés - Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers

- Office national de Sécurité sociale des Administrations provinciales et locales - Rijksdienst voor sociale Zekerheid van de provinciale en plaatselijke Overheidsdiensten

- Office national des Vacances annuelles - Rijksdienst voor jaarlijkse Vakantie

- Office national du Ducroire - Nationale Delcrederedienst

- Office régional bruxellois de l'Emploi - Brusselse gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling

- Office régional de Promotion de l'Agriculture et de l'Horticulture

- Office régional pour le Financement des Investissements communaux

- Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi

- Openbaar psychiatrisch Ziekenhuis-Geel

- Openbaar psychiatrisch Ziekenhuis-Rekem

- Openbare Afvalstoffenmaatschappij voor het Vlaams Gewest

- Orchestre national de Belgique - Nationaal Orkest van België

- Organisme national des Déchets radioactifs et des Matières fissiles - Nationale Instelling voor radioactief Afval en Splijtstoffen

P.

- Palais des Beaux-Arts - Paleis voor schone Kunsten

- Participatiemaatschappij Vlaanderen

- Pool des Marins de la Marine marchande - Pool van de Zeelieden der Koopvaardij

R.

- Radio et Télévision belge de la Communauté française

- Reproductiefonds voor de Vlaamse Musea

S.

- Service d'Incendie et d'Aide médicale urgente de la Région de Bruxelles-Capitale - Brusselse hoofdstedelijk Dienst voor Brandweer en dringende medische Hulp

- Société belge d'Investissement pour les pays en développement - Belgische Investeringsmaatschappij voor Ontwin-kkelingslanden

- Société d'Assainissement et de Rénovation des Sites industriels dans l'Ouest du Brabant wallon

- Société de Garantie régionale

- Sociaal economische Raad voor Vlaanderen

- Société du Logement de la Région bruxelloise et sociétés agréées -Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij en erkende maatschappijen

- Société publique d'Aide à la Qualité de l'Environnement

- Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires bruxellois

- Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires du Brabant wallon

- Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires du Hainaut

- Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires de Namur

- Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires de Liège

- Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires du Luxembourg

- Société publique de Gestion de l'Eau

- Société wallonne du Logement et sociétés agréées

- Sofibail

- Sofibru

- Sofico

T.

- Théâtre national

- Théâtre royal de la Monnaie - De Koninklijke Muntschouwburg

- Toerisme Vlaanderen

- Tunnel Liefkenshoek

U.

- Universitair Ziekenhuis Gent

V.

- Vlaams Commissariaat voor de Media

- Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding

- Vlaams Egalisatie Rente Fonds

- Vlaamse Hogescholenraad

- Vlaamse Huisvestingsmaatschappij en erkende maatschappijen

- Vlaamse Instelling voor technologisch Onderzoek

- Vlaamse interuniversitaire Raad

- Vlaamse Landmaatschappij

- Vlaamse Milieuholding

- Vlaamse Milieumaatschappij

- Vlaamse Onderwijsraad

- Vlaamse Opera

- Vlaamse Radio- en Televisieomroep

- Vlaamse Reguleringsinstantie voor de Elektriciteit- en Gasmarkt

- Vlaamse Stichting voor Verkeerskunde

- Vlaams Fonds voor de Lastendelging

- Vlaams Fonds voor de Letteren

- Vlaams Fonds voor de sociale Integratie van Personen met een Handicap

- Vlaams Informatiecentrum over Land- en Tuinbouw

- Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden

- Vlaams Instituut voor de Bevordering van het wetenschappelijk- en technologisch Onderzoek in de Industrie

- Vlaams Instituut voor Gezondheidspromotie

- Vlaams Instituut voor het Zelfstandig ondernemen

- Vlaams Landbouwinvesteringsfonds

- Vlaams Promotiecentrum voor Agro- en Visserijmarketing

- Vlaams Zorgfonds

- Vlaams Woningsfonds voor de grote Gezinnen

BUŁGARIA

Podmioty

- Икономически и социален съвет (Economic and Social Council)

- Национален осигурителен институт (National Social Security Institute)

- Национална здравноосигурителна каса (National Health Insurance Fund)

- Български червен кръст (Bulgarian Red Cross)

- Българска академия на науките (Bulgarian Academy of Sciences)

- Национален център за аграрни науки (National Centre for Agrarian Science)

- Български институт за стандартизация (Bulgarian Institute for Standardisation)

- Българско национално радио (Bulgarian National Radio)

- Българска национална телевизия (Bulgarian National Television)

Kategorie

Przedsiębiorstwa państwowe w rozumieniu art. 62 ust. 3 Търговския закон (обн., ДВ, бр.48/18.6.1991):

- Национална компания "Железопътна инфраструктура"

- ДП "Пристанищна инфраструктура"

- ДП "Ръководство на въздушното движение"

- ДП "Строителство и възстановяване"

- ДП "Транспортно строителство и възстановяване"

- ДП "Съобщително строителство и възстановяване"

- ДП "Радиоактивни отпадъци"

- ДП "Предприятие за управление на дейностите по опазване на околната среда"

- ДП "Български спортен тотализатор"

- ДП "Държавна паричнопредметна лотария"

- ДП "Кабиюк", Шумен

- ДП "Фонд затворно дело"

- Държавни дивечовъдни станции (State game breeding stations)

Państwowe szkoły wyższe, ustanowione na mocy art. 13 Закона за висшето образование (обн., ДВ, бр.112/27.12.1995):

- Аграрен университет - Пловдив (Agricultural University - Plovdiv)

- Академия за музикално, танцово и изобразително изкуство - Пловдив (Academy of Music, Dance and Fine Arts - Plovdiv)

- Академия на Министерството на вътрешните работи

- Великотърновски университет "Св. св. Кирил и Методий" (St. Cyril and St. Methodius University of Veliko Tarnovo)

- Висше военноморско училище "Н. Й. Вапцаров" - Варна (N. Y. Vaptsarov Naval Academy - Varna)

- Висше строително училище "Любен Каравелов" - София (Civil Engineering Higher School "Lyuben Karavelov" - Sofia)

- Висше транспортно училище "Тодор Каблешков" - София (Higher School of Transport "Todor Kableshkov" - Sofia)

- Военна академия "Г. С. Раковски" - София (Military Academy "G. S. Rakovski" - Sofia)

- Национална музикална академия "Проф. Панчо Владигеров" - София (State Academy of Music "Prof. Pancho Vladigerov" - Sofia)

- Икономически университет - Варна (University of Economics - Varna)

- Колеж по телекомуникации и пощи - София (College of Telecommunications and Posts - Sofia)

- Лесотехнически университет - София (University of Forestry - Sofia)

- Медицински университет "Проф. др Параскев Иванов Стоянов" - Варна (Medical University "Prof. Dr Paraskev Stoyanov" - Varna)

- Медицински университет - Плевен (Medical University - Pleven)

- Медицински университет - Пловдив (Medical University - Plovdiv)

- Медицински университет - София (Medical University - Sofia)

- Минногеоложки университет "Св. Иван Рилски" - София (University of Mining and Geology "St. Ivan Rilski" - Sofia)

- Национален военен университет "Васил Левски" - Велико Търново (National Military University "Vasil Levski" - Veliko Tarnovo)

- Национална академия за театрално и филмово изкуство "Кръстьо Сарафов" - София (National Academy of Theatre and Film Arts "Krasyo Sarafov" - Sofia)

- Национална спортна академия "Васил Левски" - София (National Sports Academy "Vasil Levski" - Sofia)

- Национална художествена академия - София (National Academy of Arts - Sofia)

- Пловдивски университет "Паисий Хилендарски" (Plovdiv University "Paisiy Hilendarski")

- Русенски университет "Ангел Кънчев" (Ruse University "Angel Kanchev")

- Софийски университет "Св. Климент Охридски" (Sofia University "St. Kliment Ohridski")

- Специализирано висше училище по библиотекознание и информационни технологии - София (Specialised Higher School on Library Science and Information Technologies - Sofia)

- Стопанска академия "Д. А. Ценов" - Свищов (Academy of Economics "D. A. Tsenov" - Svishtov)

- Технически университет - Варна (Technical University - Varna)

- Технически университет - Габрово (Technical University - Gabrovo)

- Технически университет - София (Technical University - Sofia)

- Тракийски университет - Стара Загора (Trakia University - Stara Zagora)

- Университет "Проф. др Асен Златаров" - Бургас (University "Prof. Dr Asen Zlatarov" - Burgas)

- Университет за национално и световно стопанство - София (University of National and World Economy - Sofia)

- Университет по архитектура, строителство и геодезия - София (University of Architecture, Civil Engineering and Geodesy - Sofia)

- Университет по хранителни технологии - Пловдив (University of Food Technologies - Plovdiv)

- Химикотехнологичен и металургичен университет - София (University of Chemical Technology and Metallurgy - Sofia)

- Шуменски университет "Епископ Константин Преславски" (Shumen University "Konstantin Preslavski")

- Югозападен университет "Неофит Рилски" - Благоевград (South-West University "Neofit Rilski" - Blagoevgrad) Szkoły państwowe i komunalne w rozumieniu Закона за народната просвета (обн., ДВ, бр. 86/ 18.10.1991) Instytuty kulturalne w rozumieniu Закона за закрила и развитие на културата (обн., ДВ, бр.50/1.6.1999):

- Народна библиотека "Св. св. Кирил и Методий" (National Library St. Cyril and St. Methodius)

- Българска национална фонотека (Bulgarian National Records Library)

- Българска национална филмотека (Bulgarian National Film Library)

- Национален фонд "Култура" (National Culture Fund)

- Национален институт за паметниците на културата (National Institute for Monuments of Culture)

- Театри (Theatres)

- Опери, филхармонии и ансамбли (Operas, philharmonic orchestras, ensembles)

- Музеи и галерии (Museums and galleries)

- Училища по изкуствата и културата (Art and culture schools)

- Български културни институти в чужбина (Bulgarian cultural institutes abroad)

Państwowe lub komunalne instytucje medyczne, o których mowa w art. 3 ust. 1 Закона за лечебните заведения (обн., ДВ, бр.62/9.7.1999)

Instytucje medyczne, o których mowa w art. 5 ust. 1 Закона за лечебните заведения (обн., ДВ, бр.62/9.7.1999)

- Домове за медикосоциални грижи за деца (Medical and social care institutions for children)

- Лечебни заведения за стационарна психиатрична помощ (Medical institutions for inpatient psychiatric care)

- Центрове за спешна медицинска помощ (Centres for emergency medical care)

- Центрове за трансфузионна хематология (Centres for transfusion haematology)

- Болница "Лозенец" (Hospital "Lozenets")

- Военномедицинска академия (Military Medical Academy)

- Медицински институт на Министерство на вътрешните работи (Medical Institute to the Ministry of the Interior)

- Лечебни заведения към Министерството на правосъдието (Medical institutions to the Ministry of Justice)

- Лечебни заведения към Министерството на транспорта (Medical institutions to the Ministry of Transport)

Osoby prawne o charakterze niekomercyjnym utworzone w celu zaspokajania potrzeb o charakterze publicznym na mocy Закона за юридическите лица с нестопанска цел (обн., ДВ, бр.81/ 6.10.2000) oraz spełniające warunki § 1, pozycja 21 Закона за обществените поръчки (обн., ДВ, бр. 28/ 6.4.2004).

REPUBLIKA CZESKA

- Pozemkový fond and other state funds

- Česká národní banka

- Česká televize

- Český rozhlas

- Rada pro rozhlasové a televizní vysílaní

- Všeobecná zdravotní pojišťovna České republiky

- Zdravotní pojišťovna ministerstva vnitra ČR

- Uniwersytety

i inne podmioty prawne utworzone na mocy specjalnej ustawy, które zgodnie z przepisami budżetowymi wykorzystują na potrzeby swojej działalności środki z budżetu państwa, funduszy państwowych, składek instytucji międzynarodowych, budżetu władz okręgowych lub budżetów wydziałów samorządu terytorialnego.

DANIA

Podmioty

- Danmarks Radio

- Det landsdækkende TV2

- Danmarks Nationalbank

- Sund og Bælt Holding A/S

- A/S Storebælt

- A/S Øresund

- Øresundskonsortiet

- Metroselskabet I/S

- Arealudviklingsselskabet I/S

- Statens og Kommunernes Indkøbsservice

- Arbejdsmarkedets Tillægspension

- Arbejdsmarkedets Feriefond

- Lønmodtagernes Dyrtidsfond

- Naviair

Kategorie

- De Almene Boligorganisationer (social housing organisations)

- Andre forvaltningssubjekter (other public administrative bodies)

- Universiteterne, jf. lovbekendtgørelse nr. 1368 af 7. december 2007 af lov om universiteter (Universities, see Consolidation Act nr. 1368 of 7 December 2007 on universities)

NIEMCY

Kategorie

Osoby prawne podlegające przepisom prawa publicznego

Instytucje, placówki i fundacje prawa publicznego utworzone przez władze federalne, państwowe lub lokalne, w szczególności w następujących dziedzinach:

(1) Instytucje

- Wissenschaftliche Hochschulen und verfasste Studentenschaften - (universities and established student bodies),

- berufsständige Vereinigungen (Rechtsanwalts-, Notar-, Steuerberater-, Wirtschaftsprüfer-, Architekten-, Ärzte- und Apothekerkammern) - [professional associations representing lawyers, notaries, tax consultants, accountants, architects, medical practitioners and pharmacists],

- Wirtschaftsvereinigungen (Landwirtschafts-, Handwerks-, Industrie- und Handelskammern, Handwerksinnungen, Handwerkerschaften) - [business and trade associations: agricultural and craft associations, chambers of industry and commerce, craftmen's guilds, tradesmen's associations],

- Sozialversicherungen (Krankenkassen, Unfall- und Rentenversicherungsträger)- [social security institutions: health, accident and pension insurance funds],

- kassenärztliche Vereinigungen - (associations of panel doctors),

- Genossenschaften und Verbände - (cooperatives and other associations).

(2) Placówki i fundacje

Placówki inne niż przemysłowe i komercyjne, podlegające kontroli państwa i działające w interesie publicznym, w szczególności w następujących dziedzinach:

- Rechtsfähige Bundesanstalten - (Federal institutions having legal capacity),

- Versorgungsanstalten und Studentenwerke - (pension organisations and students' unions),

- Kultur-, Wohlfahrts- und Hilfsstiftungen - (cultural, welfare and relief foundations).

Osoby prawne podlegające przepisom prawa prywatnego

Placówki inne niż przemysłowe i komercyjne, podlegające kontroli państwa i działające w interesie publicznym, w tym w szczególności kommunale Versorgungsunternehmen (komunalne zakłady użyteczności publicznej):

- Gesundheitswesen (Krankenhäuser, Kurmittelbetriebe, medizinische Forschungseinrichtungen, Untersuchungs- und Tierkörperbeseitigungsanstalten)- [health: hospitals, health resort establishments, medical research institutes, testing and carcasedisposal establishments],

- Kultur (öffentliche Bühnen, Orchester, Museen, Bibliotheken, Archive, zoologische und botanische Gärten) - [culture: public theatres, orchestras, museums, libraries, archives, zoological and botanical gardens],

- Soziales (Kindergärten, Kindertagesheime, Erholungseinrichtungen, Kinderund Jugendheime, Freizeiteinrichtungen, Gemeinschafts- und Bürgerhäuser, Frauenhäuser, Altersheime, Obdachlosenunterkünfte) - [social welfare: nursery schools, children's playschools, rest-homes, children's homes, hostels for young people, leisure centres, community and civic centres, homes for battered wives, old people's homes, accommodation for the homeless],

- Sport (Schwimmbäder, Sportanlagen und -einrichtungen) - [sport: swimming baths, sports facilities],

- Sicherheit (Feuerwehren, Rettungsdienste) - [safety: fire brigades, other emergency services],

- Bildung (Umschulungs-, Aus-, Fort- und Weiterbildungseinrichtungen, Volksschulen) [education: training, further training and retraining establishments, adult evening classes],

- Wissenschaft, Forschung und Entwicklung (Großforschungseinrichtungen, wissenschaftliche Gesellschaften und Vereine, Wissenschaftsförderung) - [science, research and development: largescale research institutes, scientific societies and associations, bodies promoting science],

- Entsorgung (Straßenreinigung, Abfall- und Abwasserbeseitigung) - [refuse and garbage disposal services: street cleaning, waste and sewage disposal],

- Bauwesen und Wohnungswirtschaft (Stadtplanung, Stadtentwicklung, Wohnungsunternehmen soweit im Allgemeininteresse tätig, Wohnraumvermittlung)- [building, civil engineering and housing: town planning, urban development, housing, enterprises (insofar as they operate in the general interest), housing agency services],

- Wirtschaft (Wirtschaftsförderungsgesellschaften) - (economy: organizations promoting economic development),

- Friedhofs- und Bestattungswesen - (cemeteries and burial services),

- Zusammenarbeit mit den Entwicklungsländern (Finanzierung, technische Zusammenarbeit, Entwicklungshilfe, Ausbildung) - [cooperation with developing countries: financing, technical cooperation, development aid, training].

ESTONIA

- Eesti Kunstiakadeemia;

- Eesti Muusika- ja Teatriakadeemia;

- Eesti Maaülikool;

- Eesti Teaduste Akadeemia;

- Eesti Rahvusringhaaling;

- Tagatisfond;

- Kaitseliit;

- Keemilise ja Bioloogilise Füüsika Instituut;

- Eesti Haigekassa;

- Eesti Kultuurkapital;

- Notarite Koda;

- Rahvusooper Estonia;

- Eesti Rahvusraamatukogu;

- Tallinna Ülikool;

- Tallinna Tehnikaülikool;

- Tartu Ülikool;

- Eesti Advokatuur;

- Audiitorkogu;

- Eesti Töötukassa;

- Eesti Arengufond;

Kategorie

Inne osoby prawne podlegające przepisom prawa publicznego lub osoby prawne prawa prywatnego zgodnie z art. 10 ust. 2 ustawy o zamówieniach publicznych (RT I 21.7.2007, 15, 76).

IRLANDIA

Podmioty

- Enterprise Ireland [Marketing, technology and enterprise development]

- Forfás [Policy and advice for enterprise, trade, science, technology and innovation]

- Industrial Development Authority

- FÁS [Industrial and employment training]

- Health and Safety Authority

- Bord Fáilte Éireann - [Tourism development]

- CERT [Training in hotel, catering and tourism industries]

- Irish Sports Council

- National Roads Authority

- Údarás na Gaeltachta - [Authority for Gaelic speaking regions]

- Teagasc [Agricultural research, training and development]

- An Bord Bia - [Food industry promotion]

- Irish Horseracing Authority

- Bord na gCon - [Greyhound racing support and development]

- Marine Institute

- Bord Iascaigh Mhara - [Fisheries Development]

- Equality Authority

- Legal Aid Board

- Forbas [Forbairt]

Kategorie

- Zarząd służby zdrowia

- Szpitale i podobne instytucje o charakterze publicznym

- Komitety ds. kształcenia zawodowego

- Uczelnie i instytucje edukacyjne o charakterze publicznym

- Centralne i regionalne komisje ds. rybołówstwa

- Regionalne organizacje turystyczne

- Krajowe instytucje ustawodawcze i apelacyjne [np. w obszarach telekomunikacji, energetyki, planowania itp.]

- Agencje ustanowione w celu realizacji określonych funkcji lub zaspokajania potrzeb pojawiających się w różnych sektorach publicznych [np.: Healthcare Materials Management Board, Health Sector Employers Agency, Local Government Computer Services Board, Environmental Protection Agency, National Safety Council, Institute of Public Administration, Economic and Social Research Institute, National Standards Authority itp.]

- Pozostałe instytucje publiczne objęte definicją podmiotu prawa publicznego.

GRECJA

Kategorie

a) przedsiębiorstwa i podmioty publiczne;

b) osoby prawne podlegające przepisom prawa prywatnego, które pozostają własnością państwa, bądź których co najmniej 50 % rocznego budżetu regularnie pochodzi z dotacji państwowych, zgodnie z obowiązującymi przepisami, bądź w których państwo posiada pakiet co najmniej 51 % akcji;

c) osoby prawne podlegające przepisom prawa prywatnego, które pozostają własnością osób prawnych prawa publicznego, lokalnych organów na dowolnym szczeblu, w tym Centralnego Greckiego Zrzeszenia Władz Lokalnych (Κ.Ε.Δ.Κ.Ε.), lokalnych związków "gmin" (lokalnych jednostek administracyjnych), przedsiębiorstw lub podmiotów publicznych lub osób prawnych, o których mowa w lit. b), albo takie, które regularnie otrzymują co najmniej 50 % swojego rocznego budżetu w formie dotacji od takich osób prawnych, zgodnie z obowiązującymi przepisami lub własnymi statutami, albo osoby prawne, o których mowa powyżej i które posiadają pakiet co najmniej 51 % akcji w takich osobach prawnych prawa publicznego.

HISZPANIA

Kategorie

- Instytucje i podmioty prawa publicznego, które podlegają "Ley 30/2007, de 30 de octubre, de Contratos del sector público" [hiszpańskiej ustawie o zamówieniach], zgodnie z jej art. 3, nienależące do Administración General del Estado (głównej administracji krajowej), nienależące do Administración de las Comunidades Autónomas (administracji autonomicznych regionów) i nienależące do Corporaciones Locales (władz lokalnych)

- Entidades Gestoras y los Servicios Comunes de la Seguridad Social (jednostki administracyjne i powszechne instytucje opieki zdrowotnej i społecznej).

FRANCJA

Podmioty

- Placówki handlowe i konsularne, izby handlowo-przemysłowe (CCI), izby rzemieślnicze oraz izby rolnicze.

Kategorie

(1) Krajowe instytucje publiczne:

- Académie des Beaux-arts

- Académie française

- Académie des inscriptions et belles-lettres

- Académie des sciences

- Académie des sciences morales et politiques

- Banque de France

- Centre de coopération internationale en recherche agronomique pour le développement

- Ecoles d'architecture

- Imprimerie Nationale

- Institut national de la consommation

- Reunion des musées nationaux

- Thermes nationaux - Aix-le-sBains

- Ecole Technique professionelle agricole et forestière de Meymac (Corrèze)

- Ecole de Sylviculture de Crogny

- Ecole de Viticulture et d'œnologie de la Tour Blanche (Gironde)

- Ugrupowania interesu publicznego; przykłady:

- Agence EduFrance

- ODIT France (observation, développement et ingénierie touristique)

- Agence nationale de lutte contre l'illettrisme

(2) Instytucje administracji publicznej na poziomie regionalnym, departamentalnym i lokalnym:

- gimnazja

- licea

- lokalne publiczne placówki edukacji i szkolenia zawodowego rolników

- publiczne placówki szpitalne (na przykład: l'Hôpital Départemental Dufresne-Sommeiller)

- Offices publics de l'habitat

(3) Grupy organów terytorialnych:

- publiczne placówki współpracy międzygminnej

- instytucje międzydepartamentalne i międzyregionalne

- Syndicat des transports d'Ile-d-eFrance

WŁOCHY

Podmioty

- Società Stretto di Messina S.p.A.

- Mostra d'oltremare S.p.A.

- Ente nazionale per l'aviazione civile - ENAC

- Società nazionale per l'assistenza al volo S.p.A. - ENAV

- ANAS S.p.A

Kategorie

- Consorzi per le opere idrauliche (consortia for water engineering works)

- Università statali, gli istituti universitari statali, i consorzi per i lavori interessanti le università (State universities, State university institutes, consortia for university development work)

- Istituzioni pubbliche di assistenza e di beneficenza (public welfare and benevolent institutions)

- Istituti superiori scientifici e culturali, osservatori astronomici, astrofisici, geofisici o vulcanologici (higher scientific and cultural institutes, astronomical, astrophysical, geophysical or vulcanological oberservatories)

- Enti di ricerca e sperimentazione (organizations conducting research and experimental work)

- Enti che gestiscono forme obbligatorie di previdenza e di assistenza (agencies administering compulsory social security and welfare schemes)

- Consorzi di bonifica (land reclamation consortia)

- Enti di sviluppo e di irrigazione (development or irrigation agencies)

- Consorzi per le aree industriali (associations for industrial areas)

- Enti preposti a servizi di pubblico interesse (organizations providing services in the public interest)

- Enti pubblici preposti ad attività di spettacolo, sportive, turistiche e del tempo libero (public bodies engaged in -entertainment, sport, tourism and leisure activities)

- Enti culturali e di promozione artistica (organizations promoting culture and artistic activities)

CYPR

- Αρχή Ραδιοτηλεόρασης Κύπρου

- Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς Κύπρου

- Επίτροπος Ρυθμίσεως Ηλεκτρονικών Επικοινωνιών και Ταχυδρομείων

- Ρυθμιστική Αρχή Ενέργειας Κύπρου

- Εφοριακό Συμβούλιο

- Συμβούλιο Εγγραφής και Ελέγχου Εργοληπτών

- Ανοικτό Πανεπιστήμιο Κύπρου

- Πανεπιστήμιο Κύπρου

- Τεχνολογικό Πανεπιστήμιο Κύπρου

- Ένωση Δήμων

- Ένωση Κοινοτήτων

- Αναπτυξιακή Εταιρεία Λάρνακας

- Ταμείο Κοινωνικής Συνοχής

- Ταμείο Κοινωνικών Ασφαλίσεων

- Ταμείο Πλεονάζοντος Προσωπικού

- Κεντρικό Ταμείο Αδειών

- Αντιναρκωτικό Συμβούλιο Κύπρου

- Ογκολογικό Κέντρο της Τράπεζας Κύπρου

- Οργανισμός Ασφάλισης Υγείας

- Ινστιτούτο Γενετικής και Νευρολογίας

- Κεντρική Τράπεζα της Κύπρου

- Χρηματιστήριο Αξιών Κύπρου

- Οργανισμός Χρηματοδοτήσεως Στέγης

- Κεντρικός Φορέας Ισότιμης Κατανομής Βαρών

- Ίδρυμα Κρατικών Υποτροφιών Κύπρου

- Κυπριακός Οργανισμός Αγροτικών Πληρωμών

- Οργανισμός Γεωργικής Ασφάλισης

- Ειδικό Ταμείο Ανανεώσιμων Πηγών Ενέργειας και Εξοικονόμησης Ενέργειας

- Συμβούλιο Ελαιοκομικών Προϊόντων

- Οργανισμός Κυπριακής Γαλακτοκομικής Βιομηχανίας

- Συμβούλιο Αμπελοοινικών Προϊόντων

- Συμβούλιο Εμπορίας Κυπριακών Πατατών

- Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο Κύπρου

- Ραδιοφωνικό Ίδρυμα Κύπρου

- Οργανισμός Νεολαίας Κύπρου

- Κυπριακόν Πρακτορείον Ειδήσεων

- Θεατρικός Οργανισμός Κύπρου

- Κυπριακός Οργανισμός Αθλητισμού

- Αρχή Ανάπτυξης Ανθρώπινου Δυναμικού Κύπρου

- Αρχή Κρατικών Εκθέσεων Κύπρου

- Ελεγκτική Υπηρεσία Συνεργατικών Εταιρειών

- Κυπριακός Οργανισμός Τουρισμού

- Κυπριακός Οργανισμός Αναπτύξεως Γης

- Συμβούλια Αποχετεύσεων (This category refers to the Συμβούλια Αποχετεύσεων established and operating according to the Provisions of the Αποχετευτικών Συστημάτων Νόμου Ν.1(Ι) of 1971)

- Συμβούλια Σφαγείων (This category refers to the Κεντρικά και Κοινοτικά Συμβούλια Σφαγείων run by local authorities, established and operating according to the provisions of the Σφαγείων Νόμου N.26(Ι) of 2003)

- Σχολικές Εφορείες (This category refers to the Σχολικές Εφορείες established and operating according to the provisions of the Σχολικών Εφορειών Νόμου N.108 of 2003)

- Ταμείο Θήρας

- Κυπριακός Οργανισμός Διαχείρισης Αποθεμάτων Πετρελαιοειδών

- Ίδρυμα Τεχνολογίας Κύπρου

- Ίδρυμα Προώθησης Έρευνας

- Ίδρυμα Ενέργειας Κύπρου

- Ειδικό Ταμείο Παραχώρησης Επιδόματος Διακίνησης Αναπήρων

- Ταμείο Ευημερίας Εθνοφρουρού

- Ίδρυμα Πολιτισμού Κύπρου

ŁOTWA

- Podmioty prawa prywatnego, które dokonują zakupów zgodnie z "Publisko iepirkumu likuma prasībām".

LITWA

- placówki badawczo-edukacyjne (instytucje szkolnictwa wyższego, placówki prowadzące badania naukowe, kompleksy badawcze i parki technologiczne, a także inne placówki i instytucje, których działalność wiąże się z oceną lub organizacją badań i edukacji)

- placówki edukacyjne (placówki szkolnictwa wyższego, uczelnie zawodowe, szkoły ogólnokształcące, placówki przedszkolne, instytucje kształcenia nieformalnego, specjalne instytucje edukacyjne i inne placówki)

- placówki kulturalne (teatry, muzea, biblioteki i inne placówki)

- placówki krajowe litewskiego systemu opieki zdrowotnej (samodzielne placówki opieki zdrowotnej, publiczne placówki ochrony zdrowia, placówki prowadzące działalność farmaceutyczną i inne placówki opieki zdrowotnej itp.)

- instytucje opieki społecznej

- instytucje zajmujące się kulturą fizyczną i sportem (kluby sportowe, szkoły sportowe, ośrodki sportowe, obiekty sportowe i inne placówki)

- placówki narodowego systemu obrony

- placówki ochrony środowiska

- placówki zapewniające publiczne bezpieczeństwo i porządek

- placówki zajmujące się ochroną ludności i systemem ratownictwa

- podmioty świadczące usługi turystyczne (ośrodki informacji turystycznej i inne placówki świadczące usługi turystyczne)

- inne podmioty publiczne i prywatne prowadzące działalność zgodnie z warunkami przewidzianymi w art. 4 ust. 2 ustawy o zamówieniach publicznych ("Valstybės žinios" (Official Gazette) No. 84-2000, 1996; No 4-102, 2006).

LUKSEMBURG

- państwowe placówki publiczne znajdujące się pod nadzorem członka rządu:

- Fonds d'Urbanisation et d'Aménagement du Plateau de Kirchberg

- Fonds de Rénovation de Quatre Ilôts de la Vieille Ville de Luxembourg

- Fonds Belval

- państwowe placówki publiczne znajdujące sie pod nadzorem gmin

- zrzeszenia gmin utworzone zgodnie z ustawą z dnia 23 lutego 2001 r. o zrzeszeniach gmin

WĘGRY

Podmioty

- Egyes költségvetési szervek (certain budgetary organs)

- Az elkülönített állami pénzalapok kezelője (managing bodies of the separate state funds)

- A közalapítványok (public foundations)

- A Magyar Nemzeti Bank

- A Magyar Nemzeti Vagyonkezeló Zrt.

- A Magyar Fejlesztési Bank Részvénytársaság

- A Magyar Távirati Iroda Részvénytársaság

- A közszolgálati músorszolgáltatók (public service broadcasters)

- Azok a közmúsorszolgáltatók, amelyek múködését többségi részben állami, illetve önkormányzati költségvetésból finanszírozzák (public broadcasters financed, for the most part, from public budget)

- Az Országos Rádió és Televízió Testület

Kategorie

- organizacje utworzone w celu zaspokajania potrzeb w interesie ogólnym, które nie mają charakteru przemysłowego ani handlowego, oraz kontrolowane przez podmioty publiczne lub finansowane głównie przez podmioty publiczne (z budżetu publicznego)

- organizacje utworzone na mocy ustawy określającej ich publiczne funkcje i działalność, kontrolowane przez podmioty publiczne lub finansowane głównie przez podmioty publiczne (z budżetu publicznego)

- organizacje utworzone przez podmioty publiczne w celu realizacji ich niektórych podstawowych działań, kontrolowane przez podmioty publiczne

MALTA:

- Uffiććju tal-Prim Ministru (Office of the Prime Minister)

- Kunsill Malti Għall-Iżvilupp Ekonomiku u Soćjali (Malta Council for Economic and Social Development).

- Awtorità tax-Xandir (Broadcasting Authority)

- Industrial Projects and Services Ltd.

- Kunsill ta' Malta għax-Xjenza u Teknoloġija (Malta Council for Science and Technology)

- Ministeru tal-Finanzi (Ministry of Finance)

- Awtorità għas-Servizzi Finanzjarji ta' Malta (Malta Financial Services Authority)

- Borża ta' Malta (Malta Stock Exchange)

- Awtorità dwar Lotteriji u l-Loghob (Lotteries and Gaming Authority)

- Awtorità tal-Istatistika ta' Malta (Malta Statistics Authority)

- Sezzjoni ta' Konformità mat-Taxxa (Tax Compliance Unit)

- Ministeru tal-Ġustizzja u l-Intern (Ministry for Justice & Home Affairs)

- Ċentru Malti tal-Arbitragg (Malta Arbitration Centre)

- Kunsilli Lokali (Local Councils)

- Ministeru tal-Edukazzjoni, Żgħażagħ u Impjiegi (Ministry of Education, Youth and Employment)

- Junior College

- Kullegg Malti għall-Arti, Xjenza u Teknoloġija (Malta College of Arts Science and Technology)

- Università' ta' Malta (University of Malta)

- Fondazzjoni għall-Istudji Internazzjonali (Foundation for International Studies)

- Fondazzjoni għall-Iskejjel ta' Għada (Foundation for Tomorrow's Schools)

- Fondazzjoni għal Servizzi Edukattivi (Foundation for Educational Services)

- Korporazzjoni tal-Impjieg u t-Taħriġ (Employment and Training Corporation)

- Awtorità' tas-Sahha u s-Sigurtà (Occupational Health and Safety Authority)

- Istitut għalStudji Turistići (Institute for Tourism Studies)

- Kunsill Malti għall-Isport

- Bord tal-Koperattivi (Cooperatives Board)

- Pixxina Nazzjonali tal-Qroqq (National Pool tal-Qroqq)

- Ministeru tat-Turiżmu u Kultura (Ministry for Tourism and Culture)

- Awtorità Maltija-għat-Turiżmu (Malta Tourism Authority)

- Heritage Malta

- Kunsill Malti għall-Kultura u l-Arti (National Council for Culture and the Arts)

- Ċentru għall-Kreativita fil-Kavallier ta' San Ġakbu (St. James Cavalier Creativity Centre)

- Orkestra Nazzjonali (National Orchestra)

- Teatru Manoel (Manoel Theatre)

- Ċentru tal- Konferenzi tal-Mediterran (Mediterranean Conference Centre)

- Ċentru Malti għar-Restawr (Malta Centre for Restoration)

- Sovrintendenza tal-Patrimonju Kulturali (Superintendence of Cultural Heritage)

- Fondazzjoni Patrimonju Malti

- Ministeru tal-Kompetittività u l-Komunikazzjoni (Ministry for Competitiveness and Communications)

- Awtorità' ta' Malta dwar il-Komuikazzjoni (Malta Communications Authority)

- Awtorità' ta' Malta dwar l-Istandards (Malta Standards Authority)

- Ministeru tar-Riżorsi u Infrastruttura (Ministry for Resources and Infrastructure)

- Awtorità' ta' Malta dwar ir-Riżorsi (Malta Resources Authority)

- Kunsill Konsultattiv dwar l-Industija tal-Bini (Building Industry Consultative Council)

- Ministeru għal Għawdex (Ministry for Gozo)

- Ministeru tas-Sahha, l-Anzjani u Kura fil-Komunità (Ministry of Health, the Elderly and Community Care)

- Fondazzjoni għas-Servizzi Media (Foundation for Medical Services)

- Sptar Zammit Clapp (Zammit Clapp Hospital)

- Sptar Mater Dei (Mater Dei Hospital)

- Sptar Monte Carmeli (Mount Carmel Hospital)

- Awtorità dwar il-Mediċini (Medicines Authority)

- Kumitat tal-Welfare (Welfare Committee)

- Ministeru għall-Investiment, Industrija u Teknologija ta' Informazzjoni (Ministry for Investment, Industry and Information Technology)

- Laboratorju Nazzjonali ta' Malta (Malta National Laboratory)

- MGI/Mimcol

- Gozo Channel Co. Ltd.

- Kummissjoni dwar il-Protezzjoni tad-Data (Data Protection Commission)

- MITTS

- Sezzjoni tal-Privatizzazzjoni (Privatization Unit)

- Sezzjoni għan-Negozjati Kollettivi (Collective Bargaining Unit)

- Malta Enterprise

- Malta Industrial Parks

- Ministeru għall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent (Ministry for Rural Affairs and the Environment)

- Awtorità ta' Malta għall-Ambjent u l-Ippjanar (Malta Environment and Planning Authority).

- Wasteserv Malta Ltd.

- Ministeru għall-Iżvilupp Urban u Toroq (Ministry for Urban Development and Roads)

- Ministeru għall-Familja u Solidarjetà Socjali (Ministry for the Family and Social Solidarity)

- Awtorità tad-Djar (Housing Authority).

- Fondazzjoni għas-Servizzi Soċjali (Foundation for Social Welfare Services)

- Sedqa.

- Appogg.

- Kummissjoni Nazzjonali Għal Persuni b'Diżabilità (National Commission for Disabled Persons)

- Sapport

- Ministeru għall-Affarijiet Barranin (Ministry of Foreign Affairs)

- Istitut Internazzjonali tal-Anzjani (International Institute on Ageing)

NIDERLANDY

Podmioty

- Ministerie van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties (Ministry of the Interior)

- Nederlands Instituut voor Brandweer en rampenbestrijding (Netherlands Institute for the Fire Service and for Combating Emergencies) (NIBRA)

- Nederlands Bureau Brandweer Examens (Netherlands Fire Service ExaminationBoard) (NBBE)

- Landelijk Selectie- en Opleidingsinstituut Politie National Institute for Selection and Education of Policemen) (LSOP)

- 25 afzonderlijke politieregio's - (25 individual police regions)

- Stichting ICTU (ICTU Foundation)

- Voorziening tot samenwerking Politie Nederland (Cooperation Service Police Netherlands)

- Ministerie van Economische Zaken (Ministry of Economic Affairs)

- Stichting Syntens - (Syntens)

- Van Swinden Laboratorium B.V. - (NMi van Swinden Laboratory)

- Nederlands Meetinstituut B.V. - (Nmi Institute for Metrology and Technology)

- Nederland Instituut voor Vliegtuigontwikkeling en Ruimtevaart (NIVR) - (Netherlands Agency for Aerospace Programmes)

- Nederlands Bureau voor Toerisme en Congressen (Netherlands Board of Tourism and Conventions)

- Samenwerkingsverband Noord Nederland (SNN) (Cooperative Body of the provincial governments of the Northern Netherlands)

- Ontwikkelingsmaatschappij Oost Nederland N.V.(Oost N.V.) - Development Agency East Netherlands

- LIOF (Limburg Investment Development Company LIOF)

- Noordelijke Ontwikkelingsmaatschappij (NOM) - (NOM Investment Development)

- Brabantse Ontwikkelingsmaatschappij (BOM) - (North Brabant Development Agency)

- Onafhankelijke Post en Telecommunicatie Autoriteit (Opta) - (Independent Post and Telecommunications Autho-rity)

- Centraal Bureau voor de Statistiek (Central Bureau of Statistics) (CBS)

- Energieonderzoek Centrum Nederland - (Energy Research Centre of The Netherlands) (ECN)

- Stichting PUM (Programma Uitzending Managers) (Netherlands Management Consultants Programme)

- Stichting Kenniscentrum Maatschappelijk Verantwoord Ondernemen (CSR Netherlands: Centre of Expertise) (MVO)

- Kamer van Koophandel Nederland (Netherlands Chamber of Commerce)

- Ministry of Finance

- De Nederlandse Bank N.V. - (Netherlands Central Bank)

- Autoriteit Financiële Markten - (Netherlands Authority for the Financial Markets)

- Pensioen- & Verzekeringskamer - (Pensions and Insurance Supervisory Authority of the Netherlands)

- Ministry of Justice

- Stichting Reclassering Nederland (SRN) - (Netherlands Rehabilitation Agency)

- Stichting VEDIVO - (VEDIVO Agency, Association for Managers in the (Family) Guardianship)

- Voogdij- en gezinsvoogdij instellingen - (Guardianship and Family Guardianship Institutions)

- Stichting Halt Nederland (SHN) - (Netherlands Halt (the alternative) Agency)

- Particuliere Internaten - (Private Boarding Institutions)

- Particuliere Jeugdinrichtingen - (Penal Institutions for Juvenile Offenders)

- Schadefonds Geweldsmisdrijven - (Damages Fund for Violent Crimes)

- Centraal orgaan Opvang Asielzoekers (COA) - (Agency for the Reception of Asylum Seekers)

- Landelijk Bureau Inning Onderhoudsbijdragen (LBIO) - (National Support and Maintenance Agency)

- Landelijke organisaties slachtofferhulp - (National Victim Compensation Organisations)

- College Bescherming Persoongegevens - (Netherlands Data Protection Authority

- Raden voor de Rechtsbijstand - (Legal Assistance Councils)

- Stichting Rechtsbijstand Asiel - (Asylum Seekers Legal Advice Centres)

- Stichtingen Rechtsbijstand - (Legal Assistance Agencies)

- Landelijk Bureau Racisme bestrijding (LBR) - (National Bureau against Racial Discrimination)

- Clara Wichman Instituut - (Clara Wichman Institute)

- Ministry of Agriculture, Nature and Food Quality

- Bureau Beheer Landbouwgronden - (Land Management Service)

- Faunafonds - (Fauna Fund)

- Staatsbosbeheer - (National Forest Service)

- Stichting Voorlichtingsbureau voor de Voeding - (Netherlands Bureau for Food and Nutrition Education)

- Universiteit Wageningen - (Wageningen University and Research Centre)

- Stichting DLO - (Agricultural Research Department)

- (Hoofd) productschappen - (Commodity Boards)

- Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschap (Ministry of Education, Culture and Science) Właściwe organy reprezentujące:

- szkoły podstawowe publiczne lub prywatne finansowane ze środków publicznych w rozumieniu Wet op het primair onderwijs (ustawy o szkolnictwie podstawowym);

- specjalne szkoły podstawowe publiczne lub prywatne finansowane ze środków publicznych w rozumieniu Wet op het primair onderwijs (ustawy o szkolnictwie podstawowym);

- szkoły specjalne, szkoły średnie, szkoły średnie specjalne lub placówki szkolnictwa średniego lub specjalnego, publiczne bądź prywatne, finansowane ze środków publicznych w rozumieniu Wet op de expertisecentra (ustawy o ośrodkach zasobów);

- szkoły średnie, publiczne bądź prywatne, finansowane ze środków publicznych lub placówki szkolnictwa średniego w rozumieniu Wet op het Voortgezet Onderwijs (ustawy o szkolnictwie średnim);

- placówki publiczne lub publiczno-prywatne finansowane ze środków publicznych w rozumieniu Wet Educatie en Beroepsonderwijs (ustawy o szkolnictwie i szkolnictwie zawodowym);

- finansowane ze środków publicznych uniwersytety i placówki szkolnictwa wyższego, Uniwersytet Otwarty oraz kliniki akademickie w rozumieniu Wet op het hoger onderwijs en wetenschappelijk onderzoek (ustawy o szkolnictwie wyższym i badaniach naukowych);

- ośrodki poradnictwa szkolnego w rozumieniu Wet op het primair onderwijs (ustawy o szkolnictwie podstawowym) lub Wet op de expertisecentra (ustawy o ośrodkach zasobów);

- krajowe ośrodki metodyczne w rozumieniu Wet subsidiëring landelijke onderwijsondersteunende activiteiten (ustawy o dotacjach dla krajowych działań na rzecz wsparcia metodyki);

- organizacje nadawcze w rozumieniu Mediawet (ustawy o mediach), o ile organizacje te są finansowane w ponad 50 % przez Ministerstwo Edukacji, Kultury i Nauki;

- służby w rozumieniu Wet Verzelfstandiging Rijksmuseale Diensten (ustawy w sprawie prywatyzacji służb krajowych);

- inne organizacje i instytucje prowadzące działalność w zakresie edukacji, kultury i nauki, które uzyskują ponad 50 % swoich środków od Ministerstwa Edukacji, Kultury i Nauki.

- Wszystkie organizacje, które są dotowane przez Ministerstwo Edukacji, Kultury i Nauki (Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschap) w ponad 50 %, na przykład:

- Bedrijfsfonds voor de Pers (BvdP);

- Commissariaat voor de Media (CvdM);

- Informatie Beheer Groep (IB-Groep);

- Koninklijke Bibliotheek (KB);

- Koninklijke Nederlandse Academie van Wetenschappen (KNAW);

- Vereniging voor Landelijke organen voor beroepsonderwijs (COLO);

- Nederlands Vlaams Accreditatieorgaan Hoger Onderwijs (NVAO);

- Fonds voor beeldende kunsten, vormgeving en bouwkunst;

- Fonds voor Amateurkunsten en Podiumkunsten;

- Fonds voor de scheppende toonkunst;

- Mondriaanstichting;

- Nederlands fonds voor de film;

- Stimuleringsfonds voor de architectuur;

- Fonds voor Podiumprogrammering- en marketing;

- Fonds voor de letteren;

- Nederlands Literair Productie- en Vertalingsfonds;

- Nederlandse Omroepstichting (NOS);

- Nederlandse Organisatie voor Toegepast Natuurwetenschappelijk Onderwijs (TNO);

- Nederlandse Organisatie voor Wetenschappelijk Onderzoek (NWO);

- Stimuleringsfonds Nederlandse culturele omroepproducties (STIFO);

- Vervangingsfonds en bedrijfsgezondheidszorg voor het onderwijs (VF);

- Nederlandse organisatie voor internationale samenwerking in het hoger onderwijs (Nuffic);

- Europees Platform voor het Nederlandse Onderwijs;

- Nederlands Instituut voor Beeld en Geluid (NIBG);

- Stichting ICT op school;

- Stichting Anno;

- Stichting Educatieve Omroepcombinatie (EduCom);

- Stichting Kwaliteitscentrum Examinering (KCE);

- Stichting Kennisnet;

- Stichting Muziek Centrum van de Omroep;

- Stichting Nationaal GBIF Kennisknooppunt (NL-BIF);

- Stichting Centraal Bureau voor Genealogie;

- Stichting Ether Reclame (STER);

- Stichting Nederlands Instituut Architectuur en Stedenbouw;

- Stichting Radio Nederland Wereldomroep;

- Stichting Samenwerkingsorgaan Beroepskwaliteit Leraren (SBL);

- Stichting tot Exploitatie van het Rijksbureau voor Kunsthistorische documentatie (RKD);

- Stichting Sectorbestuur Onderwijsarbeidsmarkt;

- Stichting Nationaal Restauratiefonds;

- Stichting Forum voor Samenwerking van het Nederlands Archiefwezen en Documentaire Informatie;

- Rijksacademie voor Beeldende Kunst en Vormgeving;

- Stichting Nederlands Onderwijs in het Buitenland;

- Stichting Nederlands Instituut voor Fotografie;

- Nederlandse Taalunie;

- Stichting Participatiefonds voor het onderwijs;

- Stichting Uitvoering Kinderopvangregelingen/Kintent;

- Stichting voor Vluchteling-Studenten UAF;

- Stichting Nederlands Interdisciplinair Demografisch Instituut;

- College van Beroep voor het Hoger Onderwijs;

- Vereniging van openbare bibliotheken NBLC;

- Stichting Muziek Centrum van de Omroep;

- Nederlandse Programmastichting;

- Stichting Stimuleringsfonds Nederlandse Culturele Omroepproducties;

- Stichting Lezen;

- Centrum voor innovatie van opleidingen;

- Instituut voor Leerplanontwikkeling;

- Landelijk Dienstverlenend Centrum voor studie- en beroepskeuzevoorlichting;

- Max Goote Kenniscentrum voor Beroepsonderwijs en Volwasseneneducatie;

- Stichting Vervangingsfonds en Bedrijfsgezondheidszorg voor het Onderwijs;

- BVE-Raad;

- Colo, Vereniging kenniscentra beroepsonderwijs bedrijfsleven;

- Stichting kwaliteitscentrum examinering beroepsonderwijs;

- Vereniging Jongerenorganisatie Beroepsonderwijs;

- Combo, Stichting Combinatie Onderwijsorganisatie;

- Stichting Financiering Struktureel Vakbondsverlof Onderwijs;

- Stichting Samenwerkende Centrales in het COPWO;

- Stichting SoFoKles;

- Europees Platform;

- Stichting mobiliteitsfonds HBO;

- Nederlands Audiovisueel Archiefcentrum;

- Stichting minderheden Televisie Nederland;

- Stichting omroep allochtonen;

- Stichting Multiculturele Activiteiten Utrecht;

- School der Poëzie;

- Nederlands Perscentrum;

- Nederlands Letterkundig Museum en documentatiecentrum;

- Bibliotheek voor varenden;

- Christelijke bibliotheek voor blinden en slechtzienden;

- Federatie van Nederlandse Blindenbibliotheken;

- Nederlandse luister- en braillebibliotheek;

- Federatie Slechtzienden- en Blindenbelang;

- Bibliotheek Le Sage Ten Broek;

- Doe Maar Dicht Maar;

- ElHizjra;

- Fonds Bijzondere Journalistieke Projecten;

- Fund for Central and East European Bookprojects;

- Jongeren Onderwijs Media;

- Ministry of Social Affairs and Employment

- Sociale Verzekeringsbank - (Social Insurance Bank)

- Sociaal Economische Raad (SER) - (Social and Economic Council in the Netherlands)

- Raad voor Werk en Inkomen (RWI) - (Council for Work and Income)

- Centrale organisatie voor werk en inkomen - (Central Organisation for Work and Income)

- Uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen - (Implementing body for employee insurance schemes)

- Ministry of Transport, Communications and Public Works

- RDW, Dienst Wegverkeer

- Luchtverkeersleiding Nederland (LVNL) - (Air Traffic Control Agency)

- Nederlandse Loodsencorporatie (NLC) - (Netherlands maritime pilots association)

- Regionale Loodsencorporatie (RLC) - (Regional maritime pilots association)

- Ministry of Housing, Spatial Planning and the Environment

- Kadaster - (Public Registers Agency)

- Centraal Fonds voor de Volkshuisvesting - (Central Housing Fund)

- Stichting Bureau Architectenregister - (Architects Register)

- Ministry of Health, Welfare and Sport

- Commissie Algemene Oorlogsongevallenregeling Indonesië (COAR)

- College ter beoordeling van de Geneesmiddelen (CBG) - (Medicines Evaluation Board)

- Commissies voor gebiedsaanwijzing

- College sanering Ziekenhuisvoorzieningen - (National Board for Redevelopment of Hospital Facilities)

- Zorgonderzoek Nederland (ZON) - (Health Research and Development Council)

- Inspection bodies under the Wet medische hulpmiddelen - (Law on Medical Appliances)

- N.V. KEMA/Stichting TNO Certification - (KEMA/TNO Certification)

- College Bouw Ziekenhuisvoorzieningen (CBZ) - (National Board for Hospital Facilities)

- College voor Zorgverzekeringen (CVZ) - (Health Care Insurance Board)

- Nationaal Comité 4 en 5 mei - (National 4 and 5 May Committee)

- Pensioen- en Uitkeringsraad (PUR) - (Pension and Benefit Board)

- College Tarieven Gezondheidszorg (CTG) - (Health Service Tariff Tribunal)

- Stichting Uitvoering Omslagregeling Wet op de Toegang Ziektekostenverzekering (SUO)

- Stichting tot bevordering van de Volksgezondheid en Milieuhygiëne (SVM) - (Foundation for the Advancement of Public Health and Envireonment)

- Stichting Facilitair Bureau Gemachtigden Bouw VWS

- Stichting Sanquin Bloedvoorziening - (Sanquin Blood Supply Foundation)

- College van Toezicht op de Zorgverzekeringen organen ex artikel 14, lid 2c, Wet BIG (Supervisory Board of Health Care Insurance Committees for registration of professional health care practices)

- Ziekenfondsen - (Health Insurance Funds)

- Nederlandse Transplantatiestichting (NTS) - (Netherlands Transplantation Foundation)

- Regionale Indicatieorganen (RIO's) - (Regional bodies for Need Assessment).

AUSTRIA

- Wszystkie instytucje podlegające kontroli budżetowej "Rechnungshof" (Trybunału Audytorów), z wyjątkiem podmiotów o charakterze przemysłowym lub handlowym.

POLSKA

(1) Publiczne uniwersytety i szkoły wyższe

- Uniwersytet w Białymstoku

- Uniwersytet w Gdańsku

- Uniwersytet Śląski

- Uniwersytet Jagielloński w Krakowie

- Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego

- Katolicki Uniwersytet Lubelski

- Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej

- Uniwersytet Łódzki

- Uniwersytet Opolski

- Uniwersytet im. Adama Mickiewicza

- Uniwersytet Mikołaja Kopernika

- Uniwersytet Szczeciński

- Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie

- Uniwersytet Warszawski

- Uniwersytet Rzeszowski

- Uniwersytet Wrocławski

- Uniwersytet Zielonogórski

- Uniwersytet Kazimierza Wielkiego w Bydgoszczy

- Akademia Techniczno-Humanistyczna w Bielsku-Białej

- Akademia Górniczo-Hutnicza im. St. Staszica w Krakowie

- Politechnika Białostocka

- Politechnika Częstochowska

- Politechnika Gdańska

- Politechnika Koszalińska

- Politechnika Krakowska

- Politechnika Lubelska

- Politechnika Łódzka

- Politechnika Opolska

- Politechnika Poznańska

- Politechnika Radomska im. Kazimierza Pułaskiego

- Politechnika Rzeszowska im. Ignacego Łukasiewicza

- Politechnika Szczecińska

- Politechnika Śląska

- Politechnika Świętokrzyska

- Politechnika Warszawska

- Politechnika Wrocławska

- Akademia Morska w Gdyni

- Wyższa Szkoła Morska w Szczecinie

- Akademia Ekonomiczna im. Karola Adamieckiego w Katowicach

- Akademia Ekonomiczna w Krakowie

- Akademia Ekonomiczna w Poznaniu

- Szkoła Główna Handlowa

- Akademia Ekonomiczna im. Oskara Langego we Wrocławiu

- Akademia Pedagogiczna im. KEN w Krakowie

- Akademia Pedagogiki Specjalnej im. Marii Grzegorzewskiej

- Akademia Podlaska w Siedlcach

- Akademia Świętokrzyska im. Jana Kochanowskiego w Kielcach

- Pomorska Akademia Pedagogiczna w Słupsku

- Akademia Pedagogiczna im. Jana Długosza w Częstochowie

- Wyższa Szkoła Filozoficzno-Pedagogiczna "Ignatianum" w Krakowie

- Wyższa Szkoła Pedagogiczna w Rzeszowie

- Akademia Techniczno-Rolnicza im. J. J. Śniadeckich w Bydgoszczy

- Akademia Rolnicza im. Hugona Kołłątaja w Krakowie

- Akademia Rolnicza w Lublinie

- Akademia Rolnicza im. Augusta Cieszkowskiego w Poznaniu

- Akademia Rolnicza w Szczecinie

- Szkoła Główna Gospodarstwa Wiejskiego w Warszawie

- Akademia Rolnicza we Wrocławiu

- Akademia Medyczna w Białymstoku

- Akademia Medyczna im. Ludwika Rydygiera w Bydgoszczy

- Akademia Medyczna w Gdańsku

- Śląska Akademia Medyczna w Katowicach

- Collegium Medicum Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie

- Akademia Medyczna w Lublinie

- Uniwersytet Medyczny w Łodzi

- Akademia Medyczna im. Karola Marcinkowskiego w Poznaniu

- Pomorska Akademia Medyczna w Szczecinie

- Akademia Medyczna w Warszawie

- Akademia Medyczna im. Piastów Śląskich we Wrocławiu

- Centrum Medyczne Kształcenia Podyplomowego

- Chrześcijańska Akademia Teologiczna w Warszawie

- Papieski Fakultet Teologiczny we Wrocławiu

- Papieski Wydział Teologiczny w Warszawie

- Instytut Teologiczny im. Błogosławionego Wincentego Kadłubka w Sandomierzu

- Instytut Teologiczny im. Świętego Jana Kantego w Bielsku-Białej

- Akademia Marynarki Wojennej im. Bohaterów Westerplatte w Gdyni

- Akademia Obrony Narodowej

- Wojskowa Akademia Techniczna im. Jarosława Dąbrowskiego w Warszawie

- Wojskowa Akademia Medyczna im. Gen. Dyw. Bolesława Szareckiego w Łodzi

- Wyższa Szkoła Oficerska Wojsk Lądowych im. Tadeusza Kościuszki we Wrocławiu

- Wyższa Szkoła Oficerska Wojsk Obrony Przeciwlotniczej im. Romualda Traugutta

- Wyższa Szkoła Oficerska im. gen. Józefa Bema w Toruniu

- Wyższa Szkoła Oficerska Sił Powietrznych w Dęblinie

- Wyższa Szkoła Oficerska im. Stefana Czarnieckiego w Poznaniu

- Wyższa Szkoła Policji w Szczytnie

- Szkoła Główna Służby Pożarniczej w Warszawie

- Akademia Muzyczna im. Feliksa Nowowiejskiego w Bydgoszczy

- Akademia Muzyczna im. Stanisława Moniuszki w Gdańsku

- Akademia Muzyczna im. Karola Szymanowskiego w Katowicach

- Akademia Muzyczna w Krakowie

- Akademia Muzyczna im. Grażyny i Kiejstuta Bacewiczów w Łodzi

- Akademia Muzyczna im. Ignacego Jana Paderewskiego w Poznaniu

- Akademia Muzyczna im. Fryderyka Chopina w Warszawie

- Akademia Muzyczna im. Karola Lipińskiego we Wrocławiu

- Akademia Wychowania Fizycznego i Sportu im. Jędrzeja Śniadeckiego w Gdańsku

- Akademia Wychowania Fizycznego w Katowicach

- Akademia Wychowania Fizycznego im. Bronisława Czecha w Krakowie

- Akademia Wychowania Fizycznego im. Eugeniusza Piaseckiego w Poznaniu

- Akademia Wychowania Fizycznego Józefa Piłsudskiego w Warszawie

- Akademia Wychowania Fizycznego we Wrocławiu

- Akademia Sztuk Pięknych w Gdańsku

- Akademia Sztuk Pięknych Katowicach

- Akademia Sztuk Pięknych im. Jana Matejki w Krakowie

- Akademia Sztuk Pięknych im. Władysława Strzemińskiego w Łodzi

- Akademia Sztuk Pięknych w Poznaniu

- Akademia Sztuk Pięknych w Warszawie

- Akademia Sztuk Pięknych we Wrocławiu

- Państwowa Wyższa Szkoła Teatralna im. Ludwika Solskiego w Krakowie

- Państwowa Wyższa Szkoła Filmowa, Telewizyjna i Teatralna im. Leona Schillera w Łodzi

- Akademia Teatralna im. Aleksandra Zelwerowicza w Warszawie

- Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Jana Pawła II w Białej Podlaskiej

- Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Chełmie

- Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Ciechanowie

- Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Elblągu

- Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Głogowie

- Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Gorzowie Wielkopolskim

- Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Ks Bronisława Markiewicza w Jarosławiu

- Kolegium Karkonoskie w Jeleniej Górze

- Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Prezydenta Stanisława Wojciechowskiego w Kaliszu

- Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Koninie

- Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Krośnie

- Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Witelona w Legnicy

- Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Jana Amosa Komeńskiego w Lesznie

- Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Nowym Sączu

- Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Nowym Targu

- Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Nysie

- Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Stanisława Staszica w Pile

- Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Płocku

- Państwowa Wyższa Szkoła Wschodnioeuropejska w Przemyślu

- Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Raciborzu

- Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Jana Gródka w Sanoku

- Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Sulechowie

- Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. prof. Stanisława Tarnowskiego w Tarnobrzegu

- Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Tarnowie

- Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Angelusa Silesiusa w Wałbrzychu

- Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa we Włocławku

- Państwowa Medyczna Wyższa Szkoła Zawodowa w Opolu

- Państwowa Wyższa Szkoła Informatyki i Przedsiębiorczości w Łomży

- Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Gnieźnie

- Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Suwałkach

- Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Wałczu

- Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Oświęcimiu

- Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Zamościu

(2) Instytucje kulturalne samorządu terytorialnego (regionalnego i lokalnego)

(3) Parki narodowe

- Babiogórski Park Narodowy

- Białowieski Park Narodowy

- Biebrzański Park Narodowy

- Bieszczadzki Park Narodowy

- Drawieński Park Narodowy

- Gorczański Park Narodowy

- Kampinoski Park Narodowy

- Karkonoski Park Narodowy

- Magurski Park Narodowy

- Narwiański Park Narodowy

- Ojcowski Park Narodowy

- Park Narodowy "Bory Tucholskie"

- Park Narodowy Gór Stołowych

- Park Narodowy "Ujście Warty"

- Pieniński Park Narodowy

- Poleski Park Narodowy

- Roztoczański Park Narodowy

- Słowiński Park Narodowy

- Świętokrzyski Park Narodowy

- Tatrzański Park Narodowy

- Wielkopolski Park Narodowy

- Wigierski Park Narodowy

- Woliński Park Narodowy

(4) Publiczne szkoły podstawowe i średnie

(5) Publiczni nadawcy radiowi i telewizyjni

- Telewizja Polska S.A. (Polish TV)

- Polskie Radio S.A. (Polish Radio)

(6) Publiczne muzea, teatry, biblioteki i inne publiczne instytucje kulturalne

- Muzeum Narodowe w Krakowie

- Muzeum Narodowe w Poznaniu

- Muzeum Narodowe w Warszawie

- Zamek Królewski w Warszawie

- Zamek Królewski na Wawelu - Państwowe Zbiory Sztuki

- Muzeum Żup Krakowskich

- Państwowe Muzeum Auschwitz-Birkenau

- Państwowe Muzeum na Majdanku

- Muzeum Stutthof w Sztutowie

- Muzeum Zamkowe w Malborku

- Centralne Muzeum Morskie

- Muzeum "Łazienki Królewskie"

- Muzeum Pałac w Wilanowie

- Muzeum Łowiectwa i Jeździectwa w Warszawie

- Muzeum Wojska Polskiego

- Teatr Narodowy

- Narodowy Stary Teatr Kraków

- Teatr Wielki - Opera Narodowa

- Filharmonia Narodowa

- Galeria Zachęta

- Centrum Sztuki Współczesnej

- Centrum Rzeźby Polskiej w Orońsku

- Międzynarodowe Centrum Kultury w Krakowie

- Instytut im. Adama Mickiewicza

- Dom Pracy Twórczej w Wigrach

- Dom Pracy Twórczej w Radziejowicach

- Instytut Dziedzictwa Narodowego

- Biblioteka Narodowa

- Instytut Książki

- Polski Instytut Sztuki Filmowej

- Instytut Teatralny

- Filmoteka Narodowa

- Narodowe Centrum Kultury

- Muzeum Sztuki Nowoczesnej w Warszawie

- Muzeum Historii Polski w Warszawie

- Centrum Edukacji Artystycznej

(7) Publiczne instytucje badawcze, ośrodki badawczo-rozwojowe i inne instytucje badawcze

(8) Samodzielne publiczne zakłady opieki zdrowotnej, jeśli ich organem założycielskim jest jednostka samorządu terytorialnego lub ich związek

(9) Inne

- Polska Agencja Informacji i Inwestycji Zagranicznych - (Polish Information and Foreign Investment Agency)

PORTUGALIA

- Institutos públicos sem carácter comercial ou industrial - (Public institutions without commercial or industrial character)

- Serviços públicos personalizados - (Public services having legal personality)

- Fundações públicas - (Public foundations)

- Estabelecimentos públicos de ensino, investigação científica e saúde - (Public institutions for education, scientific research and health)

- INGA (National Agricultural Intervention and Guarantee Institute/Instituto Nacional de Intervenção e Garantia Agrícola)

- Instituto do Consumidor - (Institute for the Consumer)

- Instituto de Meteorologia - (Institute for Meteorology)

- Instituto da Conservação da Natureza - (Institute for Natural Conservation)

- Instituto da Agua - (Water Institute)

- ICEP / Instituto de Comércio Externo de Portugal

- Instituto do Sangue - (Portuguese Blood Institute)

RUMUNIA

- Academia Română (Romanian Academy)

- Biblioteca Nationale a României (Romanian National Library)

- Arhivele Nationale (National Archives)

- Institutul Diplomatic Român (Romanian Diplomatic Institute)

- Institutul Cultural Român (Romanian Cultural Institute)

- Institutul European din România (European Institute of Romania)

- Institutul de Investigare a Crimelor Comunismului (Investigation Institute of Communism Crimes)

- Institutul de Memorie Culturalä (Institute for Cultural Memory)

- Agenda Nationale pentru Programe Comunitare în Domeniul Educatiei si Formärii Profesionale (National Agency for Education and Training Community Programs)

- Centrul European UNESCO pentru Invätämântul Superior (UNESCO European Centre for Higher Education)

- Comisia Nationale a României pentru UNESCO (Romanian National Commission for UNESCO)

- Societatea Română de Radiodifuziune (Romanian Radio-Broadcasting Company)

- Societatea Română de Televiziune (Romanian Television Company)

- Societatea Nationale pentru Radiocomunicatii (National Radio Communication Company)

- Centrul National al Cinematografiei (National Cinematography Centre)

- Studioul de Creatie Cinematograficä (Studio of Cinematography Creation)

- Arhiva Nationale de Filme (National Film Archive)

- Muzeul National de Artä Contemporanä (National Museum of Contemporary Art)

- Palatul National al Copiilor (National Children's Palace)

- Centrul National pentru Burse de Studii în Sträinätate (National Centre for Scholarships Abroad)

- Agenda pentru Sprijinirea Studentilor (Agency for Student Support)

- Comitetul Olimpic si Sportiv Român (Romanian Olympic and Sports Committee)

- Agentia pentru Cooperare Europeanä în domeniul Tineretului (EUROTIN) (Agency for Youth European Cooperation)

- Agentia Nationale pentru Sprijinirea Initiativelor Tinerilor (ANSIT) (National Agency for Supporting Youth Initiatives)

- Institutul National de Cercetare pentru Sport (National Research Institute for Sports)

- Consiliul National pentru Combaterea Discriminärii (National Council for Combating Discrimination)

- Secretariatul de Stat pentru Problemele Revolutionarilor din Decembrie 1989 (State Secretariat for December 1989 Revolutionaries Problems)

- Secretariatul de Stat pentru Culte (State Secretariat for Cults)

- Agentia Nationale pentru Locuinte (National Agency for Housing)

- Casa Nationale de Pensii si alte Drepturi de Asiguräri Sociale (National House of Pension and Other Social Insurance Right)

- Casa Nationale de Asiguräri de Sänätate (National House of Health Insurance)

- Inspectia Muncii (Labor Inspection)

- Oficiul Central de Stat pentru Probleme Speciale (Central State Office for Special Problems)

- Inspectoratul General pentru Situatii de Urgentä (General Inspectorate for Emergency Situations)

- Agentia Nationale de Consultante Agrícola (National Agency for Agricultural Counseling)

- Agentia Nationale pentru Ameliorare si Reproductie în Zootehnie (National Agency for Improvement and Zoo-technical Reproduction)

- Laboratorul Central pentru Carantinä Fitosanitarä (Central Laboratory of Phytosanitary Quarantine)

- Laboratorul Central pentru Calitatea Semintelor si a Materialului Säditor (Central Laboratory for Seeds and Planting Material Quality)

- Insitutul pentru Controlul produselor Biologice si Medicamentelor de Uz Veterinar (Institute for the Control of Veterinary Biological Products and Medicine)

- Institutul de Igienä si Sänätate Publică si Veterinarä (Hygiene Institute of Veterinary Public Health)

- Institutul de Diagnostic si Sänätate Animalä (Institute for Diagnosis and Animal Health)

- Institutul de Stat pentru Testarea si Inregistrarea Soiurilor (State Institute for Variety Testing and Registration)

- Banca de Resurse GeneticeVegetale (Vegetal Genetically Resources Bank)

- Agentia Nationale pentru Dezvoltarea si Implementarea Programelor de Reconstructie a Zonele Miniere (National Agency for the Development and the Implementation of the Mining Regions Reconstruction Programs)

- Agentia Nationale pentru Substante si Preparate Chimice Periculoase (National Agency for Dangerous Chemical Substances)

- Agentia Nationale de Controlul Exporturilor Strategice si al Interzicerii Armelor Chimice (National Agency for the Control of Strategic Exports and Prohibition of Chemical Weapons)

- Administratia Rezervatiei Biosferei "Delta Dunärii" Tulcea (Administration for Natural Biosphere Reservation "Danube-Delta" Tulcea)

- Regia Nationale a Pädurilor (ROMSILVA) (National Forests Administration)

- Administratia Nationale a Rezervelor de Stat (National Administration of State Reserves)

- Administratia Nationale Apele Române (National Administration of Romanian Waters)

- Administratia Nationale de Meteorologie (National Administration of Meteorology)

- Comisia Nationale pentru Reciclarea Materialelor (National Commission for Materials Recycling)

- Comisia Nationale pentru Controlul Activitätilor Nucleare (National Commission for Nuclear Activity Control)

- Agenda Manageriala de Cercetare Stiintificä, Inovare si Transfer Tehnologic (Managerial Agency for Scientific Research, Innovation and Technology Transfer- AMCSIT)

- Oficiul pentru Administrare si Operare al Infrastructurii de Comunicatii de Date "RoEduNet" (Office for Administration and Operation of Data Communication Network - RoEduNe)

- Inspectia de Stat pentru Controlul Cazanelor, Recipientelor sub Presiune si Instalatiilor de Ridicat (State Inspection for the Control of Boilers, Pressure Vessels and Hoisting Equipment)

- Centrul Român pentru Pregätirea si Perfectionarea Personalului din Transporturi Navale (Romanian Centre for Instruction and Training of Personnel Engaged in Naval Transport)

- Inspectoratul Navigatiei Civile (INC) (Inspectorate for Civil Navigation)

- Regia Autonomă Registrul Auto Român (Autonomous Public Service Undertaking - Romanian Auto Register)

- Agenda Spatialä Română (Romanian Space Agency)

- Scoala Superioarä de Aviatie Civilä (Superior School of Civil Aviation)

- Aeroclubul României (Romanian Air-club)

- Centrul de Pregätire pentru Personalul din Industrie Busteni (Training Centre for Industry Personnel Busteni)

- Centrul Român de Comert Exterior (Romanian Centre for Foreign Trade)

- Centrul de Formare si Management Bucuresti (Management and Formation Centre for Commerce Bucharest)

- Agenda de Cercetare pentru Tehnicä si Tehnologii militare (Research Agency for Military Techniques and Technology)

- Asociatia Română de Standardizare (ASRO) (Romanian Association of Standardization)

- Asociatia de Acreditare din România (RENAR) (Romanian Accreditation Association)

- Comisia Nationale de Prognoză (CNP) (National Commission for Prognosis)

- Institutul National de Statistica (INS) (National Institute for Statistics)

- Comisia Nationale a Valorilor Mobiliare (CNVM) (National Commission for Transferable Securities)

- Comisia de Supraveghere a Asigurärilor (CSA) (Insurance Supervisory Commission)

- Comisia de Supraveghere a Sistemului de Pensii Private (Supervisory Commission of Private Pensions System)

- Consiliul Economic si Social (CES) (Economic and Social Council)

- Agenda Domeniilor Statului (Agency of State Domains)

- Oficiul National al Registrului Comertului (National Trade Register Office)

- Autoritatea pentru Valorificarea Activelor Statului (AVAS) (Authority for State Assets Recovery)

- Consiliul National pentru Studierea Arhivelor Securitätii (National Council for Study of the Security Archives)

- Avocatul Poporului (Peoples' Attorney)

- Institutul National de Administrate (INA) (National Institute of Administration)

- Inspectoratul National pentru Evidenta Persoanelor (National Inspectorate for Personal Records)

- Oficiul de Stat pentru Inventii si Märci (OSIM) (State Office for Inventions and Trademarks)

- Oficiul Român pentru Drepturile de Autor (ORDA) (Romanian Copyright Office)

- Oficiul National al Monumentelor Istorice (National Office for Historical Monuments)

- Oficiul National de Prevenire si Combatere a Spälärii banilor (ONPCSB) (National Office for Preventing and Combating Money Laundering)

- Biroul Român de Metrologie Legalä (Romanian Bureau of Legal Metrology)

- Inspectoratul de Stat în Constructii (State Inspectorate for Constructions)

- Compania Nationale de Investitii (National Company for Investments)

- Compania Nationale de Autosträzi si Drumuri Nationale (Romanian National Company of Motorways and National Roads)

- Agentia Nationale de Cadastru si Publicitate Imobiliarä (National Agency for Land Registering and Real Estate Advertising)

- Administratia Nationale a Imbunätätirilor Funciare (National Administration of Land Improvements)

- Garda Financiarä (Financial Guard)

- Garda Nationale de Mediu (National Guard for Environment)

- Institutul National de Expertize Criminalistice (National Institute for Criminological Expertise)

- Institutul National al Magistraturii (National Institute of Magistracy)

- Scoala Nationala de Grefieri (National School for Court Clerks)

- Administratia Generală a Penitenciarelor (General Administration of Penitentiaries)

- Oficiul Registrului National al Informatiilor Secrete de Stat (The National Registry Office for Classified Information (ORNISS)

- Autoritatea Natională a Vämilor (National Customs Authority)

- Banca Nationale a României (National Bank of Romania)

- Regia Autonomă "Monetäria Statului" (Autonomous Public Service Undertaking "State Mint of Romania")

- Regia Autonomă "Imprimeria Bäncii Nationale" (Autonomous Public Service Undertaking "Printing House of the National Bank")

- Regia Autonomă "Monitorul Oficial" (Autonomous Public Service Undertaking "Official Gazette")

- Oficiul National pentru Cultul Eroilor (National Office for Heroes Cult)

- Oficiul Român pentru Adoptii (Romanian Adoption Office)

- Oficiul Român pentru Imigräri (Romanian Emigration Office)

- Compania Natională "Loteria Română" (National Company "Romanian Lottery")

- Compania Natională "ROMTEHNICA" (National Company "ROMTEHNICA")

- Compania Natională "ROMARM" (National Company "ROMARM")

- Agentia Nationale pentru Romi (National Agency for Roms)

- Agenda Nationale de Presä "ROMPRESS" (National News Agency "ROMPRESS")

- Regia Autonomă "Administratia Patrimoniului Protocolului de Stat" (Autonomous Public Service Undertaking "Administration of State Patrimony and Protocol")

- Institute si Centre de Cercetare (Research Institutes and Centers)

- Institute si Centre de Cercetare (Research Institutes and Centers)

- Institutii de Invätämânt de Stat (Education States Institutes)

- Universitäti de Stat (State Universities)

- Muzee (Museums)

- Biblioteci de Stat (State Libraries)

- Teatre de Stat, Opere, Operete, filarmonica, centre si case de Culturä, (State Theaters, Operas, Philharmonic Orchestras, Cultural houses and Centers)

- Reviste (Magazines)

- Edituri (Publishing Houses)

- Inspectorate Scolare, de Culturä, de Culte (School, Culture and Cults Inspectorates)

- Complexuri, Federatii si Cluburi Sportive (Sport Federations and Clubs)

- Spitale, Sanatorii, Policlinici, Dispensare, Centre Medicale, Institute medico-Legale, Statii Ambulante (Hospitals, sanatoriums, Clinics, Medical Units, Legal-Medical Institutes, Ambulance Stations)

- Unitäti de Asistenta Socială (Social Assistance Units)

- Tribunale (Courts)

- Judecätorii (Law Judges)

- Curti de Apel (Appeal Courts)

- Penitenciare (Penitentiaries)

- Parchetele de pe lângä Instantele Judecätoresti (Prosecutor's Offices)

- Unitäti Militare (Military Units)

- Instante Militare (Military Courts)

- Inspectorate de Politie (Police Inspectorates)

- Centre de Odihnä (Resting Houses)

SŁOWENIA

- Javni zavodi s področja vzgoje, izobraževanja ter športa (Public institutes in the area of child care, education and sport)

- Javni zavodi s področja zdravstva (Public institutes in the area of health care)

- Javni zavodi s področja socialnega varstva (Public institutes in the area of social security)

- Javni zavodi s področja kulture (Public institutes in the area of culture)

- Javni zavodi s področja raziskovalne dejavnosti (Public institutes in the area of science and research)

- Javni zavodi s področja kmetijstva in gozdarstva (Public institutes in the area of agriculture and forestry)

- Javni zavodi s področja okolja in prostora (Public institutes in the area of environment and spatial planning)

- Javni zavodi s področja gospodarskih dejavnosti (Public institutes in the area of economic activities)

- Javni zavodi s področja malega gospodarstva in turizma (Public institutes in the area of small enterprises and tourism)

- Javni zavodi s področja javnega reda in varnosti (Public institutes in the area of public order and security)

- Agencije (Agencies)

- Skladi socialnega zavarovanja (Social security funds)

- Javni skladi na ravni države in na ravni občin (Public funds at the level of the central government and local communities)

- Družba za avtoceste v RS (Motorway Company in the Republic of Slovenia)

- Podmioty utworzone przez organy państwowe lub lokalne, podlegające budżetowi Republiki Słowenii lub władz lokalnych

- Inne osoby prawne odpowiadające definicji podmiotów państwowych zawartej w ZJN-2, art. 3 akapit drugi

SŁOWACJA

- Każda osoba prawna utworzona lub ustanowiona na mocy szczegółowych przepisów prawnych lub środka administracyjnego w celu zaspokajania potrzeb w interesie ogólnym, które nie mają charakteru przemysłowego ani handlowego, i jednocześnie spełniająca co najmniej jeden z poniższych warunków:

- jest w całości lub częściowo finansowana przez instytucję zamawiającą, tj. organ rządowy, gminę, samorządowe władze regionalne lub inną osobę prawną, która spełnia jednocześnie warunki, o których mowa w art. 1 ust. 9 lit. a) lub b) lub c) dyrektywy 2004/18/WE Parlamentu Europejskiego i Rady,

- jest zarządzana lub kontrolowana przez instytucję zamawiającą, tj. organ rządowy, gminę, samorządowe władze regionalne lub inny podmiot prawa publicznego, który spełnia jednocześnie warunki, o których mowa w art. 1 ust. 9 lit. a) lub b) lub c) dyrektywy 2004/18/WE Parlamentu Europejskiego i Rady,

- instytucja zamawiająca, tj. instytucja rządowa, gmina, samorządowe władze regionalne lub inna osoba prawna, która spełnia jednocześnie warunki, o których mowa w art. 1 ust. 9 lit. a) lub b) lub c) dyrektywy 2004/18/WE Parlamentu Europejskiego i Rady, powołuje lub wybiera więcej niż połowę składu zarządu lub rady nadzorczej.

Osoby takie są podmiotami prawa publicznego prowadzącymi działalność na przykład:

- na podstawie ustawy nr 532/2010 Coll. w sprawie słowackiego radia i telewizji,

- na podstawie ustawy nr 581/2004 Coll. w sprawie zakładów ubezpieczeń zdrowotnych (zmienionej ustawą nr 719/2004 Coll.) oferujących ubezpieczenia zdrowotne dla ludności zgodnie z ustawą nr 580/2004 Coll. w sprawie ubezpieczenia zdrowotnego (zmienionej ustawą nr 718/2004 Coll.),

- na podstawie ustawy nr 121/2005 Coll., na mocy której ogłoszono skonsolidowany tekst ustawy nr 461/2003 Coll. w sprawie ubezpieczeń społecznych (ze zmianami).

FINLANDIA

Instytucje i przedsiębiorstwa publiczne lub podlegające publicznej kontroli, z wyjątkiem tych o charakterze przemysłowym lub handlowym.

SZWECJA

Wszystkie instytucje niekomercyjne, których zamówienia publiczne nadzorowane są przez szwedzki Urząd Ochrony Konkurencji, w tym m.in.:

- Nordiska Museet (Nordic Museum)

- ekniska Museet (National Museum of Science and Technology)

ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO

Podmioty

- Design Council

- Health and Safety Executive

- National Research Development Corporation

- Public Health Laboratory Service Board

- Advisory, Conciliation and Arbitration Service

- Commission for the New Towns

- National Blood Authority

- National Rivers Authority

- Scottish Enterprise

- Ordnance Survey

- Financial Services Authority Kategorie - Szkoły publiczne

- Uniwersytety i kolegia finansowane głównie przez inne instytucje zamawiające

- Narodowe muzea i galerie

- Rady badawcze

- Instytucje straży pożarnej

- National Health Service Strategic Health Authorities

- Organy policji

- Towarzystwa zagospodarowania obszarów nowych miast

- Towarzystwa zagospodarowania obszarów miejskich

ZAŁĄCZNIK 3

PODMIOTY SEKTORA UŻYTECZNOŚCI PUBLICZNEJ, KTÓRE UDZIELAJĄ ZAMÓWIEŃ ZGODNIE Z POSTANOWIENIAMI NINIEJSZEGO POROZUMIENIA

Dostawy

Progi: 400 000 SDR

Usługi

określone w załączniku 5

Progi: 400 000 SDR

Roboty budowlane określone w załączniku 6 Progi: 5 000 000 SDR

Wszystkie podmioty zamawiające, których zamówienia podlegają przepisom dyrektywy sektorowej UE, będące instytucjami zamawiającymi (np. podmioty objęte załącznikami 1 i 2) lub przedsiębiorstwami publicznymi 6 oraz prowadzące jeden z rodzajów działalności wymienionych poniżej bądź dowolne połączenie tych rodzajów działalności:

a) zapewnianie lub obsługa stałych sieci przeznaczonych do świadczenia usług dla odbiorców publicznych w związku z produkcją, transportem lub dystrybucją wody pitnej lub dostawy wody pitnej do takich sieci;

b) zapewnianie lub obsługa stałych sieci przeznaczonych do świadczenia usług dla odbiorców publicznych w związku z produkcją, transportem lub dystrybucją energii elektrycznej lub dostawy energii elektrycznej do takich sieci;

c) udostępnianie portów lotniczych bądź innych terminali przewoźnikom lotniczym;

d) udostępnianie portów morskich lub śródlądowych bądź innych terminali przewoźnikom morskim lub śródlądowym;

e) zapewnianie lub obsługa sieci 7 świadczących usługi dla odbiorców publicznych w zakresie transportu kolejami miejskimi, systemami automatycznymi, tramwajami, trolejbusami, autobusami lub kolejami linowymi;

f) zapewnianie lub obsługa sieci świadczących usługi dla odbiorców publicznych w zakresie transportu kolejowego 8 .

W załączeniu przedstawiono orientacyjne wykazy instytucji zamawiających i przedsiębiorstw publicznych spełniających określone wyżej kryteria.

Uwagi do załącznika 3

1. Nie są objęte niniejszym Porozumieniem zamówienia udzielane w celu wykonywania jednego z rodzajów działalności wymienionych powyżej, które są poddane na danym rynku działaniu sił konkurencji.

2. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych przez podmioty zamawiające uwzględnione w niniejszym załączniku:

- na zakup wody oraz dostawę energii lub paliw do produkcji energii;

- w innym celu niż wykonywanie ich działalności, określonej w niniejszym załączniku, lub w celu wykonywania takiej działalności w kraju nienależącym do EOG;

Domniemywa się istnienia dominującego wpływu instytucji zamawiających, gdy instytucje te, bezpośrednio lub pośrednio:

- posiadają większość subskrybowanego kapitału przedsiębiorstwa; lub

- kontrolują większość głosów przypadających na akcje emitowane przez przedsiębiorstwo; lub

- mogą powoływać ponad połowę członków organu administrującego, zarządzającego lub nadzorczego przedsiębiorstwa.

- w celu odsprzedaży lub wynajmu osobom trzecim, pod warunkiem że podmiot zamawiający nie posiada żadnego prawa specjalnego lub wyłącznego do sprzedaży lub wynajmu przedmiotu zamówienia, a inne podmioty mogą go bez ograniczeń sprzedawać lub wynajmować na takich samych warunkach jak podmiot zamawiający.

3. Dostawy wody pitnej lub energii elektrycznej do sieci, które świadczą usługi dla odbiorców publicznych, przez podmiot zamawiający inny niż instytucja zamawiająca nie są uważane za jeden z rodzajów działalności w rozumieniu lit. a) lub b) niniejszego załącznika, jeżeli:

- produkcja wody pitnej lub energii elektrycznej przez dany podmiot ma miejsce, ponieważ jej zużycie jest konieczne do prowadzenia innych rodzajów działalności niż wymienione w w lit. a)-f) niniejszego załącznika; oraz

- dostawy do publicznej sieci uzależnione są wyłącznie od własnego zużycia danego podmiotu i nie przekraczają 30 % łącznej produkcji wody pitnej lub energii przez podmiot w odniesieniu do średniego poziomu w trzech poprzednich latach, łącznie z rokiem bieżącym.

4. I. O ile spełnione są warunki określone w pkt II, niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych:

(i) przez podmiot zamawiający przedsiębiorstwu powiązanemu 9 ; lub

(ii) przez spółkę joint venture, utworzoną wyłącznie przez kilka podmiotów zamawiających w celu prowadzenia działalności w rozumieniu lit. a)-f) niniejszego załącznika, na rzecz przedsiębiorstwa powiązanego z jednym z tych podmiotów zamawiających.

II. Punkt I ma zastososowanie do zamówień na usługi lub dostawy, pod warunkiem że co najmniej 80 % średnich obrotów przedsiębiorstwa powiązanego dotyczących usług lub dostaw za poprzednie trzy lata pochodzi odpowiednio ze świadczenia takich usług lub dostaw przedsiębiorstwom, z którymi jest ono powiązane 10 .

5. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych:

(i) przez spółkę joint venture, utworzoną wyłącznie przez kilka podmiotów zamawiających w celu prowadzenia działalności w rozumieniu lit. a)-f) niniejszego załącznika, jednemu z tych podmiotów zamawiających; lub

(ii) przez podmiot zamawiający takiej spółce joint venture, której jest członkiem, pod warunkiem że spółka joint venture została utworzona w celu wykonywania określonej działalności w okresie co najmniej trzech lat, a dokument powołujący spółkę joint venture przewiduje, że podmioty zamawiające, które tworzą spółkę, pozostaną jej członkami co najmniej przez ten sam okres.

6. Następujące zamówienia nie są uznawane za zamówienia objęte Porozumieniem:

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające prowadzące działalność w dziedzinach:

(i) produkcji, transportu lub dystrybucji wody pitnej, w zakresie objętym niniejszym załącznikiem;

(ii) produkcji, transportu lub dystrybucji energii elektrycznej, w zakresie objętym niniejszym załącznikiem;

(iii) portów lotniczych, w zakresie objętym niniejszym załącznikiem;

(iv) portów morskich lub śródlądowych bądź innych terminali, w zakresie objętym niniejszym załącznikiem; oraz

(v) usług kolei miejskiej, tramwajów, trolejbusów lub autobusów, w zakresie objętym niniejszym załącznikiem, w odniesieniu do dostaw, usług, dostawców i usługodawców z Kanady;

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające w dziedzinie produkcji, transportu lub dystrybucji wody pitnej, w zakresie objętym niniejszym załącznikiem, w odniesieniu do dostawców i usługodawców ze Stanów Zjednoczonych;

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające prowadzące działalność w dziedzinie portów morskich lub śródlądowych bądź innych terminali, w zakresie objętym niniejszym załącznikiem, na usługi pogłębiania lub związane z budową statków w odniesieniu do dostawców i usługodawców ze Stanów Zjednoczonych;

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające, w zakresie objętym niniejszym załącznikiem, na urządzenia kontroli ruchu lotniczego w odniesieniu do dostawców i usługodawców ze Stanów Zjednoczonych;

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające w dziedzinie portów lotniczych, w zakresie objętym niniejszym załącznikiem, w odniesieniu do dostawców i usługodawców ze Stanów Zjednoczonych i Korei;

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające w dziedzinie usług kolei miejskiej, tramwajow, trolejbusów lub autobusów, w zakresie objętym niniejszym załącznikiem, w odniesieniu do dostawców i usługodawców ze Stanów Zjednoczonych;

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające w dziedzinie kolei miejskiej, w zakresie objętym niniejszym załącznikiem, w odniesieniu do dostawców i usługodawców z Japonii;

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające w dziedzinie kolei, w zakresie objętym niniejszym załącznikiem, w odniesieniu do towarów, dostawców, usług i usługodawców z Armenii, Kanady, Japonii, Stanów Zjednoczonych, Hongkongu (Chiny), Singapuru i wydzielonego obszaru celnego Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu;

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające w dziedzinie kolei dużych prędkości oraz infrastruktury kolei dużych prędkości w odniesieniu do towarów, dostawców, usług i usługodawców z Korei;

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte niniejszym załącznikiem na towarowe lub usługowe składniki zamówienia, które jako takie nie są zamówieniami objętymi niniejszym Porozumieniem, w odniesieniu do dostawców i usługodawców ze Stanów Zjednoczonych;

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające w dziedzinie produkcji, transportu lub dystrybucji energii elektrycznej, w zakresie objętym niniejszym załącznikiem, w odniesieniu do dostawców i usługodawców z Japonii;

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające w dziedzinie produkcji, transportu lub dystrybucji energii elektrycznej, w zakresie objętym niniejszym załącznikiem, na pozycje HS nr 8504, 8535, 8537 i 8544 (elektryczne transformatory, wtyczki, przełączniki i kable izolowane), w odniesieniu do dostawców z Korei;

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające w dziedzinie produkcji, transportu lub dystrybucji energii elektrycznej, w zakresie objętym niniejszym załącznikiem, na pozycje HS nr 85012099, 85015299, 85015199, 85015290, 85014099, 85015390, 8504, 8535, 8536, 8537 i 8544, w odniesieniu do dostawców z Izraela;

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające w dziedzinie usług autobusowych, w zakresie objętym niniejszym załącznikiem, w odniesieniu do dostawców i usługodawców z Izraela;

do czasu gdy UE uzna, że zainteresowane Strony zapewniają satysfakcjonujący wzajemny dostęp dla unijnych towarów, dostawców, usług i usługodawców do ich własnych rynków zamówień.

7. Postanowienia art. XVIII nie mają zastosowania do dostawców i usługodawców z Japonii, Korei i Stanów Zjednoczonych w zakresie podważania udzielenia zamówień dostawcom lub usługodawcom Stron innych niż wymienione, które zgodnie z odpowiednimi przepisami prawa UE są małymi lub średnimi przedsiębiorstwami, do czasu gdy UE uzna, że nie stosują one już środków dyskryminujących na korzyść niektórych małych i mniejszościowych przedsiębiorstw krajowych.

Postanowienia art. XVIII nie mają zastosowania do Japonii i Korei w zakresie podważania udzielenia przez podmioty UE zamówień, których wartość jest mniejsza od progu stosowanego dla zamówień tej samej kategorii udzielanych przez te Strony.

8. Następujące zamówienia nie są uznawane za zamówienia objęte Porozumieniem:

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające prowadzące działalność w dziedzinie transportu miejskiego, w zakresie objętym niniejszym załącznikiem, na następujące towary i usługi:

a) H.S. 44.06 Podkłady kolejowe lub tramwajowe, z drewna;

b) H.S. 68.10 Podkłady kolejowe lub tramwajowe z betonu oraz betonowe odcinki prowadnic dla pociągów poruszających się na poduszce powietrznej;

c) H.S. 73.02 Elementy konstrukcyjne torów kolejowych lub tramwajowych, z żeliwa lub stali: szyny, odbojnice i szyny zębate, iglice zwrotnicowe, krzyżownice, pręty zwrotnicowe i pozostałe elementy skrzyżowań, podkłady kolejowe, nakładki stykowe, siodełka szynowe, kliny siodełkowe, podkładki szynowe, łapki mocujące, płyty podstawowe, cięgna i pozostałe elementy przeznaczone do łączenia lub mocowania szyn;

d) H.S. 85.30.10 Urządzenia sygnalizacyjne elektryczne, zapewniające bezpieczeństwo lub regulujące ruch kolejowy lub tramwajowy;

e) Dział H.S. 86 - Lokomotywy pojazdów szynowych, tabor szynowy i jego części; osprzęt i elementy torów kolejowych lub tramwajowych, i ich części; komunikacyjne urządzenia sygnalizacyjne wszelkich typów, mechaniczne (włączając elektromechaniczne);

f) roboty budowlane w zakresie inżynierii lądowej i wodnej w zakresie kolei objęte pozycją CPC prov. 51310 (roboty budowlane w zakresie inżynierii lądowej i wodnej w zakresie dróg szybkiego ruchu (z wyjątkiem dróg szybkiego ruchu na estakadach), ulic, dróg, linii kolejowych i pasów startowych);

g) roboty budowlane w zakresie inżynierii lądowej i wodnej w zakresie tuneli kolejowych i kolei podziemnej objęte pozycją CPC prov. 51320 (roboty budowlane w zakresie inżynierii lądowej i wodnej w zakresie mostów, dróg szybkiego ruchu na estakadach, tuneli i kolei podziemnej);

h) usługi w zakresie naprawy i konserwacji lokomotyw (w tym remontu), taboru (w tym remontu), taboru szynowego, sygnalizacji świetlnej oraz usługi instalowania silników kolejowych objęte pozycją CPC prov. 88680 (usługi w zakresie naprawy innego sprzętu transportowego - wykonywane na podstawie wynagrodzenia lub umowy);

w odniesieniu do dostawców i usługodawców z Japonii,

do czasu gdy UE uzna, że Japonia otworzyła w pełni swoje zamówienia dotyczące transportu miejskiego w stosunku do unijnych dostawców, dostaw, usługodawców i usług.

ORIENTACYJNE WYKAZY INSTYTUCJI ZAMAWIAJĄCYCH I PRZEDSIĘBIORSTW PUBLICZNYCH SPEŁNIAJĄCYCH KRYTERIA OKREŚLONE ZGODNIE Z ZAŁĄCZNIKIEM 3

I. PRODUKCJA, TRANSPORT LUB DYSTRYBUCJA WODY PITNEJ

BELGIA

- Local authorities and associations of local authorities, for this part of their activities

- Société Wallonne des Eaux

- Vlaams Maatschappij voor Watervoorziening

BUŁGARIA

- "Тузлушка гора" - ЕООД, Антоново

- "В И К - Батак" - ЕООД, Батак

- "В и К - Белово" - ЕООД, Белово

- "Водоснабдяване и канализация Берковица" - ЕООД, Берковица

- "Водоснабдяване и канализация" - ЕООД, Благоевград

- "В и К - Бебреш" - ЕООД, Ботевград

- "Инфрастрой" - ЕООД, Брацигово

- "Водоснабдяване" - ЕООД, Брезник

- "Водоснабдяване и канализация" - ЕАД, Бургас

- "Лукойл Нефтохим Бургас" АД, Бургас

- "Бързийска вода" - ЕООД, Бързия

- "Водоснабдяване и канализация" - ООД, Варна

- "ВиК" ООД, к.к. Златни пясъци

- "Водоснабдяване и канализация Йовковци" - ООД, Велико Търново

- "Водоснабдяване, канализация и териториален водоинженеринг" - ЕООД, Велинград

- "ВИК" - ЕООД, Видин

- "Водоснабдяване и канализация" - ООД, Враца

- "В И К" - ООД, Габрово

- "В И К" - ООД, Димитровград

- "Водоснабдяване и канализация" - ЕООД, Добрич

- "Водоснабдяване и канализация - Дупница" - ЕООД, Дупница

- ЧПСОВ, в.с. Елени

- "Водоснабдяване и канализация" - ООД, Исперих

- "Аспарухов вал" ЕООД, Кнежа

- "В И К - Кресна" - ЕООД, Кресна

- "Меден кладенец" - ЕООД, Кубрат

- "ВИК" - ООД, Кърджали

- "Водоснабдяване и канализация" - ООД, Кюстендил

- "Водоснабдяване и канализация" - ООД, Ловеч

- "В и К - Стримон" - ЕООД, Микрево

- "Водоснабдяване и канализация" - ООД, Монтана

- "Водоснабдяване и канализация - П" - ЕООД, Панагюрище

- "Водоснабдяване и канализация" - ООД, Перник

- "В И К" - ЕООД, Петрич

- "Водоснабдяване, канализация и строителство" - ЕООД, Пещера

- "Водоснабдяване и канализация" - ЕООД, Плевен

- "Водоснабдяване и канализация" - ЕООД, Пловдив

- "Водоснабдяване-Дунав" - ЕООД, Разград

- "ВКТВ" - ЕООД, Ракитово

- ЕТ "Ердуван Чакър", Раковски

- "Водоснабдяване и канализация" - ООД, Русе

- "ЕкопроектС" ООД, Русе

- "УВЕКС" - ЕООД, Сандански

- "ВиКПаничище" ЕООД, Сапарева баня

- "Водоснабдяване и канализация" - ЕАД, Свищов

- "Бяла" - ЕООД, Севлиево

- "Водоснабдяване и канализация" - ООД, Силистра

- "В и К" - ООД, Сливен

- "Водоснабдяване и канализация" - ЕООД, Смолян

- "Софийска вода" - АД, София

- "Водоснабдяване и канализация" - ЕООД, София

- "Стамболово" - ЕООД, Стамболово

- "Водоснабдяване и канализация" - ЕООД, Стара Загора

- "Водоснабдяване и канализацияС" - ЕООД, Стрелча

- "Водоснабдяване и канализация - Тетевен" - ЕООД, Тетевен

- "В и К - Стенето" - ЕООД, Троян

- "Водоснабдяване и канализация" - ООД, Търговище

- "Водоснабдяване и канализация" - ЕООД, Хасково

- "Водоснабдяване и канализация" - ООД, Шумен

- "Водоснабдяване и канализация" - ЕООД, Ямбол

REPUBLIKA CZESKA

Wszystkie podmioty zamawiające w branżach, które świadczą usługi w sektorze gospodarki wodnej, określone w sekcji 4 ust. 1 lit. d) i e) ustawy nr 137/2006 Sb. w sprawie zamówień publicznych.

Przykłady podmiotów zamawiających:

- Veolia Voda Česká Republika, a.s.

- Pražské vodovody a kanalizace, a.s.

- Severočeská vodárenská společnost a.s.

- Severomoravské vodovody a kanalizace Ostrava a.s.

- Ostravské vodárny a kanalizace a.s.Severočeská vodárenská společnost a.s.

DANIA

Podmioty zajmujące się dostawą wody zgodnie z definicją w § 3(3) lov om vandforsyning m.v., zob. akt ujednolicający nr 71 z dnia 17 stycznia 2007 r.

NIEMCY

- Podmioty zajmujące się produkcją lub dystrybucją wody na podstawie Eigenbetriebsverordnungen lub Eigenbetriebsgesetze krajów związkowych (przedsiębiorstwa użyteczności publicznej).

- Podmioty zajmujące się produkcją lub dystrybucją wody na podstawie Gesetze über die kommunale Gemeinschaftsarbeit oder Zusammenarbeit krajów związkowych.

- Podmioty zajmujące się produkcją wody na podstawie Gesetz über Wasser- und Bodenverbände z dnia 12 lutego 1991 r., ostatnio zmienionej dnia 15 maja 2002 r.

- Przedsiębiorstwa państwowe zajmujące się produkcją lub dystrybucją wody na podstawie Kommunalgesetze, w szczególności Gemeindeverordnungen krajów związkowych.

- Przedsiębiorstwa powstałe na mocy Aktiengesetz z dnia 6 września 1965 r., ostatnio zmienionej dnia 5 stycznia 2007 r. lub GmbH-Gesetz z dnia 20 kwietnia 1892 r., ostatnio zmienionej dnia 10 listopada 2006 r., lub mające status prawny Kommanditgesellschaft (spółki komandytowej), zajmujące się produkcją lub dystrybucją wody na podstawie specjalnej umowy z organami regionalnymi lub lokalnymi.

ESTONIA

Podmioty prowadzące działalność na podstawie art. 10 ust. 3 ustawy o zamówieniach publicznych (RT I 21.02.2007, 15, 76) i art. 14 ustawy o konkurencji (RT I 2001, 56 332):

- AS Haapsalu Veevärk;

- AS Kuressaare Veevärk;

- AS Narva Vesi;

- AS Paide Vesi;

- AS Pärnu Vesi;

- AS Tartu Veevärk;

- AS Valga Vesi;

- AS Võru Vesi.

IRLANDIA

Podmioty zajmujące się produkcją lub dystrybucją wody na podstawie Local Government [Sanitary Services] Act z lat 1878-1964

GRECJA

- "Εταιρεία Υδρεύσεως και Αποχετεύσεως Πρωτευούσης Α.Ε." ("Ε.Υ.Δ.Α.Π." or "Ε.Υ.Δ.Α.Π. Α.Ε."). Status prawny tej spółki podlega przepisom ujednoliconej ustawy nr 2190/1920, ustawy nr 2414/1996 i dodatkowo przepisom ustawy nr 1068/80 i ustawy nr 2744/1999.

- "Εταιρεία Ύδρευσης και Αποχέτευσης Θεσσαλονίκης Α.Ε." ("Ε.Υ.Α.Θ. Α.Ε.") podlegająca przepisom ustawy nr 2937/2001 (Grecki Dziennik Ustaw 169 Α') oraz ustawy nr 2651/1998 (Grecki Dziennik Ustaw 248 Α').

- "Δημοτική Επιχείρηση Ύδρευσης και Αποχέτευσης Μείζονος Περιοχής Βόλου" ("ΔΕΥΑΜΒ"), która prowadzi działalność na mocy ustawy nr 890/1979.

- "Δημοτικές Επιχειρήσεις Ύδρευσης - Αποχέτευσης" (komunalne przedsiębiorstwa wodociągów i kanalizacji), które zajmują się produkcją i dystrybucją wody na podstawie ustawy nr 1069/80 z dnia 23 sierpnia 1980 r.

- "Σύνδεσμοι Ύδρευσης" (komunalne i gminne związki wodociągowe), które prowadzą działalność na podstawie dekretu prezydenckiego nr 410/1995, zgodnie z Κώδικoς Δήμων και Κοινοτήτων.

- "Δήμοι και Κοινότητες" (gminy), które prowadzą działalność na podstawie dekretu prezydenckiego nr 410/1995, zgodnie z the Κώδικoς Δήμων και Κοινοτήτων.

HISZPANIA

- Mancomunidad de Canales de Taibilla.

- Aigües de Barcelona S.A., y sociedades filiales

- Canal de Isabel II

- Agencia Andaluza del Agua

- Agencia Balear de Agua y de la Calidad Ambiental

- Inne podmioty publiczne należące do lub zależne od "Comunidades Autónomas" oraz "Corporaciones locales", działające w sektorze dystrybucji wody pitnej

- Inne podmioty prywatne, które posiadają prawa specjalne lub wyłączne w zakresie dystrybucji wody pitnej udzielone przez "Corporaciones locales"

FRANCJA

Instytucje regionalne lub lokalne oraz lokalne podmioty publiczne zajmujące się produkcją lub dystrybucją wody pitnej:

- Régies des eaux, (przykłady: Régie des eaux de Grenoble, régie des eaux de Megève, régie municipale des eaux et de l'assainissement de Mont-d-eMarsan, régie des eaux de Venelles)

- Podmioty zajmujące się transportem, dostarczaniem i produkcją wody (przykłady: Syndicat des eaux d'Ile de France, syndicat départemental d'alimentation en eau potable de la Vendée, syndicat des eaux et de l'assainissement du Bas-Rhin, syndicat intercommunal des eaux de la région grenobloise, syndicat de l'eau du Var-est, syndicat des eaux et de l'assainissement du Bas-Rhin).

WŁOCHY

- Podmioty odpowiedzialne za zarządzanie różnymi etapami usług w zakresie dystrybucji wody na mocy jednolitych przepisów prawa w sprawie bezpośredniego przejęcia kontroli nad usługami publicznymi przez władze lokalne i prowincje, zatwierdzonych przez Regio Decreto nr 2578 z dnia 15 października 1925 r., D.P.R. nr 902 z dnia 4 października 1986 r. oraz dekretem legislacyjnym nr 267 z dnia 18 sierpnia 2000 r. przedstawiającym ujednolicony tekst ustaw w sprawie struktury władz lokalnych, ze szczególnym uwzględnieniem art. 112-116

- Acquedotto Pugliese S.p.A. (D.lgs. 11.5.1999 n. 141)

- Ente acquedotti siciliani utworzony na mocy Legge Regionale nr 2/2 z dnia 4 września 1979 r. oraz Legge Regionale nr 81 z dnia 9 sierpnia 1980 r., w likwidacji na mocy Legge Regionale nr 9 z dnia 31 maja 2004 r. (art. 1)

- Ente sardo acquedotti e fognature utworzony na mocy ustawy nr 9 z dnia 5 lipca 1963 r. Następnie ESAF S.p.A. w 2003 r. - przekształcony w ABBANOA S.p.A: podmiot rozwiązany dnia 29.7.2005 r. i postawiony w stan likwidacji na mocy L.R. 21.4.2005 nro7 (art. 5 ust. 1) - Legge finanziaria z 2005 r.

CYPR

- Τα Συμβούλια Υδατοπρομήθειας, zajmujący się dystrybucją wody na obszarach miejskich i innych obszarach na podstawie περί Υδατοπρομήθειας Δημοτικών και Άλλων Περιοχών Νόμου, Κεφ. 350.

ŁOTWA

Podmioty prawa publicznego i prywatnego, które zajmują się produkcją, przesyłaniem i dystrybucją wody pitnej do systemu stałego i które dokonują zakupów zgodnie z ustawą "Sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju iepirkumu likums"

LITWA

Podmioty spełniające wymogi art. 70 ust. 1 i 2 ustawy o zamówieniach publicznych Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy, nr 84-2000, 1996; nr 4-102, 2006), prowadzące działalność w zakresie produkcji, transportu lub dystrybucji wody pitnej zgodnie z ustawą o gospodarce wodą pitną i ściekami Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy nr 82-3260, 2006).

LUKSEMBURG

- Departamenty władz lokalnych odpowiedzialne za dystrybucję wody

- Związki władz lokalnych zajmujące się produkcją lub dystrybucją wody, utworzone na podstawie loi concernant la création des syndicats de communes z dnia 23 lutego 2001 r., z późniejszymi zmianami i uzupełnieniami wprowadzonymi ustawą z dnia 23 grudnia 1958 r. oraz ustawą z dnia 29 lipca 1981 r., oraz na podstawie loi ayant pour objet le renforcement de l'alimentation en eau potable du Grand-Duché du Luxembourg à partir du réservoir d'Esch-su-rSûre z dnia 31 lipca 1962 r.:

- Syndicat de communes pour la construction, l'exploitation et l'entretien de la conduite d'eau du Sud-Est - SESE

- Syndicat des Eaux du Barrage d'Esch-su-rSûre - SEBES

- Syndicat intercommunal pour la distribution d'eau dans la région de l'Est - SIDERE

- Syndicat des Eaux du Sud - SES

- Syndicat des communes pour la construction, l'exploitation et l'entretien d'une distribution d'eau à Savelborn-Freckeisen

- Syndicat pour la distribution d'eau dans les communes de Bous, Dalheim, Remich, Stadtbredimus et Waldbredimus - SR

- Syndicat de distribution d'eau des Ardennes - DEA

- Syndicat de communes pour la construction, l'exploitation et l'entretien d'une distribution d'eau dans les communes de Beaufort, Berdorf et Waldbillig

- Syndicat des eaux du Centre - SEC

WĘGRY

Podmioty zajmujące się produkcją, transportem lub dystrybucją wody pitnej na podstawie art. 162-163 2003 évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekról oraz 1995 évi LVII. törvény a vízgazdálkodásról.

MALTA

- Korporazzjoni għas-Servizzi ta' l-Ilma (Water Services Corporation)

- Korporazzjoni għas-Servizzi ta' Desalinazzjoni (Water Desalination Services)

NIDERLANDY

Podmioty zajmujące się produkcją lub dystrybucją wody zgodnie z Waterleidingwet

AUSTRIA

Władze lokalne oraz związki władz lokalnych zajmujące się produkcją, transportem lub dystrybucją wody pitnej na podstawie Wasserversorgungsgesetze dziewięciu Länder (krajów związkowych)

POLSKA

Przedsiębiorstwa wodociągowo-kanalizacyjne w rozumieniu ustawy z dnia 7 czerwca 2001 r. o zbiorowym zaopatrzeniu w wodę i zbiorowym odprowadzaniu ścieków, prowadzące działalność gospodarczą w zakresie zbiorowego zaopatrzenia w wodę lub zbiorowego odprowadzania ścieków, w tym m.in.:

- AQUANET S.A., Poznań

- Górnośląskie Przedsiębiorstwo Wodociągów S.A. w Katowicach

- Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji S.A. w Krakowie

- Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o. Wrocław

- Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Lublinie Sp. z o.o.

- Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w m. st. Warszawie S.A.

- Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Tychach S.A.

- Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o. w Zawierciu

- Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Katowicach S.A.

- Wodociągi Ustka Sp. z o.o.

- Zakład Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o. Łódź

- Zakład Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o. Szczecin

PORTUGALIA

- Systemy międzygminne - przedsiębiorstwa z kapitałem państwowym lub inne podmioty publiczne, z większościowym udziałem, oraz przedsiębiorstwa prywatne, zgodnie z Decreto-Lei nr 379/93 z dnia 5 listopada 1993 r. zmienionym przez Decreto-Lei nr 176/99 z dnia 25 października 1999 r., Decreto-Lei nr 439-A/99 z dnia 29 października 1999 r. oraz Decreto-Lei nr 103/2003 z dnia 23 maja 2003 r. Dopuszcza się bezpośredni zarząd państwa.

- Systemy gminne - instytucje lokalne oraz związki instytucji lokalnych, przedsiębiorstwa usługowe współpracujące z instytucjami lokalnymi, przedsiębiorstwa, w których całość lub większa część kapitału znajduje się rękach publicznych, lub przedsiębiorstwa prywatne zgodnie z Lei 53-F/2006 z dnia 29 grudnia 2006 r. oraz Decreto-Lei No 379/93 z dnia 5 listopada 1993 r. zmienionym przez Decreto-Lei No 176/99 z dnia 25 października 1999 r., Decreto-Lei No 439-A/99 z dnia 29 października 1999 r. oraz Decreto-Lei No 103/2003 z dnia 23 maja 2003 r.

RUMUNIA

Departamente ale Autorităț ilor locale ș i Companii care produc, transportă ș i distribuie ap ă (departamenty władz lokalnych oraz przedsiębiorstwa zajmujące się produkcją, transportem i dystrybucją wody); przykłady:

- S.C. APA -C.T.T.A. S.A. Alba Iulia, Alba

- S.C. APA -C.T.T.A. S.A. Filiala Alba Iulia SA., Alba Iulia, Alba

- S.C. APA -C.T.T.A. S.A Filiala Blaj, Blaj, Alba

- Compania de Apă Arad

- S.C. Aquaterm AG 98 S.A. Curtea de Argeș , Argeș

- S.C. APA Canal 2000 S.A. Piteș ti, Argeș

- S.C. APA Canal SA. Oneș ti, Bacău

- Compania de Apă-Canal, Oradea, Bihor

- R.A.JA. Aquabis Bistriț a, Bistriț a-Năsăud

- S.C. APA Grup SA Botoș ani, Botoș ani

- Compania de Apă, Braș ov, Braș ov

- R.A. APA, Brăila, Brăila

- S.C. Ecoaquasa Sucursala Călăraș i, Călăraș i, Călăraș i

- S.C. Compania de Apă Someș S.A., Cluj, Cluj-Napoca

- S.C. Aquasom S.A. Dej, Cluj

- Regia Autonomă Județ eană de Apă, Constanț a, Constanț a

- R.A.G.C. Târgoviș te, Dâmboviț a

- R.A. APA Craiova, Craiova, Dolj

- S.C. Apa-Canal S.A., Baileș ti, Dolj

- S.C. Apa-Prod S.A. Deva, Hunedoara

- R.A.JA.C. Iaș i, Iaș i

- Direcț ia Apă-Canal, Paș cani, Iaș i

- Societatea Naț ională a Apelor Minerale (SNAM)

SŁOWENIA

Podmioty zajmujące się produkcją, transportem lub dystrybucją wody pitnej na podstawie koncesji udzielanej zgodnie z Zakon o varstvu okolja (Uradni list RS, 32/93, 1/96) oraz decyzji wydawanych przez gminy.

Mat. Št.NazivPoštna Št.Kraj
5015731Javno Komunalno Podjetje Komunala Trbovlje D.O.O.1420Trbovlje
5067936Komunala D.O.O. Javno Podjetje Murska Sobota9000Murska Sobota
5067804Javno Komunalno Podjetje Komunala Kočevje D.O.O.1330Kočevje
5075556Loška Komunala, Oskrba Z Vodo In Plinom, D.D. Škofja Loka4220Škofja Loka
5222109Komunalno Podjetje Velenje D.O.O. Izvajanje Komunalnih Dejavnosti D.O.O.3320Velenje
5072107Javno Komunalno Podjetje Slovenj Gradec D.O.O.2380Slovenj Gradec
1122959Komunala Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Gornji Grad3342Gornji Grad
1332115Režijski Obrat Občine Jezersko4206Jezersko
1332155Režijski Obrat Občine Komenda1218Komenda
1357883Režijski Obrat Občine Lovrenc Na Pohorju2344Lovrenc Na Pohorju
1563068Komuna, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Beltinci9231Beltinci
1637177Pindža Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Petrovci9203Petrovci
1683683Javno Podjetje Edš - Ekološka Družba, D.O.O. Šentjernej8310Šentjernej
5015367Javno Podjetje Kovod Postojna, Vodovod, Kanalizacija, D.O.O., Postojna6230Postojna
5015707Komunalno Podjetje Vrhnika Proizvodnja In Distribucija Vode, D.D.1360Vrhnika
5016100Komunalno Podjetje Ilirska Bistrica6250Ilirska Bistrica
5046688Javno Podjetje Vodovod - Kanalizacija, D.O.O. Ljubljana1000Ljubljana
5062403Javno Podjetje Komunala Črnomelj D.O.O.8340Črnomelj
5063485Komunala Radovljica, Javno Podjetje Za Komunalno Dejav-nost, D.O.O.4240Radovljica
5067731Komunala Kranj, Javno Podjetje, D.O.O.4000Kranj
5067758Javno Podjetje Komunala Cerknica D.O.O.1380Cerknica
5068002Javno Komunalno Podjetje Radlje D.O.O. Ob Dravi2360Radlje Ob Dravi
5068126Jkp, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Slovenske Konjice3210Slovenske Konjice
5068134Javno Komunalno Podjetje Žalec D.O.O.3310Žalec
5073049Komunalno Podjetje Ormož D.O.O.2270Ormož
5073103Kop Javno Komunalno Podjetje Zagorje Ob Savi, D.O.O.1410Zagorje Ob Savi
5073120Komunala Novo Mesto D.O.O., Javno Podjetje8000Novo Mesto
5102103Javno Komunalno Podjetje Log D.O.O.2390Ravne Na Koroškem
Mat. Št.NazivPoštna Št.Kraj
5111501Okp Javno Podjetje Za Komunalne Storitve Rogaška Slatina D.O.O.3250Rogaška Slatina
5112141Javno Podjetje Komunalno Stanovanjsko Podjetje Litija, D.O.O.1270Litija
5144558Komunalno Podjetje Kamnik D.D.1241Kamnik
5144574Javno Komunalno Podjetje Grosuplje D.O.O.1290Grosuplje
5144728Ksp Hrastnik Komunalno - Stanovanjsko Podjetje D.D.1430Hrastnik
5145023Komunalno Podjetje Tržič D.O.O.4290Tržič
5157064Komunala Metlika Javno Podjetje D.O.O.8330Metlika
5210461Komunalno Stanovanjska Družba D.O.O. Ajdovščina5270Ajdovščina
5213258Javno Komunalno Podjetje Dravograd2370Dravograd
5221897Javno Podjetje Komunala D.O.O. Mozirje3330Mozirje
5227739Javno Komunalno Podjetje Prodnik D.O.O.1230Domžale
5243858Komunala Trebnje D.O.O.8210Trebnje
5254965Komunala, Komunalno Podjetje D.O.O.,Lendava9220Lendava - Lendva
5321387Komunalno Podjetje Ptuj D.D.2250Ptuj
5466016Javno Komunalno Podjetje Šentjur D.O.O.3230Šentjur
5475988Javno Podjetje Komunala Radeče D.O.O.1433Radeče
5529522Radenska-Ekoss, Podjetje Za Stanovanjsko, Komunalno In Ekološko Dejavnost, Radenci D.O.O.9252Radenci
5777372Vit-Pro D.O.O. Vitanje; Komunala Vitanje, Javno Podjetje D.O.O.3205Vitanje
5827558Komunalno Podjetje Logatec D.O.O.1370Logatec
5874220Režijski Obrat Občine Osilnica1337Osilnica
5874700Režijski Obrat Občine Turnišče9224Turnišče
5874726Režijski Obrat Občine Črenšovci9232Črenšovci
5874734Režijski Obrat Občine Kobilje9223Dobrovnik
5881820Režijski Obrat Občina Kanal Ob Soči5213Kanal
5883067Režijski Obrat Občina Tišina9251Tišina
5883148Režijski Obrat Občina Železniki4228Železniki
5883342Režijski Obrat Občine Zreče3214Zreče
5883415Režijski Obrat Občina Bohinj4264Bohinjska Bistrica
5883679Režijski Obrat Občina Črna Na Koroškem2393Črna Na Koroškem
5914540Vodovod - Kanalizacija Javno Podjetje D.O.O. Celje3000Celje
5926823Jeko - In, Javno Komunalno Podjetje, D.O.O., Jesenice4270Jesenice
5945151Javno Komunalno Podjetje Brezovica D.O.O.1352Preserje
Mat. Št.NazivPoštna Št.Kraj
5156572Kostak, Komunalno In Stavbno Podjetje D.D. Krško8270Krško
1162431Vodokomunalni Sistemi Izgradnja In Vzdrževanje Vodoko-munalnih Sistemov D.O.O. Velike LaščeVelike Lašče
1314297Vodovodna Zadruga Golnik, Z.O.O.4204Golnik
1332198Režijski Obrat Občine Dobrovnik9223Dobrovnik - Dobronak
1357409Režijski Obrat Občine Dobje3224Dobje Pri Planini
1491083Pungrad, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Bodonci9265Bodonci
1550144Vodovodi In Kanalizacija Nova Gorica D.D.5000Nova Gorica
1672860Vodovod Murska Sobota Javno Podjetje D.O.O.9000Murska Sobota
5067545Komunalno Stanovanjsko Podjetje Brežice D.D.8250Brežice
5067782Javno Podjetje - Azienda Publica Rižanski Vodovod Koper D.O.O. - S.R.L.6000Koper - Capodistria
5067880Mariborski Vodovod Javno Podjetje D.D.2000Maribor
5068088Javno Podjetje Komunala D.O.O. Sevnica8290Sevnica
5072999Kraški Vodovod Sežana Javno Podjetje D.O.O.6210Sežana
5073251Hydrovod D.O.O. Kočevje1330Kočevje
5387647Komunalno-Stanovanjsko Podjetje Ljutomer D.O.O.9240Ljutomer
5817978Vodovodna Zadruga Preddvor, Z.B.O.4205Preddvor
5874505Režijski Obrat Občina LaškoLaško
5880076Režijski Obrat Občine Cerkno5282Cerkno
5883253Režijski Obrat Občine Rače Fram2327Rače
5884624Vodovodna Zadruga Lom, Z.O.O.4290Tržič
5918375Komunala, Javno Podjetje, Kranjska Gora, D.O.O.4280Kranjska Gora
5939208Vodovodna Zadruga Senično, Z.O.O.4294Križe
1926764Ekoviz D.O.O.9000Murska Sobota
5077532Komunala Tolmin, Javno Podjetje D.O.O.5220Tolmin
5880289Občina Gornja Radgona9250Gornja Radgona
1274783Wte Wassertechnik Gmbh, Podružnica Kranjska Gora4280Kranjska Gora
1785966Wte Bled D.O.O.4260Bled
1806599Wte Essen3270Laško
5073260Komunalno Stanovanjsko Podjetje D.D. Sežana6210Sežana
5227747Javno Podjetje Centralna Čistilna Naprava Domžale - Kamnik D.O.O.1230Domžale
1215027Aquasystems Gospodarjenje Z Vodami D.O.O.2000Maribor
1534424Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Mežica2392Mežica
Mat. Št.NazivPoštna Št.Kraj
1639285Čistilna Naprava Lendava D.O.O.9220Lendava - Lendva
5066310Nigrad Javno Komunalno Podjetje D.D.2000Maribor
5072255Javno Podjetje-Azienda Pubblica Komunala Koper, D.O.O. -S.R.L.6000Koper - Capodistria
5156858Javno Podjetje Komunala Izola, D.O.O. Azienda Pubblica Komunala Isola, S.R.L.6310Izola - Isola
5338271Gop Gradbena, Organizacijska In Prodajna Dejavnost,D.O.O.8233Mirna
5708257Stadij, D.O.O., Hruševje6225Hruševje
5144647Komunala, Javno Komunalno Podjetje Idrija, D.O.O.5280Idrija
5105633Javno Podjetje Okolje Piran6330Piran - Pirano
5874327Režijski Obrat Občina Kranjska Gora4280Kranjska Gora
1197380Čista Narava, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Moravske Toplice9226Moravske Toplice

SŁOWACJA

- Podmioty obsługujące publiczne systemy wodociągowe w związku z produkcją lub transportem i dystrybucją wody pitnej dla ludności na podstawie pozwolenia handlowego i świadectwa kompetencji zawodowych w zakresie obsługi publicznych systemów wodociągowych, przyznanych zgodnie z ustawą nr 442/2002 Coll. zmienioną ustawami nr 525/2003 Coll., nr 364/2004 Coll., nr 587/2004 Coll. i nr 230/2005 Coll.;

- Podmioty prowadzące zakłady gospodarki wodnej zgodnie z warunkami, o których mowa w ustawie nr 364/2004 Coll. zmienionej ustawami nr 587/2004 Coll. i nr 230/2005 Coll., na podstawie pozwolenia przyznanego zgodnie z ustawą nr 135/1994 Coll. zmienioną ustawami nr 52/1982 Coll., nr 595/1990 Coll., nr 128/1991 Coll., nr 238/1993 Coll., nr 416/2001 Coll., nr 533/2001 Coll., i jednocześnie zajmujące się transportem lub dystrybucją wody pitnej dla ludności na podstawie ustawy nr 442/2002 Coll. zmienionej ustawami nr 525/2003 Coll., nr 364/2004 Coll., nr 587/2004 Coll. i nr 230/2005 Coll.

Na przykład:

- Bratislavská vodárenská spoločnos', a.s.

- Západoslovenská vodárenská spoločnos', a.s.

- Považská vodárenská spoločnos', a.s.

- Severoslovenské vodárne a kanalizácie, a.s.

- Stredoslovenská vodárenská spoločnos', a.s.

- Podtatranská vodárenská spoločnos', a.s.

- Východoslovenská vodárenská spoločnos', a.s.

FINLANDIA

Instytucje zajmujące się dostawą wody na podstawie sekcji 3 vesihuoltolaki/lagen om vattentjänster (119/2001).

SZWECJA

Władze lokalne oraz spółki komunalne zajmujące się produkcją, transportem lub dystrybucją wody pitnej na podstawie lagen (2006:412) om allmänna vattentjänster.

ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO

- Spółka powołana jako przedsiębiorca wodociągowy lub przedsiębiorca kanalizacyjny zgodnie z Water Industry Act 1991

- Instytucja wodnokanalizacyjna utworzona na mocy sekcji 62 ustawy Local Government etc (Scotland) Act 1994. Departament Rozwoju Regionalnego (Irlandia Północna) [The Department for Regional Development (Northern Ireland)]

II. PRODUKCJA, TRANSPORT LUB DYSTRYBUCJA ENERGII ELEKTRYCZNEJ

BELGIA

- Instytucje lokalne i związki instytucji lokalnych, w zakresie tej części ich działalności.

- Société de Production d'Electricité / Elektriciteitsproductie Maatschappij.

- Electrabel / Electrabel

- Elia

BUŁGARIA

Podmioty, którym udzielono pozwolenia na produkcję, transport, dystrybucję, dostarczanie lub dostawy dla ludności przez dostawców końcowych energii elektrycznej na podstawie art. 39 ust. 1 Закона за енергетиката (обн., ДВ, бр.107/09.12.2003):

- АЕЦ Козлодуй - ЕАД

- Болкан Енерджи АД

- Брикел - ЕАД

- Българско акционерно дружество Гранитоид АД

- Девен АД

- ЕВН България Електроразпределение АД

- ЕВН България Електроснабдяване АД

- ЕЙ И ЕС - 3С Марица Изток 1

- Енергийна компания Марица Изток III - АД

- Енергопро България - АД

- ЕОН България Мрежи АД

- ЕОН България Продажби АД

- ЕРП Златни пясъци АД

- ЕСО ЕАД

- ЕСП "Златни пясъци" АД

- Златни пясъцисервиз АД

- Калиакра Уинд Пауър АД

- НЕК ЕАД

- Петрол АД

- Петрол Сторидж АД

- Пиринска БистрицаЕнергия АД

- РуноКазанлък АД

- Сентрал хидроелектрик дьо Булгари ЕООД

- Слънчев бряг АД

- ТЕЦ - Бобов Дол ЕАД

- ТЕЦ - Варна ЕАД

- ТЕЦ "Марица 3" - АД

- ТЕЦ Марица Изток 2 - ЕАД

- Топлофикация Габрово - ЕАД

- Топлофикация Казанлък - ЕАД

- Топлофикация Перник - ЕАД

- Топлофикация Плевен - ЕАД

- ЕВН България Топлофикация - Пловдив - ЕАД

- Топлофикация Русе - ЕАД

- Топлофикация Сливен - ЕАД

- Топлофикация София - ЕАД

- Топлофикация Шумен - ЕАД

- Хидроенергострой ЕООД

- ЧЕЗ България Разпределение АД

- ЧЕЗ Електро България АД

REPUBLIKA CZESKA

Wszystkie podmioty zamawiające w branżach, które świadczą usługi w sektorze energetycznym, zgodnie z definicją zawartą w sekcji 4 ust. 1 lit. c) ustawy nr 137/2006 Coll. w sprawie zamówień publicznych z późniejszymi zmianami.

Przykłady podmiotów zamawiających:

- ČEPS, a.s.

- ČEZ, a. s.

- Dalkia Česká republika, a.s.

- PREdistribuce, a.s.

- Plzeňská energetika a.s.

- Sokolovská uhelná, právní nástupce, a.s.

DANIA

- Podmoty zajmujące się produkcją energii elektrycznej na podstawie pozwolenia udzielanego zgodnie z § 10 lov om elforsyning, zob. ustawa ujednolicająca nr 1115 z dnia 8 listopada 2006 r.

- Podmioty zajmujące się transportem energii elektrycznej na podstawie pozwolenia udzielanego zgodnie z § 19 lov om elforsyning, zob. ustawa ujednolicająca nr 1115 z dnia 8 listopada 2006 r.

- Transport energii elektrycznej prowadzony przez Energinet Danmark lub spółki zależne w całości należące do Energinet Danmark zgodnie z lov om Energinet Danmark § 2, stk. 2 og 3, zob. ustawa nr 1384 z dnia 20 grudnia 2004 r.

NIEMCY

Instytucje lokalne, podmioty podlegające przepisom prawa publicznego lub związki takich podmiotów lub przedsiębiorstwa państwowe dostarczające energię innym przedsiębiorstwom, obsługujące sieć zasilania w energię lub posiadające prawo dysponowania siecią zasilania w energię z racji posiadanego prawa własności zgodnie z art. 3 ust. 18 Gesetz über die Elektrizitäts- und Gasversorgung (Energiewirtschaftsgesetz) z dnia 24 kwietnia 1998 r., ostatnio zmienionej dnia 9 grudnia 2006 r.

ESTONIA

Podmioty prowadzące działalność na podstawie art. 10 ust. 3 ustawy o zamówieniach publicznych (RT I 21.02.2007, 15, 76) i art. 14 ustawy o konkurencji (RT I 2001, 56 332):

- AS Eesti Energia (Estonian Energy Ltd);

- OÜ Jaotusvõrk (Jaotusvõrk LLC);

- AS Narva Elektrijaamad (Narva Power Plants Ltd);

- OÜ Põhivõrk (Põhivõrk LLC).

IRLANDIA

- The Electricity Supply Board

- ESB Independent Energy [ESBIE - electricity supply]

- Synergen Ltd. [electricity generation]

- Viridian Energy Supply Ltd. [electricity supply]

- Huntstown Power Ltd. [electricity generation]

- Bord Gáis Éireann [electricity supply]

- Electricity Suppliers and Generators licensed under the Electricity Regulation Act 1999

- EirGrid plc

GRECJA

Podmiot "Δημόσια Επιχείρηση Ηλεκτρισμού Α.Ε." utworzony na mocy ustawy nr 1468/1950 περί ιδρύσεως της ΔΕΗ i prowadzący działalność zgodnie z ustawą nr 2773/1999 i dekretem prezydenckim nr 333/1999.

HISZPANIA

- Red Eléctrica de España, S.A.

- Endesa, S.A.

- Iberdrola, S.A.

- Unión Fenosa, S.A.

- Hidroeléctrica del Cantábrico, S.A.

- Electra del Viesgo, S.A.

- Inne podmioty zajmujące się produkcją, transportem i dystrybucją energii elektrycznej na podstawie "Ley 54/1997, de 27 de noviembre, del Sector eléctrico" wraz z odpowiednimi przepisami wykonawczymi.

FRANCJA

- Électricité de France, utworzona i działająca na podstawie Loi no 46-628 sur la nationalisation de l'électricité et du gaz z dnia 8 kwietnia 1946 r. ze zmianami

- RTE, administrator sieci przesyłu energii elektrycznej;

- Podmioty zajmujące się dystrybucją energii energii elektrycznej, o których mowa w art. 23 Loi no 46-628 sur la nationalisation de l'électricité et du gaz z dnia 8 kwietnia 1946 r. ze zmianami (mieszane spółki dystrybucyjne, régies lub podobne podmioty złożone z instytucji regionalnych lub lokalnych). Przykłady: Gaz de Bordeaux, Gaz de Strasbourg;

- Compagnie nationale du Rhône

- Electricité de Strasbourg

WŁOCHY

- Spółki działające w ramach Gruppo Enel, mające zezwolenie na produkcję, przesyłanie i dystrybucję energii elektrycznej w rozumieniu Decreto Legislativo nr 79 z dnia 16 marca 1999 r. (ze zmianami i uzupełnieniami)

- TERNA- Rete elettrica nazionale SpA

- Inne przedsiębiorstwa działające na podstawie koncesji wydanych zgodnie z Decreto Legislativo nr 79 z dnia 16 marca 1999 r.

CYPR

- Η Αρχή Ηλεκτρισμού Κύπρου utworzony na mocy περί Αναπτύξεως Ηλεκτρισμού Νόμο, Κεφ. 171.

- Διαχειριστής Συστήματος Μεταφοράς został utworzony zgodnie z przepisami art. 57 Περί Ρύθμισης της Αγοράς Ηλεκτρισμού Νόμου 122(Ι) του 2003

- Inne osoby, podmioty lub przedsiębiorstwa prowadzące działalność, o której mowa w art. 3 dyrektywy 2004/17/WE, i działające na podstawie pozwolenia udzielonego zgodnie z art. 34 περί Ρύθμισης της αγοράς Ηλεκτρισμού Νόμου του 2003 {Ν 122(Ι)/2003}.

ŁOTWA

VAS "Latvenergo" oraz inne przedsiębiorstwa, które zajmują się produkcją, przesyłaniem i dystrybucją energii elektrycznej i które dokonują zakupów zgodnie z ustawą "Sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju iepirkumu likums"

LITWA

- State Enterprise Ignalina Nuclear Power Plant

- Akcinė bendrovė "Lietuvos energija"

- Akcinė bendrovė "Lietuvos elektrinė"

- Akcinė bendrovė Rytų skirstomieji tinklai

- Akcinë bendrovë "VST"

- Inne podmioty spełniające wymogi art. 70 ust. 1 i 2 ustawy o zamówieniach publicznych Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy nr 84-2000, 1996; nr 4-102, 2006), prowadzące działalność w zakresie produkcji, transportu lub dystrybucji energii elektrycznej zgodnie z ustawą o energii elektrycznej Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy nr 66-1984, 2000; nr 107-3964, 2004) i ustawą o energii atomowej Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy, nr 119-2771, 1996).

LUKSEMBURG

- Compagnie grand-ducale d'électricité de Luxembourg (CEGEDEL), zajmująca się produkcją lub dystrybucją energii elektrycznej na podstawie convention concernant l'établissement et l'exploitation des réseaux de distribution d'énergie électrique dans le Grand-Duché du Luxembourg z dnia 11 listopada 1927 r., zatwierdzonej ustawą z dnia 4 stycznia 1928 r.

- Instytucje lokalne odpowiedzialne za transport lub dystrybucję energii elektrycznej.

- Société électrique de l'Our (SEO).

- Syndicat de communes SIDOR.

WĘGRY

Podmioty zajmujące się produkcją, transportem lub dystrybucją energii elektrycznej na podstawie art. 162-163 2003 évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről and 2007. évi LXXXVI. törvény a villamos energiáról.

MALTA

Korporazzjoni Enemalta (Enemalta Corporation)

NIDERLANDY

Podmioty zajmujące się dystrybucją energii elektrycznej na podstawie pozwolenia (vergunning) udzielanego przez władze prowincji zgodnie z Provinciewet. Przykładowo:

- Essent

- Nuon

AUSTRIA

Podmioty obsługujące sieć przesyłu lub dystrybucji zgodnie z Elektrizitätswirtschafts- und Organisationsgesetz, BGBl. I No 143/1998 (ze zmianami) lub zgodnie z Elektrizitätswirtschafts(wesen)gesetze dziewięciu Länder (krajów związkowych).

POLSKA

Przedsiębiorstwa energetyczne w rozumieniu ustawy z dnia 10 kwietnia 1997 r. Prawo energetyczne, w tym między innymi:

- BOT Elektrownia "Opole" S.A., Brzezie

- BOT Elektrownia Bełchatów S.A.

- BOT Elektrownia Turów S.A., Bogatynia

- Elbląskie Zakłady Energetyczne S.A. w Elblągu

- Elektrociepłownia Chorzów "ELCHO" Sp. z o.o.

- Elektrociepłownia Lublin - Wrotków Sp. z o.o.

- Elektrociepłownia Nowa Sarzyna Sp. z o.o.

- Elektrociepłownia Rzeszów S.A.

- Elektrociepłownie Warszawskie S.A.

- Elektrownia "Kozienice" S.A.

- Elektrownia "Stalowa Wola" S.A.

- Elektrownia Wiatrowa, Sp. z o.o., Kamieńsk

- Elektrownie Szczytowo-Pompowe S.A., Warszawa

- ENEA S.A., Poznań

- Energetyka Sp. z o.o., Lublin

- EnergiaPro Koncern Energetyczny S.A., Wrocław

- ENION S.A., Kraków

- Górnośląski Zakład Elektroenergetyczny S.A., Gliwice

- Koncern Energetyczny Energa S.A., Gdańsk

- Lubelskie Zakłady Energetyczne S.A.

- Łódzki Zakład Energetyczny S.A.

- PKP Energetyka Sp. z o.o., Warszawa

- Polskie Sieci Elektroenergetyczne S.A., Warszawa

- Południowy Koncern Energetyczny S.A., Katowice

- Przedsiębiorstwo Energetyczne w Siedlcach Sp. z o.o.

- PSE-Operator S.A., Warszawa

- Rzeszowski Zakład Energetyczny S.A,

- Zakład Elektroenergetyczny "Elsen" Sp. z o.o., Częstochowa

- Zakład Energetyczny Białystok S.A.

- Zakład Energetyczny Łódź-Teren S.A.

- Zakład Energetyczny Toruń S.A.

- Zakład Energetyczny Warszawa-Teren

- Zakłady Energetyczne Okręgu Radomsko-Kieleckiego S.A.

- Zespół Elektrociepłowni Bydgoszcz S.A.

- Zespół Elektrowni Dolna Odra S.A., Nowe Czarnowo

- Zespół Elektrowni Ostrołęka S.A.

- Zespół Elektrowni Pątnów-Adamó-wKonin S.A.

- Polskie Sieci Elektroenergetyczne S.A.

- Przedsiębiorstwo Energetyczne MEGAWAT Sp. z ο.ο.

- Zespół Elektrowni Wodnych Niedzica S.A.

- Energetyka Południe S.A.

PORTUGALIA

1. Produkcja energii elektrycznej

Podmioty zajmujące się produkcją energii elektrycznej zgodnie z:

- Decreto-Lei no 29/2006, de 15 de Fevereiro que estabelece as bases gerais da organização e o funcionamento dos sistema eléctrico nacional (SEN), e as bases gerais aplicáveis ao exercício das actividades de produção, transporte, distribuição e comercialização de electricidade e à organização dos mercados de electricidade;

- Decreto-Lei no 172/2006, de 23 de Agosto, que desenvolve os princípios gerais relativos à organização e ao funcionamento do SEN, regulamentando o diploma a trás referido.

- Podmioty produkujące energię elektryczną w ramach specjalnego systemu zgodnie z: Decreto-Lei no 189/88 de 27 de Maio, com a redacção dada pelos Decretos-Lei no 168/99, de 18 de Maio, no 313/95, de 24 de Novembro, no 538/99, de 13 de Dezembro, no 312/2001 e no 313/2001, ambos de 10 de Dezembro, Decreto-Lei no 339-C/2001, de 29 de Dezembro, Decreto-Lei no 68/2002, de 25 de Março, Decreto-Lei no 33-A/2005, de 16 de Fevereiro, Decreto-Lei no 225/2007, de 31 de Maio e Decreto-Lei no 363/2007, de 2 Novembro.

2. Transport energii elektrycznej:

Podmioty zajmujące się transportem energii elektrycznej zgodnie z:

- Decreto-Lei no 29/2006, de 15 de Fevereiro e do Decreto-lei no 172/2006, de 23 de Agosto.

3. Dystrybucja energii elektrycznej:

- Podmioty zajmujące się dystrybucją energii elektrycznej zgodnie z Decreto-Lei no 29/2006, de 15 de Fevereiro, e do Decreto-lei no 172/2006, de 23 de Agosto.

- Podmioty zajmujące się dystrybucją energii elektrycznej zgodnie z Decreto-Lei no 184/95, de 27 de Julho, com a redacção dada pelo Decreto-Lei no 56/97, de 14 de Março e do Decreto-Lei no 344-B/82, de 1 de Setembro, com a redacção dada pelos Decreto-Lei no 297/86, de 19 de Setembro, Decreto-Lei no 341/90, de 30 de Outubro e Decreto-Lei no 17/92, de 5 de Fevereiro.

RUMUNIA

- Societatea Comercialä de Producere a Energiei Electrice Hidroelectrica-SA Bucuresti (Commercial Company for Electrical Power Production Hidroelectrica - SA Bucharest)

- Societatea Nationale "Nuclearelectrica" SA (Nuclearelectrica S.A. National Company)

- Societatea Comercialä de Producere a Energiei Electrice si Termice Termoelectrica SA (Commercial Company for Electrical Power and Thermal Energy Production Termoelectrica SA)

- S.C. Electrocentrale Deva S.A. (SC Power Stations Deva SA)

- S.C. Electrocentrale Bucuresti S.A. (SC Power Stations Bucharest SA)

- S.C. Electrocentrale Galati SA (SC Power Stations Galati SA)

- S.C. Electrocentrale Termoelectrica SA (SC Power Stations Termoelectrica SA)

- S.C. Complexul Energetic Craiova SA (Commercial Company Craiova Energy Complex)

- S.C. Complexul Energetic Rovinari SA (Commercial Company Rovinari Energy Complex)

- S.C. Complexul Energetic Turceni SA (Commercial Company Turceni Energy Complex)

- Compania Nationale de Transport a Energiei Electrice Transelectrica SA Bucuresti ("Transelectrica" Romanian Power Grid Company)

- Societatea Comercialä Electrica SA, Bucuresti

- S.C. Filiala de Distribute a Energiei Electrice

- "Electrica Distribute Muntenia Nord" S.A

- S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice

- "Electrica Furnizare Muntenia Nord" S.A

- S.C. Filiala de Distribute si Furnizare a Energiei Electrice Electrica Muntenia Sud (Electrical Energy Distribution and Supply Branch Electrica Muntenia Sud)

- S.C. Filiala de Distribute a Energiei Electrice (Commercial Company for Electrical Energy Distribution)

- "Electrica Distribute Transilvania Sud" SA

- S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice (Commercial Company for Electrical Energy Supply)

- "Electrica Furnizare Transilvania Sud" S.A

- S.C. Filiala de Distribuț ie a Energiei Electrice (Commercial Company for Electrical Energy Distribution)

- "Electrica Distribuț ie Transilvania Nord" S.A

- S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice (Commercial Company for Electrical Energy Supply)

- "Electrica Furnizare Transilvania Nord" S.A

- Enel Energie

- Enel Distribuț ie Banat

- Enel Distribuț ie Dobrogea

- E.ON Moldova SA

- CEZ Distribuț ie

SŁOWENIA

Podmioty zajmujące się produkcją, transportem i dystrybucją energii elektrycznej zgodnie z Energetski zakon (Uradni list RS, 79/99):

Mat. Št.NazivPoštna Št.Kraj
1613383Borzen D.O.O.1000Ljubljana
5175348Elektro Gorenjska D.D.4000Kranj
5223067Elektro Celje D.D.3000Celje
5227992Elektro Ljubljana D.D.1000Ljubljana
5229839Elektro Primorska D.D.5000Nova Gorica
5231698Elektro Maribor D.D.2000Maribor
5427223Elektro - Slovenija D.O.O.1000Ljubljana
5226406Javno Podjetje Energetika Ljubljana, D.O.O.1000Ljubljana
1946510Infra D.O.O.8290Sevnica
2294389Sodo Sistemski Operater Distribucijskega Omrežja Z Električno Energijo, D.O.O.2000Maribor
5045932Egs-Ri D.O.O.2000Maribor

SŁOWACJA

Podmioty zapewniające, na podstawie pozwolenia, produkcję, transport poprzez sieć przesyłową, dystrybucję oraz dostarczanie energii elektrycznej dla ludności poprzez sieć dystrybucyjną zgodnie z ustawą nr 656/2004 Coll.

Na przykład:

- Slovenské elektrárne, a.s.

- Slovenská elektrizačná prenosová sústava, a.s.

- Západoslovenská energetika, a.s.

- Stredoslovenská energetika, a.s.

- Východoslovenská energetika, a.s.

FINLANDIA

Podmioty komunalne i przedsiębiorstwa publiczne produkujące energię elektryczną oraz podmioty odpowiedzialne za utrzymanie sieci transportu lub dystrybucji energii elektrycznej oraz za transport energii elektrycznej lub za system energii elektrycznej na podstawie pozwolenia wydawanego zgodnie z sekcją 4 lub 16 sähkömarkkinalaki/elmarknadslagen (386/1995) oraz zgodnie z laki vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja postipalvelujen alalla toimivien yksiköiden hankinnoista (349/2007)/lag om upphandling inom sektorerna vatten, energi, transporter och posttjänster (349/2007).

SZWECJA

Podmioty zajmujące się transportem lub dystrybucją energii elektrycznej na podstawie koncesji przyznawanej zgodnie z ellagen (1997:857)

ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO

- Osoba posiadająca pozwolenie na podstawie sekcji 6 Electricity Act 1989

- Osoba posiadająca pozwolenie na podstawie art. 10(1) Electricity (Northern Ireland) Order 1992

- National Grid Electricity Transmission plc

- System Operation Northern Irland Ltd

- Scottish & Southern Energy plc

- SPTransmission plc

III.

 INSTALACJE PORTÓW LOTNICZYCH BELGIA

- Brussels International Airport Company

- Belgocontrol

- Luchthaven Antwerpen

- Internationale Luchthaven Oostende-Brugge

- Société Wallonne des Aéroports

- Brussels South Charleroi Airport

- Liège Airport

BUŁGARIA

Главна дирекция "Гражданска въздухоплавателна администрация" (General Directorate "Civil Aviation Administration")

ДП "Ръководство на въздушното движение"

Operatorzy cywilnych portów lotniczych użytku publicznego wskazani przez Radę Ministrów zgodnie z art. 43 ust. 3 Закона на гражданското въздухоплаване (обн., ДВ, бр.94/01.12.1972):

- "Летище София" ЕАД

- "Фрапорт Туин Стар Еърпорт Мениджмънт" АД

- "Летище Пловдив" ЕАД

- "Летище Русе" ЕООД

- "Летище Горна Оряховица" ЕАД

REPUBLIKA CZESKA

Wszystkie podmioty zamawiające działające w branżach, które eksploatują określony obszar geograficzny w celu organizacji i obsługi portów lotniczych (podlegające przepisom sekcji 4 ust. 1 lit. i) ustawy nr 137/2006 Coll. w sprawie zamówień publicznych ze zm.).

Przykłady podmiotów zamawiających:

- Česká správa letišť, s.p.

- Letiště Karlovy Vary s.r.o.

- Letiště Ostrava, a.s.

- Správa Letiště Praha, s. p.

DANIA

Porty lotnicze prowadzące działalność na podstawie zezwolenia udzielanego zgodnie z § 55 ust. 1 lov om luftfart, zob. ustawa konsolidująca nr 731 z dnia 21 czerwca 2007 r.

NIEMCY

Porty lotnicze zgodnie z definicją zawartą w art. 38(2)(1) Luftverkehrs-Zulassung-sOrdnung z dnia 19 czerwca 1964 r., ostatnio zmienionej dnia 5 stycznia 2007 r.

ESTONIA

Podmioty prowadzące działalność na podstawie art. 10 ust. 3 ustawy o zamówieniach publicznych (RT I 21.02.2007, 15, 76) i art. 14 ustawy o konkurencji (RT I 2001, 56 332):

- AS Tallinna Lennujaam (Tallinn Airport Ltd);

- Tallinn Airport GH AS (Tallinn Airport GH Ltd).

IRLANDIA

- Airports of Dublin, Cork and Shannon managed byAer Rianta - Irish Airports.

- Porty lotnicze prowadzące działalność na podstawie licencji użytku publicznego przyznanej zgodnie z ustawą Irish Aviation Authority Act 1993 zmienioną ustawą Air Navigation and Transport (Amendment) Act, 1998, w których świadczone są wszelkie regularne usługi lotnicze na potrzeby publicznego transportu pasażerów, przesyłek lub ładunków.

GRECJA

- "Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας" ("ΥΠΑ") prowadząca działalność na podstawie dekretu legislacyjnego nr 714/70, zmienionego ustawą nr 1340/83; organizację spółki przedstawiono w dekrecie prezydenckim nr 56/89 (ze zmianami).

- Spółka "Διεθνής Αερολιμένας Αθηνών" w Spata prowadząca działalność na podstawie dekretu legislacyjnego nr 2338/95 Κύρωση Σύμβασης Ανάπτυξης του Νέου Διεθνούς Αεροδρομίου της Αθήνας στα Σπάτα, "ίδρυση της εταιρείας 'Διεθνής Αερολιμένας Αθηνών Α.Ε.' έγκριση περιβαλλοντικών όρων και άλλες διατάξεις").

- "Φορείς Διαχείρισης" zgodnie z dekretem prezydenckim nr 158/02 "Ίδρυση, κατασκευή, εξοπλισμός, οργάνωση, διοίκηση, λειτουργία και εκμε- τάλλευση πολιτικών αερολιμένων από φυσικά πρόσωπα, νομικά πρόσωπα ιδιωτικού δικαίου και Οργανισμούς Τοπικής Αυτοδιοίκησης" (Greek Official Gazette Α 137)

HISZPANIA

- Ente público Aeropuertos Españoles y Navegación Aérea (AENA)

FRANCJA

- Porty lotnicze prowadzone przez spółki państwowe na podstawie art. L.251-1, L.260-1 i L.270-1 code de l'aviation civile.

- Porty lotnicze prowadzące działalność na podstawie koncesji udzielanej przez państwo zgodnie z art. R.223-2 code de l'aviation civile.

- Porty lotnicze prowadzące działalność na podstawie arrêté préfectoral portant autorisation d'occupation temporaire.

- Porty lotnicze utworzone przez organ władzy publicznej, które podlegają konwencji określonej w art. L.221-1 code de l'aviation civile.

- Porty lotnicze, których własność została przeniesiona na organy regionalne lub lokalne lub na grupę takich organów zgodnie z Loi nr 2004-809 z dnia 13 sierpnia 2004 r. relative aux libertés et responsabilités locales, w szczególności jej art. 28:

- Aérodrome d'Ajaccio Campo-dell'Oro

- Aérodrome d'Avignon

- Aérodrome de Bastia-Poretta

- Aérodrome de Beauvais-Tillé

- Aérodrome de Bergerac-Roumanière

- Aérodrome de Biarritz-Angle-tBayonne

- Aérodrome de Brest Bretagne

- Aérodrome de Calvi-Saint-eCatherine

- Aérodrome de Carcassonne en Pays Cathare

- Aérodrome de Dinard-Pleurthui-tSaint-Malo

- Aérodrome de Figari-Sud Corse

- Aérodrome de Lille-Lesquin

- Aérodrome de Metz-Nanc-yLorraine

- Aérodrome de Pau-Pyrénées

- Aérodrome de Perpignan-Rivesaltes

- Aérodrome de Poitiers-Biard

- Aérodrome de Rennes-Sain-tJacques

- Państwowe cywilne porty lotnicze, których zarząd powierzono chambre de commerce et d'industrie (art. 7 Loi nr 2005-357 z dnia 21 kwietnia 2005 r. relative aux aéroports oraz Décret nr 2007-444 z dnia 23 lutego 2007 r. relatif aux aérodromes appartenant à l'Etat).

- Aérodrome de Marseille-Provence

- Aérodrome d'Aix-le-sMilles et Marignane-Berre

- Aérodrome de Nice Côte-d'Azur et Cannes-Mandelieu

- Aérodrome de Strasbourg-Entzheim

- Aérodrome de Fort-de France-le Lamentin

- Aérodrome de Pointe-à-Pitre-le Raizet

- Aérodrome de Saint-Deni-sGillot

- Inne państwowe cywilne porty lotnicze wyłączone z przeniesienia do organów regionalnych i lokalnych zgodnie z Décret nr 2005-1070 z dnia 24 sierpnia 2005 r. (ze zmianami):

- Aérodrome de Saint-Pierre Pointe Blanche

- Aérodrome de Nantes Atlantique et Saint-Nazair-eMontoir

- Aéroports de Paris (loi no 2005-357 du 20 avril 2005 oraz décret no 2005-828 du 20 juillet 2005)

WŁOCHY

- Od 1 stycznia 1996 r., Decreto Legislativo nr 497 z dnia 25 listopada 1995 r. relativo alla trasformazione dellAzienda autonoma di assistenza al volo per il traffico aereo generale in ente pubblico economico, denominato ENAV, Ente nazionale di assistenza al volo, zmieniany kilka razy, a następnie przekształcony w ustawę, Legge nr 665 z dnia 21 grudnia 1996 r., ostatecznie przewidział przekształcenie tego podmiotu w spółkę kapitałową (S.p.A) z dniem 1 stycznia 2001 r.

- Podmioty zarządzające stworzone na mocy specjalnych ustaw.

- Podmioty eksploatujące obiekty portów lotniczych na podstawie koncesji udzielonej zgodnie z art. 694 Codice della navigazione, Regio Decreto nr 327 z dnia 30 marca 1942 r.

- Podmioty prowadzące porty lotnicze, w tym spółki zarządzające SEA (Milan) i ADR (Fiumicino).

CYPR

ŁOTWA

- Valsts akciju sabiedrība "Latvijas gaisa satiksme" (State public limited liability company "Latvijas gaisa satiksme")

- Valsts akciju sabiedrība "Starptautiskā lidosta 'Rīga' " (State public limited liability company "International airport "Rīga' ")

- SIA "Aviasabiedrība "Liepāja" (Aviacompany Liepaja Ltd.).

LITWA

- State Enterprise Vilnius International Airport

- State Enterprise Kaunas Airport

- State Enterprise Palanga International Airport

- State Enterprise "Oro navigacija"

- Municipal Enterprise "Điauliř oro uostas"

- Inne podmioty spełniające wymogi art. 70 ust. 1 i 2 ustawy o zamówieniach publicznych Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy nr 84-2000, 1996; nr 4-102, 2006), prowadzące działalność w zakresie urządzeń portów lotniczych zgodnie z ustawą o lotnictwie Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy, nr 94-2918, 2000).

LUKSEMBURG

- Aéroport du Findel.

WĘGRY

- Porty lotnicze prowadzące działalność na podstawie art. 162-163 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről oraz 1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésről.

- Budapest Ferihegy Nemzetközi Repülőtér zarządzane przez Budapest Airport Rt. na podstawie 1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésről and 83/2006. (XII. 13.) GKM rendelet a légiforgalmi irányító szolgálatot ellátó és a légi-forgalmi szakszemélyzet képzését végző szervezetről.

MALTA

- L-Ajruport Internazzjonali ta" Malta (Malta International Airport)

NIDERLANDY

Porty lotnicze prowadzące działalność na podstawie art. 18 i nast. Luchtvaartwet. For instance:

- Luchthaven Schiphol

AUSTRIA

- Podmioty posiadające zezwolenie na prowadzenie obiektów portów lotniczych na podstawie Luftfahrtgesetz, BGBl. nr 253/1957 (ze zmianami).

POLSKA

- Przedsiębiorstwo państwowe "Porty Lotnicze" prowadzące działalność na podstawie ustawy z dnia 23 października l987 r. o przedsiębiorstwie państwowym "Porty Lotnicze"

- Port Lotniczy Bydgoszcz S.A.

- Port Lotniczy Gdańsk Sp. z o.o.

- Górnośląskie Towarzystwo Lotnicze S.A. Międzynarodowy Port Lotniczy Katowice

- Międzynarodowy Port Lotniczy im. Jana Pawła II Kraków - Balice Sp. z o.o.

- Lotnisko Łódź Lublinek Sp. z o.o.

- Port Lotniczy Poznań - Ławica Sp. z o.o.

- Port Lotniczy Szczecin - Goleniów Sp. z o.o.

- Port Lotniczy Wrocław S.A.

- Port Lotniczy im. Fryderyka Chopina w Warszawie

- Port Lotniczy Rzeszów - Jasionka

- Porty Lotnicze "Mazury- Szczytno" Sp. z o.o. w Szczytnie

- Port Lotniczy Zielona Góra - Babimost

PORTUGALIA

- ANA - Aeroportos de Portugal, S.A., utworzony na podstawie Decreto-Lei No 404/98 do 18 de Dezembro 1998.

- NAV - Empresa Pública de Navegação Aérea de Portugal, E. P., utworzony na podstawie Decreto-Lei No 404/98 do 18 de Dezembro 1998.

- ANAM - Aeroportos e Navegação Aérea da Madeira, S. A., utworzony na podstawie Decreto-Lei No 453/91 do 11 de Dezembro 1991.

RUMUNIA

- Compania Naț ională "Aeroporturi Bucureș ti" SA (National Company "Bucharest Airports S.A.")

- Societatea Naț ională "Aeroportul Internaț ional Mihail Kogălniceanu-Constanț a" (National Company "International Airport Mihail Kogălniceanu-Constanț a" S.A.)

- Societatea Naț ională "Aeroportul Internaț ional Timiș oara-Traian Vuia"-SA (National Company International "International Airport Timiș oara-Traian Vuia"-S.A.)

- Regia Autonomă "Administraț ia Română a Serviciilor de Trafic Aerian ROMAT SA" (Autonomous Public Service Undertaking "Romanian Air Traffic Services Administration ROMAT S.A.")

- Aeroporturile aflate în subordinea Consiliilor Locale (Airports under Local Councils' subordination)

- SC Aeroportul Arad SA (Arad Airport S.A. Commercial Company)

- Regia Autonomă Aeroportul Bacău (Autonomous Public Service Undertaking Bacău Airport)

- Regia Autonomă Aeroportul Baia Mare (Autonomous Public Service Undertaking Baia Mare Airport)

- Regia Autonomă Aeroportul Cluj Napoca (Autonomous Public Service Undertaking Cluj Napoca Airport)

- Regia Autonomă Aeroportul Internaț ional Craiova (Autonomous Public Service Undertaking International Craiova Airport)

- Regia Autonomă Aeroportul Iaș i (Autonomous Public Service Undertaking Iaș i Airport)

- Regia Autonomă Aeroportul Oradea (Autonomous Public Service Undertaking Oradea Airport)

- Regia Autonomă Aeroportul Satu-Mare (Autonomous Public Service Undertaking Satu-Mare Airport)

- Regia Autonomă Aeroportul Sibiu (Autonomous Public Service Undertaking Sibiu Airport)

- Regia Autonomă Aeroportul Suceava (Autonomous Public Service Undertaking Suceava Airport)

- Regia Autonomă Aeroportul Târgu Mureș (Autonomous Public Service Undertaking Târgu Mureș Airport)

- Regia Autonomă Aeroportul Tulcea (Autonomous Public Service Undertaking Tulcea Airport)

- Regia Autonomă Aeroportul Caransebeș

SŁOWENIA

Publiczne cywilne porty lotnicze prowadzące działalność na podstawie Zakon o letalstvu (Uradni list RS, 18/01)

Mat. Št.NazivPoštna Št.Kraj
1589423Letalski Center Cerklje Ob Krki8263Cerklje Ob Krki
1913301Kontrola Zračnega Prometa D.O.O.1000Ljubljana
5142768Aerodrom Ljubljana D.D.4210Brnik-Aerodrom
5500494Aerodrom Portorož, D.O.O.6333Sečovlje - Sicciole

SŁOWACJA

Podmioty prowadzące porty lotnicze na podstawie zgody udzielonej przez władze państwowe oraz podmioty świadczące usługi telekomunikacji lotniczej na podstawie ustawy nr 143/1998 Coll. zmienionej ustawami nr 57/2001 Coll., nr 37/2002 Coll., nr 136/2004 Coll. i nr 544/2004 Coll.

Na przykład:

- Letisko M.R.Štefánika, a.s., Bratislava

- Letisko Poprad - Tatry, a.s.

- Letisko Košice, a.s.

FINLANDIA

Porty lotnicze zarządzane przez "Ilmailulaitos Finavia/Luftfartsverket Finavia" lub przez przedsiębiorstwo komunalne lub publiczne na podstawie ilmailulaki/luftfartslagen (1242/2005) oraz laki Ilmailulaitoksesta/lag om Luftfartsverket (1245/2005).

SZWECJA

- Porty lotnicze będące własnością publiczną i objęte zarządem publicznym zgodnie z luftfartslagen (1957:297)

- Porty lotnicze będące własnością prywatną i objęte zarządem prywatnym, posiadające licencję eksploatacyjną zgodnie z ustawą, przy czym licencja ta odpowiada kryteriom art. 2 ust. 3 dyrektywy.

ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO

- Organ władz lokalnych, który wykorzystuje dany obszar geograficzny na potrzeby udostępniania portów lotniczych bądź innych terminali przewoźnikom lotniczym

- Operator portu lotniczego w rozumieniu ustawy Airports Act 1986, który sprawuje zarząd nad portem lotniczym na mocy regulacji gospodarczej wynikającej z części IV tej ustawy.

- Highland and Islands Airports Limited

- Operator portu lotniczego w rozumieniu Airports (Northern Ireland) Order 1994 - BAA Ltd.

IV.

 PORTY MORSKIE LUB ŚRÓDLĄDOWE BĄDŹ INNE TERMINALE

BELGIA

- Gemeentelijk Havenbedrijf van Antwerpen

- Havenbedrijf van Gent

- Maatschappij der Brugse Zeevaartinrichtigen

- Port autonome de Charleroi

- Port autonome de Namur

- Port autonome de Liège

- Port autonome du Centre et de l'Ouest

- Société régionale du Port de Bruxelles/Gewestelijk Vennootschap van de Haven van Brussel

- Waterwegen en Zeekanaal

- De Scheepvaart

BUŁGARIA

ДП "Пристанищна инфраструктура"

Podmioty, które na podstawie praw specjalnych lub wyłącznych eksploatują porty na potrzeby transportu publicznego o znaczeniu krajowym lub ich części, wymienione w załączniku nr 1 do art. 103a Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България (обн., ДВ, бр.12/11.02.2000):

- "Пристанище Варна" ЕАД

- "Порт Балчик" АД

- "БМ Порт" АД

- "Пристанище Бургас" ЕАД

- "Пристанищен комплекс - Русе" ЕАД

- "Пристанищен комплекс - Лом" ЕАД

- "Пристанище Видин" ЕООД

- "Драгажен флот - Истър" АД

- "Дунавски индустриален парк" АД

Podmioty, które na podstawie praw specjalnych lub wyłącznych eksploatują porty na potrzeby transportu publicznego o znaczeniu regionalnym lub ich części, wymienione w załączniku nr 2 do art. 103a Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България (обн., ДВ, бр.12/11.02.2000):

- "Фиш Порт" АД

- Кораборемонтен завод "Порт - Бургас" АД

- "Либърти металс груп" АД

- "Трансстрой - Бургас" АД

- "Одесос ПБМ" АД

- "Поддържане чистотата на морските води" АД

- "Поларис 8" ООД

- "Лесил" АД

- "Ромпетрол - България" АД

- "Булмаркет - ДМ" ООД

- "Свободна зона - Русе" ЕАД

- "Дунавски драгажен флот" - АД

- "Нарен" ООД

- "ТЕЦ Свилоза" АД

- НЕК ЕАД - клон "АЕЦ - Белене"

- "Нафтекс Петрол" ЕООД

- "Фериботен комплекс" АД

- "Дунавски драгажен флот Дуним" АД

- "ОМВ България" ЕООД

- СО МАТ АД - клон Видин

- "Свободна зона - Видин" ЕАД

- "Дунавски драгажен флот Видин"

- "Дунав турс" АД

- "Меком" ООД

- "Дубъл Ве Ко" ЕООД

REPUBLIKA CZESKA

Wszystkie podmioty zamawiające działające w branżach, które eksploatują określony obszar geograficzny w celu organizacji i obsługi portów morskich lub śródlądowych bądź innych terminali na rzecz przewoźników lotniczych, morskich lub żeglugi śródlądowej (podlegające przepisom sekcji 4 ust. 1 lit. i) ustawy nr 137/2006 Coll. w sprawie zamówień publicznych (ze zmianami).

Przykłady podmiotów zamawiających:

- České přístavy, a.s.

DANIA

- Porty zgodnie z definicją określoną w § 1 lov om havne, zob. ustawa nr 326 z dnia 28 maja 1999 r.

NIEMCY

- Porty morskie będące w całości lub częściowo w posiadaniu władz terytorialnych (Länder, Kreise Gemeinden).

- Porty śródlądowe podlegające Hafenordnung na mocy Wassergesetze poszczególnych Länder

ESTONIA

Podmioty prowadzące działalność na podstawie art. 10 ust. 3 ustawy o zamówieniach publicznych (RT I 21.02.2007, 15, 76) i art. 14 ustawy o konkurencji (RT I 2001, 56 332):

- AS Saarte Liinid;

- AS Tallinna Sadam

IRLANDIA

Porty prowadzące działalność na podstawie Harbours Acts 1946 to 2000

Port of Rosslare Harbour prowadzący działalność na podstawie Fishguard and Rosslare Railways and Harbours Acts 1899

GRECJA

- "Οργανισμός Λιμένος Βόλου Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Β. Α.Ε."), na podstawie ustawy nr 2932/01.

- "Οργανισμός Λιμένος Ελευσίνας Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Ε. Α.Ε."), na podstawie ustawy nr 2932/01.

- "Οργανισμός Λιμένος Ηγουμενίτσας Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.ΗΓ. Α.Ε."), na podstawie ustawy nr 2932/01.

- "Οργανισμός Λιμένος Ηρακλείου Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Η. Α.Ε."), na podstawie ustawy nr 2932/01.

- "Οργανισμός Λιμένος Καβάλας Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Κ. Α.Ε."), na podstawie ustawy nr 2932/01.

- "Οργανισμός Λιμένος Κέρκυρας Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.ΚΕ. Α.Ε."), na podstawie ustawy nr 2932/01.

- "Οργανισμός Λιμένος Πατρών Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.ΠΑ. Α.Ε."), na podstawie ustawy nr 2932/01.

- "Οργανισμός Λιμένος Λαυρίου Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Λ. Α.Ε."), na podstawie ustawy nr 2932/01.

- "Οργανισμός Λιμένος Ραφήνας Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Ρ. Α.Ε"), na podstawie ustawy nr 2932/01.

- (Zarządy portów)

- Inne porty, Δημοτικά και Νομαρχιακά Ταμεία (porty miejskie i prefekturalne) podlegające przepisom dekretu prezydenckiego nr 649/1977, ustawy 2987/02, dekretu prezydenckiego 362/97 i ustawy 2738/99

HISZPANIA

- Ente público Puertos del Estado

- Autoridad Portuaria de Alicante

- Autoridad Portuaria de Almería - Motril

- Autoridad Portuaria de Avilés

- Autoridad Portuaria de la Bahía de Algeciras

- Autoridad Portuaria de la Bahía de Cádiz

- Autoridad Portuaria de Baleares

- Autoridad Portuaria de Barcelona

- Autoridad Portuaria de Bilbao

- Autoridad Portuaria de Cartagena

- Autoridad Portuaria de Castellón

- Autoridad Portuaria de Ceuta

- Autoridad Portuaria de Ferrol - San Cibrao

- Autoridad Portuaria de Gijón

- Autoridad Portuaria de Huelva

- Autoridad Portuaria de Las Palmas

- Autoridad Portuaria de Málaga

- Autoridad Portuaria de Marín y Ría de Pontevedra

- Autoridad Portuaria de Melilla

- Autoridad Portuaria de Pasajes

- Autoridad Portuaria de Santa Cruz de Tenerife

- Autoridad Portuaria de Santander

- Autoridad Portuaria de Sevilla

- Autoridad Portuaria de Tarragona

- Autoridad Portuaria de Valencia

- Autoridad Portuaria de Vigo

- Autoridad Portuaria de Villagarcía de Arousa

- Inne władze portowe wspólnot autonomicznych ("Comunidades Autónomas"): Andalucía, Asturias, Baleares, Canarias, Cantabria, Cataluña, Galicia, Murcia, País Vasco oraz Valencia.

FRANCJA

- Port autonome de Paris utworzony na podstawie Loi no 68-917 relative au port autonome de Paris z dnia 24 października 1968 r.

- Port autonome de Strasbourg utworzony na podstawie convention entre l'Etat et la ville de Strasbourg relative à la construction du port rhénan de Strasbourg et à l'exécution de travaux d'extension de ce port z dnia 20 maja 1923 r., zatwierdzonej ustawą z dnia 26 kwietnia 1924 r.

- Ports autonomes działające na podstawie art. L. 111-1 i nast. kodeksu code des ports maritimes, posiadające osobowość prawną.

- Port autonome de Bordeaux

- Port autonome de Dunkerque

- Port autonome de La Rochelle

- Port autonome du Havre

- Port autonome de Marseille

- Port autonome de Nantes-Saint-Nazaire

- Port autonome de Pointe-à-Pitre

- Port autonome de Rouen

- Porty nieposiadające osobowości prawnej, będące własnością państwa (décret no 2006-330 du 20 mars 2006 fixant la liste des ports des départements d'outre-mer exclus du transfert prévu à l'article 30 de la loi du 13 août 2004 relative aux libertés et responsabilités locales), których zarząd powierzono lokalnym chambres de commerce et d'industrie:

- Port de Fort de France (Martinique)

- Port de Dégrad des Cannes (Guyane)

- Port-Réunion (île de la Réunion)

- Ports de Saint-Pierre et Miquelon

- Porty nieposiadające osobowości prawnej, do których prawo własności przeniesiono na organy regionalne lub lokalne i których zarząd powierzono lokalnym chambres de commerce et d'industrie (art. 30 Loi nr 2004-809 z dnia 13 sierpnia 2004 r. relative aux libertés et responsabilités locales, zmienionej przez Loi nr 2006-1771 z dnia 30 grudnia 2006 r.):

- Port de Calais

- Port de Boulogne-su-rMer

- Port de Nice

- Port de Bastia

- Port de Sète

- Port de Lorient

- Port de Cannes

- Port de Villefranche-sur-Mer

- Voies navigables de France, organ publiczny podlegający przepisom art. 124 Loi nr 90-1168 z dnia 29 grudnia 1990 r. (ze zmianami).

WŁOCHY

- Porty państwowe (porti statali) i inne porty zarządzane przez Capitaneria di Porto na podstawie Codice della navigazione, Regio Decreto nr 327 z dnia 30 marca 1942 r.

- Porty autonomiczne (enti portuali) utworzone na mocy ustaw specjalnych zgodnie z art. 19 Codice della navigazione, Regio Decreto nr 327 z dnia 30 marca 1942 r.

CYPR

Η Αρχή Λιμένων Κύπρου utworzony na mocy περί Αρχής Λιμένων Κύπρου Νόμο του 1973.

ŁOTWA

Organy zarządzające portami zgodnie z ustawą "Likumu par ostām":

- Rīgas brīvostas pārvalde

- Ventspils brīvostas pārvalde

- Liepājas speciālas ekonomiskās zona pārvalde

- Salacgrīvas ostas pārvalde

- Skultes ostas pārvalde

- Lielupes ostas pārvalde

- Engures ostas pārvalde

- Mērsraga ostas pārvalde

- Pāvilostas ostas pārvalde

- Rojas ostas pārvalde

Inne instytucje, które dokonują zakupów zgodnie z ustawą "Sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju iepirkumu likums" i które zarządzają portami zgodnie z ustawą "Likumu par ostām".

LITWA

- Przedsiębiorstwo państwowe Państwowy Zarząd Morskiego Portu Klaipėda działające zgodnie z ustawą w sprawie Państwowego Zarządu Morskiego Portu Klaipėda Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy nr 53-1245, 1996);

- Przedsićbiorstwo państwowe "Vidaus vandens keliř direkcija" dziaůajŕce zgodnie z Kodeksem ýeglugi úródlŕdowej Republiki Litewskiej (Dziennik Urzćdowy nr 105-2393, 1996);

- Inne podmioty spełniające wymogi art. 70 ust. 1 i 2 ustawy o zamówieniach publicznych Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy nr 84-2000, 1996; nr 4-102, 2006), prowadzące działalność w zakresie portów morskich lub śródlądowych bądź innych terminali zgodnie z Kodeksem żeglugi śródlądowej Republiki Litewskiej.

LUKSEMBURG

- Port de Mertert, utworzony i działający na podstawie loi relative à l'aménagement et à l'exploitation d'un port fluvial sur la Moselle z dnia 22 lipca 1963 r. (ze zmianami).

WĘGRY

- Porty prowadzące działalność na podstawie art. 162-163 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről and 2000. évi XLII. törvény a vízi közlekedésről.

MALTA

- L-Awtorita' Marittima ta' Malta (Malta Maritime Authority)

NIDERLANDY

Podmioty zamawiające w zakresie portów morskich lub portów śródlądowych bądź innych obiektów terminalowych. Przykładowo:

- Havenbedrijf Rotterdam

AUSTRIA

- Porty śródlądowe będące w całości lub częściowo w posiadaniu Länder i/lub Gemeinden.

POLSKA

Podmioty utworzone na podstawie ustawy z dnia 20 grudnia 1996 r. o portach i przystaniach morskich, w tym m.in.:

- Zarząd Morskiego Portu Gdańsk S.A.,

- Zarząd Morskiego Portu Gdynia S.A.

- Zarząd Portów Morskich Szczecin i Świnoujście S.A.

- Zarząd Portu Morskiego Darłowo Sp. z o.o.

- Zarząd Portu Morskiego Elbląg Sp. z o.o.

- Zarząd Portu Morskiego Kołobrzeg Sp. z o.o.

- Przedsiębiorstwo Państwowe Polska Żegluga Morska

PORTUGALIA

- APDL - Administração dos Portos do Douro e Leixões, S.A., na podstawie Decreto-Lei No 335/98 do 3 de Novembro 1998.

- APL - Administração do Porto de Lisboa, S.A., na podstawie Decreto-Lei No 336/98 of do 3 de Novembro 1998.

- APS - Administração do Porto de Sines, S.A., na podstawie Decreto-Lei No 337/98 do 3 de Novembro 1998.

- APSS - Administração dos Portos de Setúbal e Sesimbra, S.A., na podstawie Decreto-Lei No 338/98 do 3 de Novembro 1998.

- APA - Administração do Porto de Aveiro, S.A., na podstawie Decreto-Lei No 339/98 do 3 de Novembro 1998.

- Instituto Portuário dos Transportes Marítimos, I.P. (IPTM, I.P.), na podstawie Decreto-Lei No 146/2007, do 27 de Abril 2007.

RUMUNIA

- Compania Naț ională "Administraț ia Porturilor Maritime" SA Constanț a

- Compania Naț ională "Administraț ia Canalelor Navigabile SA"

- Compania Naț ională de Radiocomunicaț ii Navale "RADIONAV" SA

- Regia Autonomă "Administraț ia Fluvială a Dunării de Jos"

- Compania Naț ională "Administraț ia Porturilor Dunării Maritime"

- Compania Naț ională "Administraț ia Porturilor Dunării Fluviale" SA

- Porturile: Sulina, Brăila, Zimnicea ș i Turnul-Măgurele

SŁOWENIA

Porty morskie będące w całości lub częściowo własnością państwa, prowadzące publiczne usługi gospodarcze na podstawie Pomorski Zakonik (Uradni list RS, 56/99)

Mat. Št.NazivPoštna Št.Kraj
5144353LUKA KOPER D.D.6000KOPER - CAPODISTRIA
5655170Sirio d.o.o.6000KOPER

SŁOWACJA

Podmioty prowadzące niepubliczne porty śródlądowe na potrzeby transportu rzecznego realizowanego przez przewoźników na podstawie zgody udzielonej przez władze państwowe lub podmioty utworzone przez władze państwowe w celu prowadzenia publicznych portów rzecznych zgodnie z ustawą nr 338/2000 Coll. zmienioną ustawami nr 57/2001 Coll. i nr 580/2003 Coll.

FINLANDIA

- Porty prowadzące działalność na podstawie laki kunnallisista satamajärjestyksistä ja liikennemaksuista/

- lagen om kommunala hamnanordningar och trafikavgifter (955/1976) oraz porty utworzone w ramach pozwolenia na mocy sekcji 3 laki yksityisistä yleisistä satamista/lagen om privata allmänna hamnar (1156/1994).

- Saimaan kanavan hoitokunta/Förvaltningsnämnden för Saima kanal.

SZWECJA

Porty i terminale zgodnie z lagen (1983:293) om inrättande, utvidgning och avlysning av allmän farled och allmän hamn oraz förordningen (1983:744) om trafiken på Göta kanal

ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO

- Organ władzy lokalnej, który wykorzystuje dany obszar geograficzny na potrzeby zapewnienia portów morskich lub śródlądowych bądź innych terminali przewoźnikom morskim lub śródlądowym

- Władze portowe w rozumieniu sekcji 57 ustawy Harbours Act 1964

- British Waterways Board

- Władze portowe zgodnie z definicją zawartą w sekcji 38(1) ustawy Harbours Act (Northern Ireland) 1970

V.

 PODMIOTY ZAMAWIAJĄCE W DZIEDZINIE USŁUG KOLEI MIEJSKIEJ, TRAMWAJÓW, TROLEJBUSÓW LUB AUTOBUSÓW

BELGIA

- Société des Transports intercommunaux de Bruxelles/Maatschappij voor intercommunaal Vervoer van Brussel

- Société régionale wallonne du Transport et ses sociétés d'exploitation (TEC Liège-Verviers, TEC Namur-Luxembourg, TEC Brabant wallon, TEC Charleroi, TEC Hainaut) / Société régionale wallonne du Transport en haar exploitatiemaatschappijen (TEC Liège-Verviers, TEC Namur-Luxembourg, TEC Brabant wallon, TEC Charleroi, TEC Hainaut)

- Vlaamse Vervoermaatschappij (De Lijn)

- Spółki prywatne posiadające prawa specjalne lub wyłączne

BUŁGARIA

- "Метрополитен" ЕАД, София

- "Столичен електротранспорт" ЕАД, София

- "Столичен автотранспорт" ЕАД, София

- "Бургасбус" ЕООД, Бургас

- "Градски транспорт" ЕАД, Варна

- "Тролейбусен транспорт" ЕООД, Враца

- "Общински пътнически транспорт" ЕООД, Габрово

- "Автобусен транспорт" ЕООД, Добрич

- "Тролейбусен транспорт" ЕООД, Добрич

- "Тролейбусен транспорт" ЕООД, Пазарджик

- "Тролейбусен транспорт" ЕООД, Перник

- "Автобусни превози" ЕАД, Плевен

- "Тролейбусен транспорт" ЕООД, Плевен

- "Градски транспорт Пловдив" ЕАД, Пловдив

- "Градски транспорт" ЕООД, Русе

- "Пътнически превози" ЕАД, Сливен

- "Автобусни превози" ЕООД, Стара Загора

- "Тролейбусен транспорт" ЕООД, Хасково

REPUBLIKA CZESKA

Wszystkie podmioty zamawiające w sektorach, które świadczą usługi w zakresie kolei miejskiej, tramwajów, trolejbusów lub autobusów, określone w sekcji 4 ust. 1 lit. f) ustawy nr 137/2006 Coll. w sprawie zamówień publicznych (ze zmianami).

Przykłady podmiotów zamawiających:

- Dopravní podnik hl.m. Prahy,akciová společnost

- Dopravní podnik města Brna, a.s.

- Dopravní podnik Ostrava a.s.

- Plzeňské městské dopravní podniky, a.s.

- Dopravní podnik města Olomouce, a.s.

DANIA

- DSB

- DSB S-tog A/S

- Podmioty świadczące usługi autobusowe dla ludności (zwykłe usługi regularne) na podstawie zezwolenia udzielonego zgodnie z lov om buskørsel, zob. ustawa konsolidacyjna nr 107 z dnia 19 lutego 2003 r.

- Metroselskabet I/S

NIEMCY

Przedsiębiorstwa świadczące usługi dla ludności w zakresie transportu na krótkich trasach na podstawie zezwolenia udzielonego zgodnie z Personenbeförderungsgesetz z dnia 21 marca 1961 r., ostatnio zmienionej dnia 31 października 2006 r.

ESTONIA

- Podmioty prowadzące działalność na podstawie art. 10 ust. 3 ustawy o zamówieniach publicznych (RT I 21.2.2007, 15, 76) i art. 14 ustawy o konkurencji (RT I 2001, 56 332).

- AS Tallinna Autobussikoondis;

- AS Tallinna Trammi- ja Trollibussikoondis;

- Narva Bussiveod AS.

IRLANDIA

- Iarnród Éireann [Irish Rail]

- Railway Procurement Agency

- Luas [Dublin Light Rail]

- Bus Éireann [Irish Bus]

- Bus Átha Cliath [Dublin Bus]

- Podmioty świadczące usługi transportowe dla ludności na podstawie zmienionej ustawy Road Transport Act 1932.

GRECJA

- "Ηλεκτροκίνητα Λεωφορεία Περιοχής Αθηνών - Πειραιώς Α.Ε." ("Η.Λ.Π.Α.Π. Α.Ε.") (Athens-Pireaeus Trolley Buses S.A.), utworzony i działający na podstawie dekretu legislacyjnego nr 768/1970 (Α'273), ustawy nr 588/1977 (Α'148) oraz ustawy nr 2669/1998 (Α'283).

- "Ηλεκτρικοί Σιδηρόδρομοι Αθηνών - Πειραιώς" ("Η.Σ.Α.Π. Α.Ε.") (Athens-Piraeus Electric Railways), utworzony i działający na podstawie ustaw nr 352/1976 (Α' 147) i 2669/1998 (Α'283)

- "Οργανισμός Αστικών Συγκοινωνιών Αθηνών Α.Ε." ("Ο.Α.ΣΑ. Α.Ε.") (Athens Urban Transport Organization S.A.), utworzony i działający na podstawie ustaw nr 2175/1993 (Α'211) i 2669/1998 (Α'283)

- "Εταιρεία Θερμικών Λεωφορείων Α.Ε." ("Ε.Θ.Ε.Λ. Α.Ε."), (Company of Thermal Buses S.A.) utworzony i działający na podstawie ustaw nr 2175/1993 (Α'211) i 2669/1998 (Α'283).

- "Αττικό Μετρό Α.Ε." (Attiko Metro S.A.), utworzony i działający na podstawie ustawy nr 1955/1991

- "Οργανισμός Αστικών Συγκοινωνιών Θεσσαλονίκης" ("Ο.Α.Σ.Θ."), utworzony i działający na podstawie dekretu nr 3721/1957, dekretu legislacyjnego nr 716/1970 oraz ustaw nr 866/79 i 2898/2001 (Α'71).

- "Κοινό Ταμείο Είσπραξης Λεωφορείων" ("Κ.Τ.Ε.Λ."), działający na podstawie ustawy nr 2963/2001 (Α'268).

- "Δημοτικές Επιχειρήσεις Λεωφορείων Ρόδου και Κω", odpowiednio znany również pod nazwami "ΡΟΔΑ" i "ΔΕΑΣ ΚΩ", działający na podstawie ustawy nr 2963/2001 (Α'268).

HISZPANIA

- Podmioty świadczące usługi w zakresie miejskiego transportu publicznego na podstawie "Ley 7/1985, de 2 de abril, Reguladora de las Bases de Régimen Local; Real Decreto legislativo 781/1986, de 18 de abril, por el que se aprueba el texto refundido de las disposiciones legales vigentes en materia de régimen local" oraz, w stosownych przypadkach, odpowiednich przepisów regionalnych.

- Podmioty świadczące usługi autobusowe dla ludności na podstawie przepisu przejściowego nr 3 "Ley 16/1987, de 30 de Julio, de Ordenación de los Transportes Terrestres".

Przykładowo:

- Empresa Municipal de Transportes de Madrid

- Empresa Municipal de Transportes de Málaga

- Empresa Municipal de Transportes Urbanos de Palma de Mallorca

- Empresa Municipal de Transportes Públicos de Tarragona

- Empresa Municipal de Transportes de Valencia

- Transporte Urbano de Sevilla, S.A.M. (TUSSAM)

- Transporte Urbano de Zaragoza, SA. (TUZSA)

- Entitat Metropolitana de Transport - AMB

- Eusko Trenbideak, s.a.

- Ferrocarril Metropolitá de Barcelona, sa

- Ferrocariles de la Generalitat Valenciana

- Consorcio de Transportes de Mallorca

- Metro de Madrid

- Metro de Málaga, S.A.,

- Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles (Renfe)

FRANCJA

- Podmioty świadczące usługi transportowe dla ludności na podstawie art. 7-II Loi d'orientation des transports intérieurs no 82-1153 z dnia 30 grudnia 1982 r.

- Régie des transports de Marseille

- RDT 13 Régie départementale des transports des Bouches du Rhône

- Régie départementale des transports du Jura

- RDTHV Régie départementale des transports de la Haute-Vienne

- Régie autonome des transports parisiens, Société nationale des chemins de fer français oraz inne podmioty świadczące usługi transportowe na podstawie zezwolenia udzielonego przez Syndicat des transports d'Ile-d-eFrance, zgodnie z Ordonnance no 59-151 z dnia 7 stycznia 1959 r. (ze zmianami) oraz towarzyszących temu aktowi dekretów wykonawczych w odniesieniu do organizacji transportu pasażerskiego w regionie Ile-d-eFrance

- Réseau ferré de France, spółka państwowa utworzona na mocy ustawy nr 97-135 z dnia 13 lutego 1997 r.

- Organy regionalne lub lokalne lub grupy organów regionalnych lub lokalnych będące organem organizacyjnym ds. transportu (na przykład: Communauté urbaine de Lyon)

WŁOCHY

Podmioty, spółki i przedsiębiorstwa świadczące usługi transportu publicznego z wykorzystaniem kolei, systemu automatycznego, tramwajów, trolejbusów lub autobusów, lub zarządzające odpowiednią infrastrukturą na poziomie krajowym, regionalnym lub lokalnym.

Należą do nich na przykład:

- podmioty, spółki i przedsiębiorstwa świadczące usługi transportu publicznego na podstawie zezwolenia udzielonego zgodnie z dekretem Ministro dei Trasporti nr 316 z dnia 1 grudnia 2006 r.: "Regolamento recante riordino dei servizi automobilistici interregionali di competenza statale"

- podmioty, spółki i przedsiębiorstwa świadczące usługi transportowe dla ludności na podstawie art. 1 ust. 4 lub ust. 15 Regio Decreto No 2578 z dnia 15 października 1925 r. - Approvazione del testo unico della legge sull'assunzione diretta dei pubblici servizi da parte dei comuni e delle province

- podmioty, spółki i przedsiębiorstwa świadczące usługi transportowe dla ludności na podstawie Decreto Legislativo nr 422 z dnia 19 listopada 1997 r. - Conferimento alle regioni ed agli enti locali di funzioni e compiti in materia di trasporto pubblico locale, zgodnie z warunkami określonymi w art. 4 ust. 4 Legge No 59 z dnia 15 marca 1997 r. - zmienionej przez Decreto Legislativo No 400 z dnia 20 września 1999 r. i przez art. 45 Legge No 166 z dnia 1 sierpnia 2002 r.

- podmioty, spółki i przedsiębiorstwa świadczące usługi transportu publicznego na podstawie art. 113 skonsolidowanego tekstu ustaw w sprawie struktury władz lokalnych, zatwierdzonego na mocy Legge No 267 z dnia 18 sierpnia 2000 r. (zmienionego przez art. 35 Legge No 448 z dnia 28 grudnia 2001 r.)

- podmioty, spółki i przedsiębiorstwa prowadzące działalność na podstawie koncesji udzielonej na podstawie art. 242 lub art. 256 Regio Decreto No 1447 z dnia 9 maja 1912 r. zatwierdzającego skonsolidowany tekst ustaw w sprawie le ferrovie concesse all'industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili.

- podmioty, spółki i przedsiębiorstwa oraz władze lokalne prowadzące działalność na podstawie koncesji udzielonej zgodnie z art. 4 Legge No 410 z dnia 4 czerwca 1949 r. - Concorso dello Stato per la riattivazione dei pubblici servizi di trasporto in concessione.

- podmioty, spółki i przedsiębiorstwa prowadzące działalność na podstawie koncesji udzielonej zgodnie z art. 14 Legge No 1221 z dnia 2 sierpnia 1952 r. - Provvedimenti per l'esercizio ed il potenziamento di ferrovie e di altre linee di trasporto in regime di concessione

CYPR

ŁOTWA

Podmioty prawa publicznego i prywatnego, które świadczą usługi przewozów pasażerskich autobusami, trolejbusami i/lub tramwajami przynajmniej w następujących miastach: Riga, Jurmala Liepaja, Daugavpils, Jelgava, Rezekne i Ventspils.

LITWA

- Akcinė bendrovė "Autrolis"

- Uždaroji akcinė bendrovė "Vilniaus autobusai"

- Uždaroji akcinė bendrovė "Kauno autobusai"

- Uţdaroji akcinë bendrovë "Vilniaus troleibusai"

- Inne podmioty spełniające wymogi art. 70 ust. 1 i 2 ustawy o zamówieniach publicznych Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy nr 84-2000, 1996; nr 4-102, 2006), prowadzące działalność w dziedzinie usług kolei miejskiej, tramwajów, trolejbusów lub autobusów zgodnie z Kodeksem transportu drogowego Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy, nr 119-2772, 1996).

LUKSEMBURG

- Chemins de fer luxembourgeois (CFL).

- Service communal des autobus municipaux de la Ville de Luxembourg.

- Transports intercommunaux du canton d'Esch-su-rAlzette (TICE).

- Przedsiębiorstwa usług autobusowych prowadzące działalność na podstawie règlement grand-ducal concernant les conditions d'octroi des autorisations d'établissement et d'exploitation des services de transports routiers réguliers de personnes rémunérées z dnia 3 lutego 1978 r.

WĘGRY

- Podmioty świadczące usługi regularnych przewozów autobusowych dla ludności na trasach lokalnych i dalekobieżnych na podstawie art. 162-163 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrő l and 1988. évi I. törvény a közúti közlekedésrő l.

- Podmioty świadczące usługi krajowego pasażerskiego transportu kolejowego na podstawie art. 162-163 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrő l and 2005. évi CLXXXIII. törvény a vasúti közlekedésrő l.

MALTA

- L-Awtorita' dwar it-Trasport ta' Malta (Malta Transport Authority)

NIDERLANDY

Podmioty świadczące usługi transportowe dla ludności na podstawie rozdziału II (Openbaar Vervoer) ustawy Wet Personen-vervoer. Przykładowo:

- RET (Rotterdam)

- HTM (Den Haag)

- GVB (Amsterdam)

AUSTRIA

- Podmioty posiadające zezwolenie na świadczenie usług transportowych zgodnie z Eisenbahngesetz, BGBl. nr 60/1957 (ze zmianami) lub Kraftfahrliniengesetz, BGBl. nr 203/1999 (ze zmianami)

POLSKA

- Podmioty świadczące usługi kolei miejskiej, prowadzące działalność na podstawie koncesji wydanej zgodnie z ustawą z dnia 28 marca 2003 r. o transporcie kolejowym.

- Podmioty świadczące usługi miejskiego transportu autobusowego dla ludności, prowadzące działalność na podstawie zezwolenia wydanego zgodnie z ustawą z dnia 6 września 2001 r. o transporcie drogowym oraz podmioty świadczące usługi transportu miejskiego dla ludności,

w tym m.in.:

- Komunalne Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o. Białystok

- Komunalny Zakład Komunikacyjny Sp. z o.o. Białystok

- Miejski Zakład Komunikacji Sp. z o.o. Grudziądz

- Miejski Zakład Komunikacji Sp. z o.o. w Zamościu

- Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne - Łódź Sp. z o.o.

- Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o. Lublin

- Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne S.A., Kraków

- Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne S.A., Wrocław

- Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o., Częstochowa

- Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z ο.ο., Gniezno

- Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z ο.ο., Olsztyn

- Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o., Radomsko

- Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z ο.ο., Wałbrzych

- Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne w Poznaniu Sp. z o.o.

- Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o. w Świdnicy

- Miejskie Zakłady Komunikacyjne Sp. z o.o., Bydgoszcz

- Miejskie Zakłady Autobusowe Sp. z o.o., Warszawa

- Opolskie Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A. w Opolu

- Polbus - PKS Sp. z o.o., Wrocław

- Polskie Koleje Linowe Sp. z o.o Zakopane

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Miejskiej Sp. z o.o., Gliwice

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Miejskiej Sp. z o.o. w Sosnowcu

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Leszno Sp. z o.o.

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A., Kłodzko

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A., Katowice

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Brodnicy S.A.

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Dzierżoniowie S.A.

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Kluczborku Sp. z o.o.

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Krośnie S.A.

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Raciborzu Sp. z o.o.

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Rzeszowie S.A.

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Strzelcach Opolskich S.A.

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Wieluń Sp. z o.o.

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Kamiennej Górze Sp. z ο.ο

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Białymstoku S.A.

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Bielsku Białej S.A.

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Bolesławcu Sp. z o.o.

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Cieszynie Sp. z ο.ο.

- Przedsiębiorstwo Przewozu Towarów Powszechnej Komunikacji Samochodowej S.A.

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Bolesławcu Sp. z ο.ο

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Mińsku Mazowieckim S.A.

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Siedlcach S.A.

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej "SOKOŁÓW" w Sokołowie Podlaskim S.A.

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Garwolinie S.A.

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Lubaniu Sp. z o.o.

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Łukowie S.A.

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Wadowicach S.A.

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Staszowie Sp. z o.o.

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Krakowie S.A.

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Dębicy S.A.

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Zawierciu S.A.

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Żyrardowie S.A.

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Pszczynie Sp. z o.o.

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Płocku S.A.

- Przedsiębiorstwo Spedycyjno-Transportowe "Transgór" Sp. z o.o.

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Stalowej Woli S.A.

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Jarosławiu S.A.

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Ciechanowie S.A.

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Mławie S.A.

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Nysie Sp. z o.o.

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Ostrowcu Świętokrzyskim S.A.

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Kielcach S.A.

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Końskich S.A.

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Jędrzejowie Spółka Akcyjna

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Oławie Spółka Akcyjna

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Wałbrzychu Sp. z o.o

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Busku Zdroju S.A.

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Ostrołęce S.A.

- Tramwaje Śląskie S.A.

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Olkuszu S.A.

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Przasnyszu S.A.

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Nowym Sączu S.A.

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Radomsko Sp. z o.o.

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Myszkowie Sp. z ο.ο.

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Lublińcu Sp. z o.o.

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Głubczycach Sp. z o.o.

- PKS w Suwałkach S.A.

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Koninie S.A.

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Turku S.A.

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Zgorzelcu Sp. z o.o

- PKS Nowa Sól Sp. z o.o.

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Zielona Góra Sp. z o.o.

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Sp. z.o.o. w Przemyślu

- Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Koło

- Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Biłgoraj

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Częstochowa S.A.

- Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Gdańsk

- Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Kalisz

- Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Konin

- Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Nowy Dwór Mazowiecki

- Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Starogard Gdański

- Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Toruń

- Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Warszawa

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Białymstoku S.A.

- Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Cieszynie Sp. z o.o.

- Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Gnieźnie

- Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Krasnymstawie

- Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Olsztynie

- Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Ostrowie Wlkp.

- Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Poznaniu

- Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Zgorzelcu Sp. z o.o.

- Szczecińsko-Polickie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o.

- Tramwaje Śląskie S.A., Katowice

- Tramwaje Warszawskie Sp. z o.o.

- Zakład Komunikacji Miejskiej w Gdańsku Sp. z o.o.

PORTUGALIA

- Metropolitano de Lisboa, E.P., na podstawie Decreto-Lei No 439/78 do 30 de Dezembro de 1978

- Instytucje lokalne, zakłady i przedsiębiorstwa władz lokalnych działające na podstawie przepisów ustawy nr 58/98 z dnia 18 sierpnia 1998 r., świadczące usługi transportowe zgodnie z Lei No 159/99 do 14 de Septembro 1999

- Instytucje publiczne oraz przedsiębiorstwa publiczne świadczące usługi kolejowe na podstawie Lei No 10/90 do 17 de Março 1990

- Podmioty świadczące usługi w zakresie transportu publicznego na podstawie art. 98 Regulamento de Transportes em Automóveis (Decreto No 37272 do 31 de Dezembro 1948)

- Podmioty świadczące usługi w zakresie transportu publicznego na podstawie Lei No 688/73 do 21 de Dezembro 1973

- Podmioty świadczące usługi w zakresie transportu publicznego na podstawie Decreto-Lei No 38144 do 31 de Dezembro 1950

- Metro do Porto, S.A., zgodnie z Decreto-Lei No 394-A/98 do 15 de Dezembro 1998, zmienionym przez Decreto-Lei No 261/2001 do 26 September 2001

- Normetro, S.A., na podstawie Decreto-Lei No 394-A/98 do 15 de Dezembro 1998, zmienionym przez Decreto-Lei No 261/2001 do 26 de Septembro 2001

- Metropolitano Ligeiro de Mirandela, S.A., na podstawie Decreto-Lei No 24/95 do 8 de Fevereiro 1995

- Metro do Mondego, S.A., na podstawie Decreto-Lei No 10/2002 do 24 de Janeiro 2002

- Metro Transportes do Sul, S.A., na podstawie Decreto-Lei No 337/99 do 24 de Agosto 1999

- instytucje lokalne oraz przedsiębiorstwa władz lokalnych świadczące usługi transportowe na podstawie Lei No 159/99 do 14 de Septembro 1999

RUMUNIA

- S.C. de Transport cu Metroul Bucureș ti - "Metrorex" SA (Bucharest Subway Transport Commercial Company "MET-ROREX S.A.")

- Regii Autonome Locale de Transport Urban de Călători (Local Autonomous Public Service Undertakings for Urban Passenger Transport)

SŁOWENIA

Spółki świadczące usługi w zakresie publicznego miejskiego transportu autobusowego na podstawie Zakon o prevozih v cestnem prometu (Uradni list RS, 72/94, 54/96, 48/98 in 65/99).

Mat. Št.NazivPoštna Št.Kraj
1540564AVTOBUSNI PREVOZI RIŽANA D.O.O. Dekani6271DEKANI
5065011AVTOBUSNI PROMET Murska Sobota D.D.9000MURSKA SOBOTA
5097053Alpetour Potovalna Agencija4000Kranj
5097061ALPETOUR, Špedicija In Transport, D.D. Škofja Loka4220ŠKOFJA LOKA
5107717INTEGRAL BREBUS Brežice D.O.O.8250BREŽICE
5143233IZLETNIK CELJE D.D. Prometno In Turistično Podjetje Celje3000CELJE
5143373AVRIGO DRUŽBA ZA AVTOBUSNI PROMET IN TURIZEM D.D. NOVA GORICA5000NOVA GORICA
5222966JAVNO PODJETJE LJUBLJANSKI POTNIŠKI PROMET D.O.O.1000LJUBLJANA
5263433CERTUS AVTOBUSNI PROMET MARIBOR D.D.2000MARIBOR
5352657I & I - Avtobusni Prevozi D.D. Koper6000KOPER - CAPODISTRIA
5357845Meteor Cerklje4207Cerklje
5410711KORATUR Avtobusni Promet In Turizem D.D. Prevalje2391PREVALJE
5465486INTEGRAL, Avto. Promet Tržič, D.D.4290TRŽIČ
5544378KAM-BUS Družba Za Prevoz Potnikov, Turizem In Vzdrže-vanje Vozil, D.D. Kamnik1241KAMNIK
5880190MPOV Storitve In Trgovina D.O.O. Vinica8344VINICA

SŁOWACJA

- Przewoźnicy prowadzący działalność, na podstawie pozwolenia, w zakresie publicznego transportu pasażerskiego tramwajami, trolejbusami, pojazdami specjalnymi lub kolejami linowymi na podstawie art. 23 ustawy nr 164/1996 Coll. zmienionej ustawami nr 58/1997 Coll., nr 260/2001 Coll., nr 416/2001 Coll. i nr 114/2004 Coll.,

- Przewoźnicy prowadzący działalność w zakresie regularnego krajowego transportu autobusowego dla ludności na terytorium Republiki Słowackiej lub również na części terytorium państwa obcego lub na określonej części terytorium Republiki Słowackiej na podstawie pozwolenia na prowadzenie transportu autobusowego oraz na podstawie licencji transportowej na konkretną trasę, które udzielane są zgodnie z ustawą nr 168/1996 Coll. zmienioną ustawami nr 386/1996 Coll., nr 58/1997 Coll., nr 340/2000 Coll., nr 416/2001 Coll., nr 506/2002 Coll., nr 534/2003 Coll. i nr 114/2004 Coll.

Na przykład:

- Dopravný podnik Bratislava, a.s.

- Dopravný podnik mesta Košice, a.s.

- Dopravný podnik mesta Prešov, a.s.

- Dopravný podnik mesta Žilina, a.s.

FINLANDIA

Podmioty świadczące regularne usługi w zakresie transportu autokarowego na podstawie specjalnej lub wyłącznej licencji przyznawanej zgodnie z laki luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä/lagen om tillståndspliktig persontrafik på väg (343/1991) oraz organy ds. transportu miejskiego i przedsiębiorstwa publiczne świadczące usługi w zakresie transportu publicznego autobusami, koleją lub koleją podziemną, bądź też utrzymujące sieć w celu świadczenia tego rodzaju usług transportowych.

SZWECJA

- Podmioty świadczące usługi w zakresie kolei miejskiej lub tramwajów na podstawie lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik oraz lagen (1990:1157) säkerhet vid tunnelbana och spårväg.

- Podmioty publiczne lub prywatne świadczące usługi trolejbusowe lub autobusowe na podstawie lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik oraz yrkestrafiklagen (1998:490).

ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO

- London Regional Transport

- London Underground Limited

- Transport for London

- Podmiot zależny spółki Transport for London w rozumieniu sekcji 424(1) ustawy Greater London Authority Act 1999

- Strathclyde Passenger Transport Executive

- Greater Manchester Passenger Transport Executive

- Tyne and Wear Passenger Transport Executive

- Brighton Borough Council

- South Yorkshire Passenger Transport Executive

- South Yorkshire Supertram Limited

- Blackpool Transport Services Limited

- Conwy County Borough Council

- Osoba świadcząca usługi lokalne w Londynie określone w sekcji 179(1) ustawy Greater London Authority Act 1999 (usługi autobusowe) zgodnie z umową zawartą przez spółkę Transport for London na podstawie sekcji 156(2) tej ustawy lub zgodnie z umową ze spółką zależną świadczącą usługi transportowe określoną w sekcji 169 tej ustawy

- Northern Ireland Transport Holding Company

- Osoba posiadająca pozwolenie na świadczenie usług drogowych, wydane na podstawie sekcji 4(1) ustawy Transport Act (Northern Ireland) 1967, które upoważnia ją do świadczenia regularnych usług w rozumieniu tego pozwolenia.

VI.

 PODMIOTY ZAMAWIAJĄCE W DZIEDZINIE USŁUG KOLEJOWYCH

BELGIA

- SNCB Holding / NMBS Holding

- Société nationale des Chemins de fer belges//Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen.

- Infrabel

BUŁGARIA

- Национална компания "Железопътна инфраструктура"

- "Български държавни железници" ЕАД

- "БДЖ - Пътнически превози" ЕООД

- "БДЖ - Тягов подвижен състав (Локомотиви)" ЕООД

- "БДЖ - Товарни превози" ЕООД

- "Българска Железопътна Компания" АД

- "Булмаркет - ДМ" ООД

REPUBLIKA CZESKA

Wszystkie podmioty zamawiające w sektorach, które świadczą usługi w dziedzinie usług kolejowych określone w sekcji 4 ust. 1 lit. f) ustawy nr 137/2006 Coll. w sprawie zamówień publicznych (ze zmianami).

Przykłady podmiotów zamawiających:

- ČD Cargo, a.s.

- České dráhy, a.s

- Správa železniční dopravní cesty, státní organizace

DANIA

- DSB

- DSB S-tog A/S

- Metroselskabet I/S

NIEMCY

- Deutsche Bahn AG.

- Inne przedsiębiorstwa świadczące usługi kolejowe dla ludności na podstawie art. 2(1) ustawy Allgemeines Eisenbahngesetz z dnia 27 grudnia 1993 r., ostatnio zmienionej dnia 26 lutego 2008 r.

ESTONIA

- Podmioty prowadzące działalność na podstawie art. 10 ust. 3 ustawy o zamówieniach publicznych (RT I 21.2.2007, 15, 76) i art. 14 ustawy o konkurencji (RT I 2001, 56 332).

- AS Eesti Raudtee;

- AS Elektriraudtee.

IRLANDIA

- Iarnród Éireann [/Irish Rail]

- Railway Procurement Agency

GRECJA

- "Oργανισμός Σιδηροδρόμων Ελλάδος Α.Ε." ("Ο.Σ.Ε. Α.Ε."), na podstawie ustawy nr 2671/98.

- "ΕΡΓΟΣΕ Α.Ε." na podstawie ustawy nr 2366/95.

HISZPANIA

- Ente público Administración de Infraestructuras Ferroviarias (ADIF).

- Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles (RENFE).

- Ferrocarriles de Vía Estrecha (FEVE).

- Ferrocarrils de la Generalitat de Catalunya (FGC).

- Eusko Trenbideak (Bilbao).

- Ferrocarrils de la Generalitat Valenciana. (FGV).

- Serveis Ferroviaris de Mallorca (Ferrocarriles de Mallorca).

- Ferrocarril de Soller

- Funicular de Bulnes

FRANCJA

- Société nationale des chemins de fer français oraz inne sieci kolejowe dostępne dla ludności, o których mowa w Loi d'orientation des transports intérieurs no 82-1153 z dnia 30 grudnia 1982 r., tytuł II, rozdział 1.

- Réseau ferré de France, Réseau ferré de France, spółka państwowa utworzona na mocy ustawy nr 97-135 z dnia 13 lutego 1997 r.

WŁOCHY

- Ferrovie dello Stato S. p. A., łącznie z le Società partecipate

- Podmioty, spółki i przedsiębiorstwa świadczące usługi kolejowe na podstawie koncesji udzielanej zgodnie z art. 10 dekretu królewskiego nr 1447 z dnia 9 maja 1912 r. zatwierdzającego skonsolidowany tekst ustaw dotyczących le ferrovie concesse all'industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili

- Podmioty, spółki i przedsiębiorstwa świadczące usługi kolejowe na podstawie koncesji udzielanej zgodnie z art. 4 ustawy nr 410 z dnia 4 czerwca 1949 r. - Concorso dello Stato per la riattivazione dei pubblici servizi di trasporto in concessione.

- Podmioty, spółki i przedsiębiorstwa lub instytucje lokalne świadczące usługi kolejowe na podstawie koncesji udzielanej zgodnie z art. 14 ustawy nr 1221 z dnia 2 sierpnia 1952 r. - Provvedimenti per l'esercizio ed il potenziamento di ferrovie e di altre linee di trasporto in regime di concessione.

- Podmioty, spółki i przedsiębiorstwa świadczące usługi w zakresie transportu publicznego na podstawie art. 8 i 9 dekretu legislacyjnego nr 422 z dnia 19 listopada 1997 r. - Conferimento alle regioni ed agli enti locali di funzioni e compiti in materia di trasporto pubblico locale, a norma dell'articolo 4, comma 4, della L. 15 marzo 1997, n. 9 -zmienionego dekretem legislacyjnym nr 400 z dnia 20 września 1999 r. oraz art. 45 Legge nr 166 z dnia 1 sierpnia 2002 r.

CYPR

ŁOTWA

- Valsts akciju sabiedrība "Latvijas dzelzceļš"

- Valsts akciju sabiedrība "Pasažieru vilciens"

LITWA

- Akcinë bendrovë "Lietuvos geleţinkeliai"

- Inne podmioty spełniające wymogi art. 70 ust. 1 i 2 ustawy o zamówieniach publicznych Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy nr 84-2000, 1996; nr 4-102, 2006), prowadzące działalność w zakresie usług kolejowych zgodnie z Kodeksem transportu kolejowego Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy nr 72-2489, 2004).

LUKSEMBURG

- Chemins de fer luxembourgeois (CFL).

WĘGRY

Podmioty świadczące usługi transportu kolejowego dla ludności na podstawie art. 162-163 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrôl and 2005. évi CLXXXIII. törvény a vasúti közlekedésról oraz na podstawie zezwolenia na udzielonego zgodnie z 45/2006. (VII. 11.) GKM rendelet a vasúti társaságok múködésének engedélyezéséról.

Na przykład:

- Magyar Államvasutak (MÁV)

MALTA

NIDERLANDY

Podmioty zamawiające w dziedzinie usług kolejowych.

Na przykład:

- Nederlandse Spoorwegen

- ProRail

AUSTRIA

- Österreichische Bundesbahn.

- Schieneninfrastrukturfinanzierungs-Gesellschaft mbH sowie.

- Podmioty posiadające zezwolenie na świadczenie usług transportowych zgodnie z Eisenbahngesetz, BGBl. nr 60/1957 (ze zmianami).

POLSKA

Podmioty świadczące usługi transportu kolejowego, prowadzące działalność na podstawie ustawy o komercjalizacji, restrukturyzacji i prywatyzacji przedsiębiorstwa państwowego "Polskie Koleje Państwowe" z dnia 8 września 2000 r.; w tym m.in.:

- PKP Intercity Sp. z o.o.

- PKP Przewozy Regionalne Sp. z o.o.

- PKP Polskie Linie Kolejowe S.A.

- "Koleje Mazowieckie - KM" Sp. z o.o.

- PKP Szybka Kolej Miejska w Trójmieście Sp. z ο.ο.

- PKP Warszawska Kolej Dojazdowa Sp. z o.o.

PORTUGALIA

- CP - Caminhos de Ferro de Portugal, E.P., na podstawie Decreto-Lei No 109/77 do 23 de Março 1977.

- REFER, E.P., na podstawie Decreto-Lei No 104/97 do 29 de Abril 1997.

- RAVE, S.A., na podstawie Decreto-Lei No 323-H/2000 of 19 de Dezembro 2000.

- Fertagus, S.A., na podstawie Decreto-Lei 78/2005, of 13 de Abril.

- Instytucje publiczne i przedsiębiorstwa publiczne świadczące usługi kolejowe na podstawie Lei 10/90, do 17 de Março 1990.

- Przedsiębiorstwa prywatne świadczące usługi kolejowe na podstawie Lei 10/90, do 17 de Março 1990, w przypadku gdy posiadają prawa specjalne lub wyłączne.

RUMUNIA

- Compania Naț ională Căi Ferate - CFR;

- Societatea Naț ională de Transport Feroviar de Marf ă "CFR - Marf ă";

- Societatea Naț ională de Transport Feroviar de Călători "CFR - Călători"

SŁOWENIA

Mat. Št.NazivPoštna Št.Kraj
5142733Slovenske železnice, d. o. o.1000LJUBLJANA

SŁOWACJA

- Podmioty zajmujące się obsługą kolei i kolei linowych oraz związanych z nimi obiektów na podstawie ustawy nr 258/1993 Coll. zmienionej ustawami nr 152/1997 Coll. i nr 259/2001 Coll.,

- Podmioty będące przewoźnikami transportu kolejowego dla ludności zgodnie z ustawą nr 164/1996 Coll. zmienioną ustawami nr 58/1997 Coll., nr 260/2001 Coll., nr 416/2001 Coll. i nr 114/2004 Coll. oraz na podstawie dekretu rządowego nr 662 z dnia 7 lipca 2004 r.

Na przykład:

- Železnice Slovenskej republiky, a.s.

- Železničná spoločnosť Slovensko, a.s.

FINLANDIA

- VR Osakeyhtiö/VR Aktiebolag

SZWECJA

- Podmioty publiczne świadczące usługi kolejowe zgodnie z järnvägslagen (2004:519) i järnvägsförordningen (2004:526). - Regionalne i lokalne podmioty publiczne zajmujące się regionalną lub lokalną komunikacją kolejową zgodnie z lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik.

- Podmioty prywatne świadczące usługi kolejowe na podstawie zezwolenia udzielonego zgodnie z förordningen (1996:734) om statens spåranläggningar, o ile takie pozwolenie spełnia wymogi art. 2 ust. 3 dyrektywy.

ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO

- Network Rail plc

- Eurotunnel plc

- Northern Ireland Transport Holding Company

- Northern Ireland Railways Company Limited

- Podmioty świadczące usługi kolejowe, które prowadzą działalność na podstawie praw specjalnych lub wyłącznych przyznanych przez Department of Transport lub inny właściwy organ.

ZAŁĄCZNIK 4

TOWARY

1. O ile nie określono inaczej w niniejszym Porozumieniu, niniejsze Porozumienie obejmuje wszystkie towary zamawiane przez podmioty wymienione w załącznikach 1-3.

2. Niniejsze Porozumienie obejmuje wyłącznie towary opisane w określonych poniżej działach Nomenklatury scalonej (CN), zamawiane przez ministerstwa obrony i agencje ds. obronności lub bezpieczeństwa Belgii, Bułgarii, Republiki Czeskiej, Danii, Niemiec, Estonii, Grecji, Hiszpanii, Francji, Irlandii, Włoch, Cypru, Łotwy, Litwy, Luksemburga, Węgier, Malty, Niderlandów, Austrii, Polski, Portugalii, Rumunii, Słowenii, Słowacji, Finlandii, Szwecji i Zjednoczonego Królestwa:

Dział 25: Sól, siarka, ziemia i kamienie, materiały gipsowe, wapno i cement

Dział 26: Rudy metali, żużel i popiół

Dział 27: Paliwa mineralne, oleje mineralne i produkty ich destylacji, substancje bitumiczne, woski mineralne

z wyjątkiem:

ex 27.10: benzyny specjalnej

Dział 28: Chemikalia nieorganiczne, organiczne i nieorganiczne związki metali szlachetnych, metali ziem rzadkich, pierwiastków promieniotwórczych i izotopów

z wyjątkiem:

ex 28.09: materiałów wybuchowych

ex 28.13: materiałów wybuchowych

ex 28.14: gazu łzawiącego

ex 28.28: materiałów wybuchowych

ex 28.32: materiałów wybuchowych

ex 28.39: materiałów wybuchowych

ex 28.50: produktów toksycznych

ex 28.51: produktów toksycznych

ex 28.54: materiałów wybuchowych

Dział 29: Chemikalia organiczne

z wyjątkiem:

ex 29.03: materiałów wybuchowych

ex 29.04: materiałów wybuchowych

ex 29.07: materiałów wybuchowych

ex 29.08: materiałów wybuchowych

ex 29.11: materiałów wybuchowych

ex 29.12: materiałów wybuchowych

ex 29.13: produktów toksycznych

ex 29.14: produktów toksycznych

ex 29.15: produktów toksycznych

ex 29.21: produktów toksycznych

ex 29.22: produktów toksycznych

ex 29.23: produktów toksycznych

ex 29.26: materiałów wybuchowych

ex 29.27: produktów toksycznych

ex 29.29: materiałów wybuchowych

Dział 30: Produkty farmaceutyczne

Dział 31: Nawozy

Dział 32: Ekstrakty garbników i środków barwiących, garbniki i ich pochodne, barwniki, pigmenty, farby i lakiery, kit i inne masy uszczelniające, atramenty

Dział 33: Olejki eteryczne i rezinoidy, preparaty perfumeryjne, kosmetyczne i toaletowe

Dział 34: Mydło, organiczne środki powierzchniowo czynne, preparaty piorące, preparaty smarowe, woski syntetyczne, woski preparowane, preparaty do czyszczenia i szorowania, świece i artykuły podobne, pasty modelarskie i "woski dentystyczne"

Dział 35: Substancje białkowe, kleje, enzymy

Dział 37: Materiały fotograficzne i kinematograficzne

Dział 38: Produkty chemiczne różne

z wyjątkiem:

ex 38.19: produktów toksycznych

Dział 39: Tworzywa sztuczne, żywice syntetyczne, estry celulozowe i etery, artykuły z nich

z wyjątkiem:

ex 39.03: materiałów wybuchowych

Dział 40: Kauczuk, kauczuk syntetyczny, faktysa i artykuły z kauczuku

z wyjątkiem:

ex 40.11: opon kuloodpornych

Dział 41: Skóry i skórki surowe (inne niż skóry futerkowe) oraz skóry wyprawione

Dział 42: Artykuły ze skóry wyprawionej, wyroby siodlarskie i rymarskie, artykuły podróżne, torby ręczne i podobne pojemniki, artykuły z wnętrzności zwierzęcych (z wyjątkiem wnętrzności jedwabników)

Dział 43: Skóry futerkowe i sztuczne futra, wyroby z nich

Dział 44: Drewno i artykuły z drewna, węgiel drzewny

Dział 45: Korek i artykuły z korka

Dział 46: Wyroby ze słomy, z esparto i innych materiałów do wyplatania, wyroby koszykarskie i wyroby z wikliny

Dział 47: Materiały do produkcji papieru

Dział 48: Papier i tektura, artykuły z masy papierniczej, papieru lub tektury

Dział 49: Książki, gazety, obrazki i pozostałe wyroby przemysłu poligraficznego, rękopisy, maszynopisy i plany

Dział 65: Nakrycia głowy i ich części

Dział 66: Parasole, parasole przeciwsłoneczne, laski, bicze, szpicruty i ich części

Dział 67: Pióra i puch, preparowane oraz artykuły z piór lub puchu, kwiaty sztuczne, artykuły z włosów ludzkich

Dział 68: Artykuły z kamieni, gipsu, cementu, azbestu, miki lub podobnych materiałów

Dział 69: Wyroby ceramiczne

Dział 70: Szkło i wyroby ze szkła

Dział 71: Perły, kamienie szlachetne lub półszlachetne, metale szlachetne, metale platerowane metalem szlachetnym i artykuły z nich; sztuczna biżuteria

Dział 73: Żelazo i stal i artykuły z nich

Dział 74: Miedź i artykuły z miedzi

Dział 75: Nikiel i artykuły z niklu

Dział 76: Aluminium i artykuły z aluminium

Dział 77: Magnez i beryl i artykuły z nich

Dział 78: Ołów i artykuły z ołowiu

Dział 79: Cynk i artykuły z cynku

Dział 80: Cyna i artykuły z cyny

Dział 81: Pozostałe metale nieszlachetne wykorzystywane w przemyśle hutniczym i artykuły z nich

Dział 82: Narzędzia, przybory, noże, łyżki i widelce i inne sztućce z metali nieszlachetnych, ich części z metali nieszlachetnych

z wyjątkiem:

ex 82.05: narzędzi

ex 82.07: narzędzi, części

Dział 83: Artykuły różne z metali nieszlachetnych

Dział 84: Kotły grzewcze, maszyny i urządzenia mechaniczne, części do nich

z wyjątkiem:

ex 84.06: silników

ex 84.08: innych silników

ex 84.45: maszyn

ex 84.53: maszyn automatycznie przetwarzających dane

ex 84.55: części do maszyn wymienionych w pozycji nr 84.53

ex 84.59: reaktorów jądrowych

Dział 85: Maszyny i urządzenia elektryczne, ich części

z wyjątkiem:

ex 85.13: urządzeń telekomunikacyjnych

ex 85.15: aparatury nadawczej

Dział 86: Lokomotywy pojazdów szynowych, tabor szynowy i jego części; osprzęt i elementy torów kolejowych wraz z ich częściami, komunikacyjne urządzenia sygnalizacyjne wszelkich typów (mechaniczne)

z wyjątkiem:

ex 86.02: lokomotyw opancerzonych zasilanych energią elektryczną

ex 86.03: pozostałych lokomotyw opancerzonych

ex 86.05: wagonów opancerzonych

ex 86.06: wagonów warsztatowych

ex 86.07: wagonów

Dział 87: Pojazdy nieszynowe i ich części

z wyjątkiem:

ex 87.08: czołgów i innych pojazdów opancerzonych

ex 87.01: traktorów

ex 87.02: pojazdów wojskowych

ex 87.03: ciężarówek ratunkowych

ex 87.09: motocykli

ex 87.14: przyczep

Dział 89: Statki, łodzie i konstrukcje pływające

z wyjątkiem:

ex 89.01 A: okrętów wojennych

Dział 90: Przyrządy, narzędzia i aparaty optyczne, fotograficzne, kinematograficzne, pomiarowe, kontrolne, precyzyjne, medyczne i chirurgiczne, ich części

z wyjątkiem:

ex 90.05: lornetek

ex 90.13: różnorodnych przyrządów, laserów

ex 90.14: dalmierzy

ex 90.28: instrumentów pomiarowych elektrycznych i elektronicznych

ex 90.11: mikroskopów

ex 90.17: narzędzi i przyrządów medycznych

ex 90.18: sprzętu do mechanoterapii

ex 90.19: sprzętu ortopedycznego

ex 90.20: aparatury wykorzystującej promieniowanie rentgenowskie

Dział 91: Zegary i zegarki

Dział 92: Instrumenty muzyczne, urządzenia do rejestracji i odtwarzania dźwięku, urządzenia telewizyjne do rejestracji i odtwarzania obrazu i dźwięków, części i wyposażenie dodatkowe do tych urządzeń

Dział 94: Meble i ich części, pościel, materace, stelaże pod materace, poduszki i podobne wypychane artykuły wyposażeniowe

z wyjątkiem:

ex 94.01 A: foteli lotniczych

Dział 95: Obrobione materiały rzeźbiarskie i formowane oraz artykuły z tych materiałów

Dział 96: Miotły, szczotki, pędzle do nakładania kosmetyków i sita

Dział 98: Artykuły przemysłowe różne

ZAŁĄCZNIK 5

USŁUGI

Niniejsze Porozumienie obejmuje wymienione niżej usługi, które zostały określone zgodnie z tymczasową Centralną Klasyfikacją Produktów Organizacji Narodów Zjednoczonych (CPC) zawartą w dokumencie MTN.GNS/W/120*.

PrzedmiotNr referencyjny CPC
Usługi konserwacyjne i naprawcze6112, 6122, 633, 886
Usługi transportu lądowego, w tym usługi samochodów opancerzonych oraz usługi kurierskie, z wyjątkiem transportu poczty712 (z wyjątkiem 71235), 7512, 87304
Usługi transportu lotniczego pasażerów i towarów, z wyjątkiem transportu poczty73 (z wyjątkiem 7321)
Transport poczty drogą lądową (z wyjątkiem transportu koleją) i lotniczą71235, 7321
Usługi telekomunikacyjne752
Usługi finansoweex 81
a) usługi ubezpieczeniowe812, 814
b) usługi bankowe i inwestycyjne***
Usługi komputerowe i usługi z nimi związane84
Usługi w zakresie księgowości, audytu oraz prowadzenia ksiąg rachunkowych862
Usługi badania rynku i opinii publicznej864
Usługi konsultacyjne w zakresie zarządzania i usługi z nimi związane865, 866****
Usługi architektoniczne, inżynieryjne i zintegrowane usługi inżynieryjne; usługi urbanistyczne i architektury krajobrazu, pokrewne usługi konsultacji naukowych i technicznych; usługi badań i analiz technicznych867
Usługi reklamowe871
Usługi sprzątania budynków i usługi zarządzania mieniem874, 82201-82206
Usługi publikacyjne i drukarskie - wykonywane na podstawie wynagrodzenia lub umowy88442
Usługi w zakresie odprowadzania ścieków i wywozu nieczystości; usługi sanitarne i podobne94

Uwagi do załącznika 5

1. Zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte załącznikami 1, 2 i 3, których przedmiotem są jakiekolwiek usługi objęte niniejszym załącznikiem, stanowią zamówienia objęte Porozumieniem w odniesieniu do usługodawcy danej Strony wyłącznie w zakresie, w jakim Strona ta objęła przedmiotowe usługi swoim załącznikiem 5.

2.* Z wyjątkiem usług, które muszą być zamawiane przez podmioty u innego podmiotu na podstawie prawa wyłącznego ustanowionego na mocy opublikowanego przepisu ustawowego, wykonawczego lub administracyjnego.

3.*** - Z wyjątkiem zamówień albo zakupów dotyczących usług agencji fiskalnych lub instytucji depozytowych, usług likwidacji i zarządzania na potrzeby regulowanych instytucji finansowych bądź usług w zakresie sprzedaży, umorzenia i dystrybucji długu publicznego, łącznie z pożyczkami i obligacjami państwowymi, wekslami i innymi papierami wartościowymi.

- W Szwecji płatności na rzecz oraz od agencji rządowych są obsługiwane przez szwedzki system Postal Giro (Postgiro).

4.**** Z wyjątkiem usług arbitrażowych i koncyliacyjnych.

ZAŁĄCZNIK 6

USŁUGI BUDOWLANE ORAZ KONCESJE NA ROBOTY BUDOWLANE

A) Usługi budowlane

Wykaz działu 51, CPC

Wszystkie usługi wymienione w dziale 51.

B) Koncesje na roboty budowlane

Umowy koncesji na roboty budowlane, zawierane przez podmioty uwzględnione w załącznikach 1 i 2, są objęte zasadami traktowania narodowego w przypadku dostawców usług budowlanych z Islandii, Liechtensteinu, Norwegii, Niderlandów w imieniu Aruby oraz Szwajcarii, pod warunkiem że ich wartość jest na poziomie lub powyżej 5 000 000 SDR, a w przypadku dostawców usług budowlanych z Korei - pod warunkiem że ich wartość jest na poziomie lub powyżej 15 000 000 SDR.

Uwaga do załącznika 6

Zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte załącznikami 1, 2 i 3, których przedmiotem są jakiekolwiek usługi budowlane objęte niniejszym załącznikiem, stanowią zamówienia objęte Porozumieniem w odniesieniu do usługodawcy danej Strony wyłącznie w zakresie, w jakim Strona ta objęła przedmiotowe usługi swoim załącznikiem 6.

Wykaz działu 51, CPC

GrupaKlasaPodklasaTytułOdpowiedni kod ISCI
SEKCJA 5ROBOTY BUDOWLANE I OBIEKTY BUDOWLANE: LĄDOWE
DZIAŁ 51ROBOTY BUDOWLANE
511Przygotowanie terenu pod budowę
5 11151 110Badanie terenu pod budowę4510
5 11251 120Roboty w zakresie burzenia4510
5 11351 130Formowanie terenu i prace oczyszczania terenu4510
5 11451 140Roboty w zakresie usuwania ziemi4510
5 11551 150Przygotowanie terenu do robót górniczych4510
5 11651 160Roboty przy wznoszeniu rusztowań4520
512Roboty budowlane w zakresie budynków
5 12151 210w zakresie budynków mieszkalnych jedno- i dwurodzinnych4520
5 12251 220w zakresie budynków mieszkalnych wielorodzinnych4520
5 12351 230w zakresie magazynów i przemysłowych obiektów budowlanych4520
5 12451 240w zakresie budynków handlowych4520
5 12551 250w zakresie budynków rozrywki publicznej4520
5 12651 260w zakresie budynków hotelowych, restauracyjnych i podobnych4520
5 12751 270w zakresie budynków edukacyjnych4520
5 12851 280w zakresie budynków ochrony zdrowia4520
5 12951 290w zakresie innych budynków4520
513Roboty budowlane w zakresie inżynierii lądowej i wodnej
5 13151 310w zakresie dróg szybkiego ruchu (z wyjątkiem dróg szybkiego ruchu na estakadach), ulic, dróg, linii kolejowych i pasów startowych4520
5 13251 320w zakresie mostów, dróg szybkiego ruchu na estakadach, tuneli i kolei podziemnej4520
5 13351 330w zakresie dróg wodnych, portów, tam i innych robót wodnych4520
5 13451 340w zakresie rurociągów, linii komunikacyjnych i elektroenergetycznych (kablowych)4520
5 13551 350w zakresie lokalnych rurociągów i linii kablowych; obiektów pomocniczych4520
5 136 5 13751 360w zakresie obiektów produkcyjnych i górniczych w zakresie obiektów sportowych i rekreacyjnych4520
51 371w zakresie stadionów i terenów sportowych4520
51 372w zakresie innych instalacji sportowych i rekreacyjnych (np. basenów, kortów tenisowych, pól golfowych)4520
5 13951 390w zakresie prac inżynieryjnych gdzie indziej niesklasyfikowanych4520
5145 14051 400Montaż i wznoszenie konstrukcji prefabrykowanych4520
515Specjalistyczne roboty budowlane związane z sektorem handlu
5 15151 510Prace przy fundamentach, wraz z posadowieniem pali4520
5 15251 520Wiercenie studni wodnych4520
5 15351 530Dachy i izolacja wodna4520
5 15451 540Betonowanie4520
5 15551 550Gięcie stali i wznoszenie konstrukcji stalowych (wraz ze spawaniem)4520
5 15651 560Roboty murarskie4520
5 15951 590Pozostałe specjalistyczne roboty budowlane związane z sektorem handlu4520
516Roboty instalacyjne
5 16151 610Instalowanie urządzeń grzewczych, wentylacyjnych i klimatyzacyjnych4530
5 16251 620Roboty instalacyjne hydrauliczne i kanalizacyjne4530
5 163 5 16451 630Montaż instalacji gazowych Roboty elektryczne4530
51 641Roboty w zakresie okablowania oraz instalacji elektrycznych4530
51 642Instalowanie przeciwpożarowych systemów alarmowych4530
51 643Instalowanie przeciwwłamaniowych systemów alarmowych4530
51 644Instalowanie anten w budynkach4530
51 649Pozostałe roboty instalacyjne elektryczne4530
5 16551 650Roboty izolacyjne (obwody elektryczne, woda, ciepło, dźwięk)4530
5 166 5 16951 660Instalowanie ogrodzeń i balustrad Inne roboty instalacyjne4530
51 691Instalowanie wind i schodów ruchomych4530
51 699Inne roboty instalacyjne gdzie indziej niesklasyfikowane4530
517Roboty i prace wykończeniowe w zakresie budynków
5 17151 710Prace przy szkleniu i montażu szyb w oknach4540
5 17251 720Tynkowanie4540
5 17351 730Roboty malarskie4540
5 17451 740Kafelkowanie podłóg i ścian4540
5 17551 750Inne roboty przy układaniu posadzek, okładzin ścian i tapetowaniu4540
5 17651 760Stolarka drewniana i metalowa4540
5 17751 770Prace dekoracyjne przy wyposażeniu wnętrz4540
5 17851 780Roboty przy montażu dekoracji4540
5 17951 790Inne roboty i prace wykończeniowe gdzie indziej niesklasyfikowane4540
5185 18051 800Usługi wynajmu sprzętu budowlanego lub do wyburzania budynków lub prac budownictwa dróg i mostów wraz z obsługą operatorską4550

ZAŁĄCZNIK 7

UWAGI OGÓLNE I ODSTĘPSTWA OD POSTANOWIEŃ ARTYKUŁU IV DODATKU I UE

1. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje:

- zamówień na produkty rolne, mających na celu realizację rolniczych programów wsparcia i programów żywienia ludności (np. pomocy żywnościowej, w tym pomocy doraźnej); oraz

- zamówień udzielanych przez nadawców na potrzeby nabycia, opracowania, produkcji lub koprodukcji materiałów programowych oraz zamówień dotyczących czasu antenowego.

2. Zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte załącznikami 1 i 2 w związku z prowadzeniem działalności w sektorach wody pitnej, energetyki, transportu i usług pocztowych nie są objęte niniejszym Porozumieniem, o ile nie są objęte załącznikiem 3.

3. Finlandia zastrzega swoje stanowisko odnośnie do stosowania niniejszego Porozumienia do Wysp Alandzkich (Ahvenanmaa).

4. Rozszerzenie Unii Europejskiej rozszerza zakres zastosowania Porozumienia oraz skutkuje zwiększeniem wzajemnych możliwości związanych z udzielaniem zamówień w ramach Porozumienia (decyzja Komitetu na podstawie art. XXIV ust. 6 lit. a) z dnia 23 kwietnia 2004 r. oraz decyzja Komitetu na podstawie art. XXIV ust. 6 lit. a) z dnia 11 grudnia 2006 r.).

OSTATECZNA OFERTA PRZEDSTAWIONA W DODATKU I PRZEZ HONGKONG (CHINY)

(autentyczny jest jedynie tekst w języku angielskim)

ZAŁĄCZNIK 1

PODMIOTY ADMINISTRACJI CENTRALNEJ

Próg: 130 000 SDR dla towarów i usług

5 000 000 SDR dla usług budowlanych

Wykaz podmiotów:

1. Agriculture, Fisheries and Conservation Department

2. Architectural Services Department

3. Audit Commission

4. Auxiliary Medical Service

5. Buildings Department

6. Census and Statistics Department

7. Chief Executive's Office (uwaga)

8. Civil Aid Service

9. Civil Aviation Department

10. Civil Engineering and Development Department

11. Companies Registry

12. Correctional Services Department

13. Customs and Excise Department

14. Department of Health

15. Department of Justice

16. Drainage Services Department

17. Electrical and Mechanical Services Department

18. Environmental Protection Department

19. Fire Services Department

20. Food and Environmental Hygiene Department

21. Government Flying Service

22. Government Laboratory

23. Government Logistics Department

24. Government Property Agency

25. Government Secretariat

26. Highways Department

27. Home Affairs Department

28. Hong Kong Monetary Authority

29. Hong Kong Observatory

30. Hong Kong Police Force (including Hong Kong Auxiliary Police Force)

31. Hongkong Post

32. Immigration Department

33. Independent Commission Against Corruption

34. Independent Police Complaints Council

35. Information Services Department

36. Inland Revenue Department

37. Intellectual Property Department

38. Invest Hong Kong

39. Joint Secretariat for the Advisory Bodies on Civil Service and Judicial Salaries and Conditions of Service

40. Judiciary

41. Labour Department

42. Land Registry

43. Lands Department

44. Legal Aid Department

45. Leisure and Cultural Services Department

46. Marine Department

47. Office of the Ombudsman

48. Office of the Telecommunications Authority

49. Official Receiver's Office

50. Planning Department

51. Public Service Commission

52. Radio Television Hong Kong

53. Rating and Valuation Department

54. Registration and Electoral Office

55. Secretariat, Commissioner on Interception of Communications and Surveillance

56. Social Welfare Department

57. Student Financial Assistance Agency

58. Television and Entertainment Licensing Authority

59. Trade and Industry Department

60. Transport Department

61. Treasury

62. University Grants Committee Secretariat

63. Water Supplies Department

Uwaga do załącznika 1

Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na usługi samochodów opancerzonych (CPC 87304) oraz usługi telekomunikacyjne i usługi z nimi związane (CPC 752+754) udzielanych przez Biuro Szefa Administracji (Chief Executive's Office).

ZAŁĄCZNIK 2

PODMIOTY NIŻSZEGO SZCZEBLA

Hongkong (Chiny) nie posiada podmiotów objętych załącznikiem 2.

ZAŁĄCZNIK 3

INNE PODMIOTY

Próg: 400 000 SDR dla towarów i usług

5 000 000 SDR dla usług budowlanych

Wykaz podmiotów:

1. Airport Authority

2. Hospital Authority

3. Housing Authority and Housing Department

4. Kowloon-Canton Railway Corporation

5. MTR Corporation Limited

ZAŁĄCZNIK 4

TOWARY

Niniejsze Porozumienie obejmuje wszystkie towary.

ZAŁĄCZNIK 5

USŁUGI

Niniejsze Porozumienie obejmuje wymienione niżej usługi, które zostały określone zgodnie z tymczasową Centralną Klasyfikacją Produktów Organizacji Narodów Zjednoczonych (CPC) dostępną pod adresem: http://unstats.un.org/unsd/cr/ registry/regcst.asp?Cl=9&Lg=1:

CPC
1. Usługi komputerowe i usługi z nimi związane
- Usługi bazy danych i przetwarzania danych843 + 844
- Usługi w zakresie napraw i konserwacji maszyn biurowych oraz sprzętu, w tym komputerów845
- Inne usługi komputerowe849
2. Usługi wynajmu lub dzierżawy bez obsługi
- w zakresie statków83103
- w zakresie statków powietrznych83104
- w zakresie innych środków transportu83101 + 83102 + 83105
- w zakresie innych rodzajów urządzeń i wyposażenia83106 + 83109
3. Inne usługi biznesowe
- Konserwacja i naprawa sprzętu (z wyłączeniem statków morskich i powietrznych lub innych środków transportu)633 + 8861 - 8866
- Usługi badania rynku i opinii publicznej864
- Usługi samochodów opancerzonych87304
- Usługi sprzątania budynków874
- Usługi reklamowe871
- Usługi towarzyszące dotyczące leśnictwa i pozyskiwania drewna8814
- Usługi towarzyszące dotyczące górnictwa883
4. Usługi kurierskie7512
5. Usługi telekomunikacyjne i usługi związane z telekomunikacją(Uwaga 1)
- Usługi telekomunikacyjne752
- Usługi związane z telekomunikacją754
6. Usługi środowiska naturalnego
- Usługi utylizacji nieczystości9401
- Usługi usuwania odpadów9402
- Usługi sanitarne i podobne9403
- Usługi w zakresie oczyszczania spalin9404
- Usługi w zakresie ochrony przyrody i krajobrazu9406
7. Usługi finansoweex 81 (wyjątki są określone w uwadze 2)
- Wszelkie usługi ubezpieczeniowe oraz inne związane z ubezpieczeniami
- Usługi bankowe i inne usługi finansowe
8. Usługi transportowe
- Usługi transportu lotniczego (z wyłączeniem transportu poczty)731, 732, 734
- Usługi transportu drogowego712, 6112, 8867

Uwagi do załącznika 5

1. Podmioty świadczące usługi telekomunikacyjne i usługi z nimi związanych mogą być zobowiązane do uzyskania zezwolenia zgodnie z rozporządzeniem telekomunikacyjnym. Podmioty ubiegające się o zezwolenia muszą mieć siedzibę w Hongkongu zgodnie z rozporządzeniem dotyczącym przedsiębiorstw.

2. Niniejszym Porozumieniem nie są objęte następujące usługi finansowe:

1. CPC 81402

Usługi doradztwa ubezpieczeniowego i emerytalnego

2. CPC 81339

Pośrednictwo na rynku pieniężnym

3. CPC 8119 + 81323

Zarządzanie aktywami, takie jak zarządzanie środkami pieniężnymi lub portfelem, wszelkie formy zarządzania inwestycjami zbiorowymi, zarządzanie funduszami emerytalnymi, usługi w zakresie przechowywania, deponowania i powiernictwa

4. CPC 81339 lub 81319

Usługi rozrachunkowe i rozliczeniowe w odniesieniu do aktywów finansowych, takich jak papiery wartościowe, instrumenty pochodne i inne instrumenty zbywalne

5. CPC 8131 lub 8133

Usługi doradcze i inne pomocnicze usługi finansowe w odniesieniu do wszystkich rodzajów działalności wymienionych w ust. 5 lit. a) ppkt (v)-(xvi) w załączniku dotyczącym usług finansowych do Układu ogólnego w sprawie handlu usługami, w tym informacje i analiza kredytowa, badania i doradztwo odnośnie do inwestycji i tworzenia portfela aktywów, doradztwo w zakresie nabywania oraz restrukturyzacji i strategii przedsiębiorstw.

6. CPC 81339 + 81333 + 81321

Operacje przeprowadzane na własny rachunek lub na zlecenie klientów, zarówno na giełdzie, jak i poza giełdą, bądź w inny sposób za pomocą:

- instrumentów rynku pieniężnego (czeków, weksli, certyfikatów depozytowych itp.);

- dewiz;

- instrumentów pochodnych, w tym, ale nie wyłącznie, transakcji typu futures i opcji;

- instrumentów kursu walutowego i stóp procentowych, w tym produktów takich jak swapy, umowy terminowe na stopę procentową itp.;

- zbywalnych papierów wartościowych; oraz

- innych zbywalnych instrumentów i aktywów finansowych, w tym złota i srebra w sztabach.

ZAŁĄCZNIK 6

USŁUGI BUDOWLANE

Niniejsze Porozumienie obejmuje wszystkie usługi budowlane określone w dziale 51 tymczasowej Centralnej Klasyfikacji Produktów Organizacji Narodów Zjednoczonych (CPC).

ZAŁĄCZNIK 7

UWAGI OGÓLNE

OGÓLNE WARUNKI MAJĄCE ZASTOSOWANIE DO PODMIOTÓW I USŁUG OKREŚLONYCH W ZAŁĄCZNIKACH 1-6

1. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje:

- jakichkolwiek umów doradztwa i franszyzy;

- transportu poczty drogą lotniczą; oraz

- ubezpieczeń ustawowych, w tym ubezpieczeń odpowiedzialności cywilnej w odniesieniu do pojazdów i statków oraz ubezpieczeń odpowiedzialności pracodawcy w odniesieniu do pracowników.

2. Hongkong (Chiny) nie jest zobowiązany dopuścić do świadczenia usług objętych niniejszym Porozumieniem na zasadzie transgranicznej bądź poprzez obecność handlową lub obecność osób fizycznych.

OSTATECZNA OFERTA PRZEDSTAWIONA W DODATKU I PRZEZ ISLANDIĘ

(autentyczny jest jedynie tekst w języku angielskim)

ZAŁĄCZNIK 1

PODMIOTY ADMINISTRACJI CENTRALNEJ

Dostawy

Próg: 130 000 SDR

Usługi (określone w załączniku 5) Próg: 130 000 SDR

Usługi budowlane (określone w załączniku 6) Próg: 5 000 000 SDR

Wykaz podmiotów:

Wszystkie (państwowe/federalne) podmioty administracji centralnej, w tym ministerstwa i podjednostki. Podmiotami odpowiedzialnymi za udzielanie zamówień rządowych są następujące podmioty:

- Ríkiskaup (State Trading Center)

- Framkvæmdasýslan (Government Construction Contracts)

- Vegagerð ríkisins (Public Road Administration)

- Siglingastofnun Íslands (Icelandic Maritime Administration)

Uwaga do załącznika 1

1. Do podmiotów administracji centralnej zalicza się również każdą jednostkę podległą dowolnemu podmiotowi administracji centralnej, pod warunkiem że jednostka taka nie posiada odrębnej osobowości prawnej.

2. Następujące zamówienia nie są uznawane za zamówienia objęte Porozumieniem:

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte niniejszym załącznikiem na pozycje FSC 58 (sprzęt łączności, wykrywania i promieniowania koherentnego) pochodzące z Kanady;

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte niniejszym załącznikiem na urządzenia kontroli ruchu lotniczego w odniesieniu do dostawców i usługodawców ze Stanów Zjednoczonych;

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte niniejszym załącznikiem na towarowe lub usługowe składniki zamówienia, które nie są jako takie objęte niniejszym Porozumieniem, w odniesieniu do dostawców i usługodawców ze Stanów Zjednoczonych i Kanady;

do czasu gdy Islandia uzna, że zainteresowane Strony zapewniają satysfakcjonujący wzajemny dostęp dla islandzkich towarów, dostawców, usług i usługodawców do ich własnych rynków zamówień.

3. Jeśli chodzi o zamówienia udzielane przez podmioty działające w dziedzinie obronności i bezpieczeństwa, uwzględnia się wyłącznie materiały niewrażliwe i niezwiązane z działaniami wojennymi, wymienione w wykazie dołączonym do załącznika 4.

4. Postanowienia art. XVIII nie mają zastosowania do dostawców i usługodawców z Japonii, Korei i Stanów Zjednoczonych w zakresie podważania udzielenia zamówień dostawcom lub usługodawcom Stron innych niż wymienione, które zgodnie z odpowiednimi przepisami prawa islandzkiego są małymi lub średnimi przedsiębiorstwami, do czasu gdy Islandia uzna, że nie stosują one już środków dyskryminujących na korzyść niektórych małych i mniejszościowych przedsiębiorstw krajowych.

ZAŁĄCZNIK 2

PODMIOTY NIŻSZEGO SZCZEBLA

Dostawy

Próg: 200 000 SDR

Usługi (określone w załączniku 5) Próg: 200 000 SDR

Usługi budowlane (określone w załączniku 6) Próg: 5 000 000 SDR

Wykaz podmiotów:

1. Wszystkie instytucje zamawiające regionalnych lub lokalnych władz publicznych (w tym wszystkie gminy).

2. Wszelkie inne podmioty, których polityka udzielania zamówień poddana jest ścisłej kontroli, decyzjom lub wpływowi ze strony władz centralnych, regionalnych lub lokalnych i których działalność ma charakter niezarobkowy bądź nieprzemysłowy.

Uwagi do załącznika 2

1. Następujące zamówienia nie są uznawane za zamówienia objęte Porozumieniem:

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte niniejszym załącznikiem w odniesieniu do dostawców, usług i usługodawców ze Stanów Zjednoczonych;

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte niniejszym załącznikiem na pozycje FSC 58 (sprzęt łączności, wykrywania i promieniowania koherentnego) pochodzące z Kanady;

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte niniejszym załącznikiem na urządzenia kontroli ruchu lotniczego w odniesieniu do dostawców i usługodawców ze Stanów Zjednoczonych;

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte niniejszym załącznikiem na towarowe lub usługowe składniki zamówienia, które nie są jako takie objęte niniejszym Porozumieniem, w odniesieniu do dostawców i usługodawców ze Stanów Zjednoczonych i Kanady;

do czasu gdy Islandia uzna, że zainteresowane Strony zapewniają satysfakcjonujący wzajemny dostęp dla islandzkich towarów, dostawców, usług i usługodawców do ich własnych rynków zamówień.

2. Islandia nie rozszerzy korzyści wynikających z niniejszego Porozumienia:

- w odniesieniu do udzielania zamówień przez podmioty wymienione w załączniku 2 dostawcom i usługodawcom z Kanady;

do czasu gdy Islandia uzna, że Strona ta zapewnia porównywalny i skuteczny dostęp przedsiębiorstwom islandzkim do odpowiednich rynków.

3. Postanowienia art. XVIII nie mają zastosowania do dostawców i usługodawców z Japonii, Korei i Stanów Zjednoczonych w zakresie podważania udzielenia zamówień dostawcom lub usługodawcom Stron innych niż wymienione, które zgodnie z odpowiednimi przepisami prawa islandzkiego są małymi lub średnimi przedsiębiorstwami, do czasu gdy Islandia uzna, że nie stosują one już środków dyskryminujących na korzyść określonych małych i mniejszościowych przedsiębiorstw krajowych.

4. Postanowienia art. XVIII nie mają zastosowania do Japonii i Korei w zakresie podważania udzielenia zamówień przez podmioty wymienione w punkcie 2 załącznika 2, do czasu gdy Islandia uzna, że uzupełniły one zakres zastosowania dotyczący podmiotów niższego szczebla.

5. Postanowienia art. XVIII nie mają zastosowania do Japonii i Korei w zakresie podważania udzielenia przez podmioty islandzkie zamówień, których wartość jest mniejsza od progu stosowanego dla zamówień tej samej kategorii udzielanych przez te Strony.

ZAŁĄCZNIK 3

INNE PODMIOTY (SEKTOR UŻYTECZNOŚCI PUBLICZNEJ)

Dostawy

Próg: 400 000 SDR

Usługi (określone w załączniku 5) Próg: 400 000 SDR

Usługi budowlane (określone w załączniku 6) Próg: 5 000 000 SDR

Wszystkie podmioty zamawiające, których zamówienia podlegają przepisom dyrektywy sektorowej EOG, będące instytucjami zamawiającymi (np. podmioty objęte załącznikami 1 i 2) lub przedsiębiorstwami publicznymi 11 oraz prowadzące jeden z rodzajów działalności wymienionych poniżej bądź dowolne połączenie tych rodzajów działalności:

a) zapewnianie lub obsługa stałych sieci przeznaczonych do świadczenia usług dla odbiorców publicznych w związku z produkcją, transportem lub dystrybucją wody pitnej lub dostawy wody pitnej do takich sieci;

b) zapewnianie lub obsługa stałych sieci przeznaczonych do świadczenia usług dla odbiorców publicznych w związku z produkcją, transportem lub dystrybucją energii elektrycznej lub dostawy energii elektrycznej do takich sieci;

c) udostępnianie portów lotniczych bądź innych terminali przewoźnikom lotniczym;

d) udostępnianie portów morskich lub śródlądowych bądź innych terminali przewoźnikom morskim lub śródlądowym;

e) zapewnianie lub obsługa sieci 12 świadczących usługi dla odbiorców publicznych w zakresie transportu kolejami miejskimi, systemami automatycznymi, tramwajami, trolejbusami, autobusami lub kolejami linowymi;

f) zapewnianie lub obsługa sieci świadczących usługi dla odbiorców publicznych w zakresie transportu kolejowego 13 ;

g) świadczenie usług pocztowych.

W załączeniu przedstawiono orientacyjny wykaz instytucji zamawiających i przedsiębiorstw publicznych spełniających określone wyżej kryteria.

Uwagi do załącznika 3

1. Nie są objęte niniejszym Porozumieniem zamówienia udzielane w celu wykonywania jednego z rodzajów działalności wymienionych powyżej, które są poddane na danym rynku działaniu sił konkurencji.

2. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych przez podmioty zamawiające uwzględnione w niniejszym załączniku:

- na zakup wody oraz dostawę energii lub paliw do produkcji energii;

- w innym celu niż wykonywanie ich działalności, określonej w niniejszym załączniku, lub w celu wykonywania takiej działalności w kraju nienależącym do EOG;

- w celu odsprzedaży lub wynajmu osobom trzecim, pod warunkiem że podmiot zamawiający nie posiada żadnego prawa specjalnego lub wyłącznego do sprzedaży lub wynajmu przedmiotu zamówienia, a inne podmioty mogą go bez ograniczeń sprzedawać lub wynajmować na takich samych warunkach jak podmiot zamawiający.

- mogą powoływać ponad połowę członków organu administrującego, zarządzającego lub nadzorczego przedsiębiorstwa.

3. Dostawy wody pitnej lub energii elektrycznej do sieci, które świadczą usługi dla odbiorców publicznych przez podmiot zamawiający inny niż instytucja zamawiająca, nie są uważane za jeden z odpowiednich rodzajów działalności w rozumieniu lit. a) lub b) niniejszego załącznika, jeżeli:

- produkcja wody pitnej lub energii elektrycznej przez dany podmiot ma miejsce, gdyż jej zużycie jest niezbędne do prowadzenia innego rodzaju działalności niż wymienione w lit. a)-g) niniejszego załącznika; oraz

- dostawy do publicznej sieci uzależnione są wyłącznie od własnego zużycia danego podmiotu i nie przekraczają 30 % łącznej produkcji wody pitnej lub energii przez podmiot w odniesieniu do średniego poziomu w trzech poprzednich latach, łącznie z rokiem bieżącym.

4.

I. O ile spełnione są warunki określone w pkt II, niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych:

(i) przez podmiot zamawiający przedsiębiorstwu powiązanemu 14 ; lub

(ii) przez spółkę joint venture, utworzoną wyłącznie przez kilka podmiotów zamawiających w celu prowadzenia działalności w rozumieniu lit. a)-g) niniejszego załącznika, na rzecz przedsiębiorstwa powiązanego z jednym z tych podmiotów zamawiających.

II. Podpunkt I ma zastosowanie do zamówień na usługi lub dostawy, pod warunkiem że co najmniej 80 % średnich obrotów przedsiębiorstwa powiązanego dotyczących usług lub dostaw za poprzednie trzy lata pochodzi odpowiednio ze świadczenia takich usług lub dostaw przedsiębiorstwom, z którymi jest ono powiązane.

Jeżeli, ze względu na datę utworzenia przedsiębiorstwa powiązanego lub rozpoczęcia jego działalności, nie są dostępne obroty za poprzednie trzy lata, wystarczy, że przedsiębiorstwo wykaże, że obroty, o których mowa w tym punkcie, są wiarygodne, szczególnie za pomocą prognoz handlowych.

5. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych:

(i) przez spółkę joint venture, utworzoną wyłącznie przez kilka podmiotów zamawiających w celu prowadzenia działalności w rozumieniu lit. a)-g) niniejszego załącznika, jednemu z tych podmiotów zamawiających; lub

(ii) przez podmiot zamawiający takiej spółce joint venture, której jest członkiem, pod warunkiem że spółka joint venture została utworzona w celu wykonywania określonej działalności w okresie co najmniej trzech lat, a dokument powołujący spółkę joint venture przewiduje, że podmioty zamawiające, które tworzą spółkę, pozostaną jej członkami co najmniej przez ten sam okres.

6. Następujące zamówienia nie są uznawane za zamówienia objęte Porozumieniem:

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające prowadzące działalność w dziedzinach:

(i) produkcji, transportu lub dystrybucji wody pitnej, w zakresie objętym niniejszym załącznikiem;

(ii) produkcji, transportu lub dystrybucji energii elektrycznej, w zakresie objętym niniejszym załącznikiem;

(iii) portów lotniczych, w zakresie objętym niniejszym załącznikiem;

(iv) portów morskich lub śródlądowych bądź innych terminali, w zakresie objętym niniejszym załącznikiem; oraz

(v) usług kolei miejskiej, tramwajów, trolejbusów lub autobusów, w zakresie objętym niniejszym załącznikiem, w odniesieniu do dostaw, usług, dostawców i usługodawców z Kanady;

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające w dziedzinie produkcji, transportu lub dystrybucji wody pitnej, w zakresie objętym niniejszym załącznikiem, w odniesieniu do dostawców i usługodawców ze Stanów Zjednoczonych;

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające prowadzące działalność w dziedzinie portów morskich lub śródlądowych bądź innych terminali, w zakresie objętym niniejszym załącznikiem, na usługi pogłębiania lub związane z budową statków w odniesieniu do dostawców i usługodawców ze Stanów Zjednoczonych;

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte niniejszym załącznikiem na urządzenia kontroli ruchu lotniczego w odniesieniu do dostawców i usługodawców ze Stanów Zjednoczonych;

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające w dziedzinie portów lotniczych, w zakresie objętym niniejszym załącznikiem, w odniesieniu do dostawców i usługodawców ze Stanów Zjednoczonych i Korei;

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające w dziedzinie usług kolei miejskiej, tramwajow, trolejbusów lub autobusów, w zakresie objętym niniejszym załącznikiem, w odniesieniu do dostawców i usługodawców ze Stanów Zjednoczonych;

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające w dziedzinie kolei miejskiej, w zakresie objętym niniejszym załącznikiem, w odniesieniu do dostawców i usługodawców z Japonii;

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające w dziedzinie kolei, w zakresie objętym niniejszym załącznikiem, w odniesieniu do towarów, dostawców, usług i usługodawców z Armenii, Kanady, Japonii, Stanów Zjednoczonych, Hongkongu, Chin, Singapuru i wydzielonego obszaru celnego Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu;

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające w dziedzinie kolei dużych prędkości oraz infrastruktury kolei dużych prędkości w odniesieniu do towarów, dostawców, usług i usługodawców z Korei;

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte niniejszym załącznikiem na towarowe lub usługowe składniki zamówienia, które nie są jako takie zamówieniami objętymi niniejszym Porozumieniem, w odniesieniu do dostawców i usługodawców ze Stanów Zjednoczonych;

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające w dziedzinie produkcji, transportu lub dystrybucji energii elektrycznej, w zakresie objętym niniejszym załącznikiem, w odniesieniu do dostawców i usługodawców z Japonii;

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające w dziedzinie produkcji, transportu lub dystrybucji energii elektrycznej, w zakresie objętym niniejszym załącznikiem, na pozycje HS nr 8504, 8535, 8537 i 8544 (elektryczne transformatory, wtyczki, przełączniki i kable izolowane), w odniesieniu do dostawców z Korei;

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające w dziedzinie produkcji, transportu lub dystrybucji energii elektrycznej, w zakresie objętym niniejszym załącznikiem, na pozycje HS nr 85012099, 85015299, 85015199, 85015290, 85014099, 85015390, 8504, 8535, 8536, 8537 i 8544, w odniesieniu do dostawców z Izraela;

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające w dziedzinie usług autobusowych, w zakresie objętym niniejszym załącznikiem, w odniesieniu do dostawców i usługodawców z Izraela;

do czasu gdy Islandia uzna, że zainteresowane Strony zapewniają satysfakcjonujący wzajemny dostęp dla islandzkich towarów, dostawców, usług i usługodawców do ich własnych rynków zamówień.

7. Postanowienia art. XVIII nie mają zastosowania do dostawców i usługodawców z Japonii, Korei i Stanów Zjednoczonych w zakresie podważania udzielenia zamówień dostawcom lub usługodawcom Stron innych niż wymienione, które zgodnie z odpowiednimi przepisami prawa islandzkiego są małymi lub średnimi przedsiębiorstwami, do czasu gdy Islandia uzna, że nie stosują one już środków dyskryminujących na korzyść określonych małych i mniejszościowych przedsiębiorstw krajowych.

8. Postanowienia art. XVIII nie mają zastosowania do Japonii i Korei w zakresie podważania udzielenia przez podmioty islandzkie zamówień, których wartość jest mniejsza od progu stosowanego dla zamówień tej samej kategorii udzielanych przez te Strony.

ORIENTACYJNE WYKAZY INSTYTUCJI ZAMAWIAJĄCYCH ORAZ PRZEDSIĘBIORSTW PUBLICZNYCH SPEŁNIAJĄCYCH KRYTERIA OKREŚLONE ZGODNIE Z ZAŁĄCZNIKIEM 3

1. Sektor elektroenergetyczny:

Landvirkjun (The National Power Company), Act No 42/1983.

Landsnet (Iceland Power Grid), Act No 75/2004.

Rafmagnsveitur ríkisins (The State Electric Power Works), Act No 58/1967.

Orkuveita Reykjavíkur (Reykjavík Energy), Act No 139/2001.

Orkubú Vestfjarða (Vestfjord Power Company), Act No 40/2001.

Norðurorka, Act No 159/2002.

Hitaveita Suðurnesja, Act No 10/2001.

Inne podmioty zajmujące się produkcją, transportem lub dystrybucją energii elektrycznej zgodnie z ustawą nr 65/2003.

2. Transport miejski:

Strætó (The Reykjavík Municipal Bus Service).

Inne podmioty prowadzące działalność zgodnie z ustawą nr 73/2001 w sprawie transportu miejskiego.

3. Porty lotnicze:

Flugmálastjórn Íslands (Directorate of Civil Aviation), Act No 100/2006.

4. Porty:

Siglingastofnun Íslands (Icelandic Maritime Administration).

Inne podmioty prowadzące działalność na podstawie ustawy portowej nr 61/2003.

5. Dostawy wody:

Podmioty publiczne zajmujące się produkcją lub dystrybucją wody pitnej na podstawie ustawy nr 32/2004 w sprawie usług komunalnych w zakresie dostaw wody.

6. Usługi pocztowe:

Podmioty prowadzące działalność zgodnie z ustawą nr 19/2002 w sprawie usług pocztowych.

ZAŁĄCZNIK 4

TOWARY

1. O ile nie określono inaczej w niniejszym Porozumieniu, niniejsze Porozumienie obejmuje wszystkie towary zamawiane przez podmioty wymienione w załącznikach 1-3.

2. Niniejsze Porozumienie obejmuje wyłącznie towary opisane w określonych poniżej działach Nomenklatury scalonej (CN), zamawiane przez Ministerstwo Spraw Wewnętrznych oraz agencje ds. obronności i bezpieczeństwa w Islandii:

Dział 25: Sól, siarka, ziemia i kamienie, materiały gipsowe, wapno i cement

Dział 26: Rudy metali, żużel i popiół

Dział 27: Paliwa mineralne, oleje mineralne i produkty ich destylacji, substancje bitumiczne, woski mineralne

z wyjątkiem:

ex 27.10: benzyny specjalnej

Dział 28: Chemikalia nieorganiczne, organiczne i nieorganiczne związki metali szlachetnych, metali ziem rzadkich, pierwiastków promieniotwórczych i izotopów

z wyjątkiem:

ex 28.09: materiałów wybuchowych

ex 28.13: materiałów wybuchowych

ex 28.14: gazu łzawiącego

ex 28.28: materiałów wybuchowych

ex 28.32: materiałów wybuchowych

ex 28.39: materiałów wybuchowych

ex 28.50: produktów toksycznych

ex 28.51: produktów toksycznych

ex 28.54: materiałów wybuchowych

Dział 29: Chemikalia organiczne

z wyjątkiem:

ex 29.03: materiałów wybuchowych

ex 29.04: materiałów wybuchowych

ex 29.07: materiałów wybuchowych

ex 29.08: materiałów wybuchowych

ex 29.11: materiałów wybuchowych

ex 29.12: materiałów wybuchowych

ex 29.13: produktów toksycznych

ex 29.14: produktów toksycznych

ex 29.15: produktów toksycznych

ex 29.21: produktów toksycznych

ex 29.22: produktów toksycznych

ex 29.23: produktów toksycznych

ex 29.26: materiałów wybuchowych

ex 29.27: produktów toksycznych

ex 29.29: materiałów wybuchowych

Dział 30: Produkty farmaceutyczne

Dział 31: Nawozy

Dział 32: Ekstrakty garbników i środków barwiących, garbniki i ich pochodne, barwniki, pigmenty, farby i lakiery, kit i inne masy uszczelniające, atramenty

Dział 33: Olejki eteryczne i rezinoidy, preparaty perfumeryjne, kosmetyczne i toaletowe

Dział 34: Mydło, organiczne środki powierzchniowo czynne, preparaty piorące, preparaty smarowe, woski syntetyczne, woski preparowane, preparaty do czyszczenia i szorowania, świece i artykuły podobne, pasty modelarskie i "woski dentystyczne"

Dział 35: Substancje białkowe, kleje, enzymy

Dział 37: Materiały fotograficzne i kinematograficzne

Dział 38: Produkty chemiczne różne

z wyjątkiem:

ex 38.19: produktów toksycznych

Dział 39: Tworzywa sztuczne, żywice syntetyczne, estry celulozowe i etery, wyroby z nich

z wyjątkiem:

ex 39.03: materiałów wybuchowych

Dział 40: Kauczuk, kauczuk syntetyczny, faktysa i artykuły z kauczuku

z wyjątkiem:

ex 40.11: opon kuloodpornych

Dział 41: Skóry i skórki surowe (inne niż skóry futerkowe) oraz skóry wyprawione

Dział 42: Artykuły ze skóry wyprawionej, wyroby siodlarskie i rymarskie, artykuły podróżne, torby ręczne i podobne pojemniki, artykuły z wnętrzności zwierzęcych (z wyjątkiem wnętrzności jedwabników)

Dział 43: Skóry futerkowe i sztuczne futra, wyroby z nich

Dział 44: Drewno i artykuły z drewna, węgiel drzewny

Dział 45: Korek i artykuły z korka

Dział 46: Wyroby ze słomy, z esparto i innych materiałów do wyplatania, wyroby koszykarskie i wyroby z wikliny

Dział 47: Materiały do produkcji papieru

Dział 48: Papier i tektura, artykuły z masy papierniczej, papieru lub tektury

Dział 49: Książki, gazety, obrazki i pozostałe wyroby przemysłu poligraficznego, rękopisy, maszynopisy i plany

Dział 65: Nakrycia głowy i ich części

Dział 66: Parasole, parasole przeciwsłoneczne, laski, bicze, szpicruty i ich części

Dział 67: Pióra i puch, preparowane oraz artykuły z piór lub puchu, kwiaty sztuczne, artykuły z włosów ludzkich

Dział 68: Artykuły z kamieni, gipsu, cementu, azbestu, miki lub podobnych materiałów

Dział 69: Wyroby ceramiczne

Dział 70: Szkło i wyroby ze szkła

Dział 71: Perły, kamienie szlachetne lub półszlachetne, metale szlachetne, metale platerowane metalem szlachetnym i artykuły z nich; sztuczna biżuteria

Dział 73: Żelazo i stal i artykuły z nich

Dział 74: Miedź i artykuły z miedzi

Dział 75: Nikiel i artykuły z niklu

Dział 76: Aluminium i artykuły z aluminium

Dział 77: Magnez i beryl i artykuły z nich

Dział 78: Ołów i artykuły z ołowiu

Dział 79: Cynk i artykuły z cynku

Dział 80: Cyna i artykuły z cyny

Dział 81: Pozostałe metale nieszlachetne wykorzystywane w przemyśle hutniczym i artykuły z nich

Dział 82: Narzędzia, przybory, noże, łyżki i widelce i inne sztućce z metali nieszlachetnych, ich części z metali nieszlachetnych

z wyjątkiem:

ex 82.05: narzędzi

ex 82.07: narzędzi, części

Dział 83: Artykuły różne z metali nieszlachetnych

Dział 84: Kotły grzewcze, maszyny i urządzenia mechaniczne, części do nich

z wyjątkiem:

ex 84.06: silników

ex 84.08: innych silników

ex 84.45: maszyn

ex 84.53: maszyn automatycznie przetwarzających dane

ex 84.55: części do maszyn wymienionych w pozycji nr 84.53

ex 84.59: reaktorów jądrowych

Dział 85: Maszyny i urządzenia elektryczne, ich części

z wyjątkiem:

ex 85.13: urządzeń telekomunikacyjnych

ex 85.15: aparatury nadawczej

Dział 86: Lokomotywy pojazdów szynowych, tabor szynowy i jego części; osprzęt i elementy torów kolejowych wraz z ich częściami, komunikacyjne urządzenia sygnalizacyjne wszelkich typów (mechaniczne)

z wyjątkiem:

ex 86.02: lokomotyw opancerzonych zasilanych energią elektryczną

ex 86.03: pozostałych lokomotyw opancerzonych

ex 86.05: wagonów opancerzonych

ex 86.06: wagonów warsztatowych

ex 86.07: wagonów

Dział 87: Pojazdy nieszynowe i ich części

z wyjątkiem:

ex 87.08: czołgów i innych pojazdów opancerzonych

ex 87.01: traktorów

ex 87.02: pojazdów wojskowych

ex 87.03: ciężarówek ratunkowych

ex 87.09: motocykli

ex 87.14: przyczep

Dział 89: Statki, łodzie i konstrukcje pływające

z wyjątkiem:

ex 89.01 A: okrętów wojennych

Dział 90: Przyrządy, narzędzia i aparaty optyczne, fotograficzne, kinematograficzne, pomiarowe, kontrolne, precyzyjne, medyczne i chirurgiczne, ich części

z wyjątkiem:

ex 90.05: lornetek

ex 90.13: różnorodnych przyrządów, laserów

ex 90.14: dalmierzy

ex 90.28: instrumentów pomiarowych elektrycznych i elektronicznych

ex 90.11: mikroskopów

ex 90.17: narzędzi i przyrządów medycznych

ex 90.18: sprzętu do mechanoterapii

ex 90.19: sprzętu ortopedycznego

ex 90.20: aparatury wykorzystującej promieniowanie rentgenowskie

Dział 91: Zegary i zegarki

Dział 92: Instrumenty muzyczne, urządzenia do rejestracji i odtwarzania dźwięku, urządzenia telewizyjne do rejestracji i odtwarzania obrazu i dźwięków, części i wyposażenie dodatkowe do tych urządzeń

Dział 94: Meble i ich części, pościel, materace, stelaże pod materace, poduszki i podobne wypychane artykuły wyposażeniowe

z wyjątkiem:

ex 94.01 A: foteli lotniczych

Dział 95: Obrobione materiały rzeźbiarskie i formowane oraz artykuły z tych materiałów

Dział 96: Miotły, szczotki, pędzle do nakładania kosmetyków i sita

Dział 98: Artykuły przemysłowe różne

ZAŁĄCZNIK 5

USŁUGI

Niniejsze Porozumienie obejmuje wymienione niżej usługi, które zostały określone zgodnie z tymczasową Centralną Klasyfikacją Produktów Organizacji Narodów Zjednoczonych (CPC) zawartą w dokumencie MTN.GNS/W/120, z wyjątkami określonymi w uwagach do niniejszego załącznika*:

PrzedmiotNr referencyjny CPC
Usługi konserwacyjne i naprawcze6112, 6122, 633, 886
Usługi transportu lądowego, w tym usługi samochodów opancerzonych oraz usługi kurierskie, z wyjątkiem transportu poczty712 (z wyjątkiem 71235), 7512, 87304
Usługi transportu lotniczego pasażerów i towarów, z wyjątkiem transportu poczty73 (z wyjątkiem 7321)
Transport poczty drogą lądową (z wyjątkiem transportu koleją) i lotniczą71235, 7321
Usługi telekomunikacyjne752
Usługi finansoweex 81
a) usługi ubezpieczeniowe812, 814
b) usługi bankowe i inwestycyjne**
Usługi komputerowe i usługi z nimi związane84
Usługi w zakresie księgowości, audytu oraz prowadzenia ksiąg rachunkowych862
Usługi badania rynku i opinii publicznej864
Usługi konsultacyjne w zakresie zarządzania i usługi z nimi związane865, 866***
Usługi architektoniczne, inżynieryjne i zintegrowane usługi inżynieryjne; usługi urbanistyczne i architektury krajobrazu; pokrewne usługi konsultacji naukowych i technicznych; usługi konsultacji technicznych; usługi badań i analiz technicznych867
Usługi reklamowe871
Usługi sprzątania budynków i usługi zarządzania mieniem874, 82201-82206
Usługi publikacyjne i drukarskie wykonywane na podstawie wynagrodzenia lub umowy88442
Usługi w zakresie odprowadzania ścieków i wywozu nieczystości; usługi sanitarne i podobne94

Uwagi do załącznika 5

* Z wyjątkiem usług, które muszą być zamawiane przez podmioty u innego podmiotu na podstawie prawa wyłącznego ustanowionego na mocy opublikowanego przepisu ustawowego, wykonawczego lub administracyjnego.

** Z wyjątkiem umów o świadczenie usług finansowych w związku z emisją, sprzedażą, nabyciem lub transferem papierów wartościowych lub innych instrumentów finansowych oraz usług świadczonych przez bank centralny.

*** Z wyjątkiem usług arbitrażowych i koncyliacyjnych.

Zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte załącznikami 1, 2 i 3, których przedmiotem są jakiekolwiek usługi objęte niniejszym załącznikiem, stanowią zamówienia objęte Porozumieniem w odniesieniu do usługodawcy danej Strony wyłącznie w zakresie, w jakim Strona ta objęła przedmiotowe usługi swoim załącznikiem 5.

ZAŁĄCZNIK 6

USŁUGI BUDOWLANE

Wykaz działu 51, CPC

Wszystkie usługi wymienione w dziale 51.

Uwaga do załącznika 6

Zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte załącznikami 1, 2 i 3, których przedmiotem są jakiekolwiek usługi budowlane objęte niniejszym załącznikiem, stanowią zamówienia objęte Porozumieniem w odniesieniu do usługodawcy danej Strony wyłącznie w zakresie, w jakim Strona ta objęła przedmiotowe usługi swoim załącznikiem 6.

ZAŁĄCZNIK 7

UWAGI OGÓLNE

1. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje:

- zamówień udzielanych przez nadawców na potrzeby nabycia, opracowania, produkcji lub koprodukcji materiałów programowych oraz zamówień dotyczących czasu antenowego;

- zamówień udzielanych podmiotowi, który sam jest instytucją zamawiającą w rozumieniu ustawy o zamówienach publicznych: "Lög um opinber innkaup" (84/2007), na podstawie prawa wyłącznego przyznanego mu zgodnie z opublikowanym przepisem ustawowym, wykonawczym lub administracyjnym.

2. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na produkty rolne, mających na celu realizację rolniczych programów wsparcia i programów żywienia ludności.

3. Zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte załącznikami 1 i 2 w związku z prowadzeniem działalności w sektorach wody pitnej, energetyki, transportu, telekomunikacji i usług pocztowych nie są objęte niniejszym Porozumieniem, o ile nie są objęte załącznikiem 3.

OSTATECZNA OFERTA PRZEDSTAWIONA W DODATKU I PRZEZ IZRAEL

(autentyczny jest jedynie tekst w języku angielskim)

ZAŁĄCZNIK 1

PODMIOTY ADMINISTRACJI CENTRALNEJ

Dostawy

Próg: 130 000 SDR

Usługi (określone w załączniku 5) Próg: 130 000 SDR

Usługi budowlane (określone w załączniku 6)

Próg: 8 500 000 SDR

począwszy od szóstego roku po wejściu w 5 000 000 SDR

życie Porozumienia w odniesieniu do Izraela:

Wykaz podmiotów:

House of Representatives (the Knesset)

Prime Minister's Office

Ministry of Agriculture and Rural Development

Ministry of Communications

Ministry of Construction and Housing

Ministry of Education, Culture and Sport

Ministry of National Infrastructures excluding Fuel Authority

Ministry of the Environment

Ministry of Finance

Civil Service Commission

Ministry of Foreign Affairs

Ministry of Health 15

Ministry of Immigrants Absorption

Ministry of Industry, Trade and Labour

Ministry of the Interior

Ministry of Justice

Ministry of Social Affairs

Ministry of Science and Technology

Ministry of Tourism

Ministry of Transport

Office of the State Comptroller and Ombudsman

Central Bureau of Statistics

Small and Medium Business Agency

Geological Survey of Israel

The Administration for Rural Residential, Education and Youth Aliyah

Survey of Israel

Uwaga do załącznika 1

- roztwory dożylne

- zestawy do przetaczania krwi

- przewody do hemodializy i linie krwi

ZAŁĄCZNIK 2

PODMIOTY NIŻSZEGO SZCZEBLA

Dostawy

Próg: 250 000 SDR

Usługi (określone w załączniku 5) Próg: 250 000 SDR

Usługi budowlane (określone w załączniku 6) Próg: 8 500 000 SDR

Wykaz podmiotów:

Municipalities of Jerusalem, Tel-Aviv and Haifa Local Government Economic Services Ltd.

ZAŁĄCZNIK 3

INNE PODMIOTY

Dostawy

Próg: 355 000 SDR

Usługi (określone w załączniku 5) Próg: 355 000 SDR

Usługi budowlane (określone w załączniku 6) Próg: 8 500 000 SDR

Wykaz podmiotów:

Israel Airports Authority

Israel Ports Development and Assets Company Ltd. (1)

Ashod Port Company Ltd. (1)

Haifa Port Company Ltd. (1)

Eilat Port Company Ltd. (1)

Israel Railways Ltd. (1)

Israel Broadcasting Authority

Israel Educational Television

Israel Postal Company Ltd.

The Israel Electric Corp. Ltd. (1) (2)

Mekorot Water Co. Ltd.

Sports' Gambling Arrangement Board

The Standards Institution of Israel

National Insurance Institute of Israel

Environmental Services Company Ltd.

Arim Urban Development Ltd.

The Marine Trust Ltd.

The Dead Sea Preservation Government Company Ltd.

Eilat Foreshore Development Company Ltd.

Old Acre Development Company Ltd.

The Geophysical Institute Of Israel

Association of Better Housing

The Marine Education and Training Authority

Wszystkie podmioty prowadzące działalność w dziedzinie transportu miejskiego, z wyjątkiem podmiotów prowadzących działalność w dziedzinie komunikacji autobusowej (3)

Uwagi do załącznika 3

1. Wyłączone są zamówienia na przewody.

2. Produkty wyłączone: przewody (HS 8544), transformatory (HS 8504), odłączniki i przełączniki (HS 8535-8537), silniki elektryczne (HS 85012099, 85015299, 85015199, 85015290, 85014099, 85015390).

3. Zamówienia udzielane przez podmioty prowadzące działalność w dziedzinie transportu miejskiego, z wyjątkiem podmiotów prowadzących działalność w dziedzinie komunikacji autobusowej, są otwarte dla wszystkich Stron Porozumienia na zasadzie wzajemności.

ZAŁĄCZNIK 4

TOWARY

O ile nie określono inaczej w niniejszym Porozumieniu, niniejsze Porozumienie obejmuje wszystkie towary zamawiane przez podmioty wymienione w załącznikach 1-3.

ZAŁĄCZNIK 5

USŁUGI

Porozumienie obejmuje niżej wymienione usługi z Powszechnego Wykazu Usług zawartego w dokumencie MTN.GNS/ W/120:

CPCOpis
6112, 6122, 633, 886Usługi konserwacyjne i naprawcze
641Usługi hotelarskie i podobne usługi związane z zakwaterowaniem
642-3Usługi podawania posiłków i napojów
712Usługi transportu lądowego
73Usługi transportu pasażerskiego
7471Usługi biur podróży i organizatorów turystyki
7512Prywatne usługi kurierskie (w tym multimodalne)
752Usługi telekomunikacyjne
812 oraz 814Usługi finansowe (usługi ubezpieczeniowe, usługi bankowe i inwestycyjne)
821Usługi w zakresie nieruchomości związane z nieruchomościami stanowiącymi majątek własny lub dzierżawionymi
83106 do 83109Usługi wynajmu i dzierżawy dotyczące wyłącznie maszyn i urządzeń bez obsługi
83203 do 83209Usługi wynajmu i dzierżawy dotyczące wyłącznie artykułów użytku osobistego i domowego
84Usługi komputerowe i usługi z nimi związane
861Usługi prawnicze (wyłącznie usługi doradztwa prawnego w zakresie prawa zagranicznego i międzynarodowego)
862Usługi w zakresie księgowości, audytu oraz prowadzenia ksiąg rachunkowych
863Usługi podatkowe (z wyłączeniem usług prawniczych)
864Usługi badania rynku i opinii publicznej
865-6Usługi konsultacyjne w zakresie zarządzania
867Usługi architektoniczne, inżynieryjne i zintegrowane usługi inżynieryjne; usługi urbanistyczne i architektury krajobrazu, pokrewne usługi konsultacji naukowych i technicznych; usługi badań i analiz technicznych
871Usługi reklamowe
87304Usługi samochodów opancerzonych
874, 82201-82206Usługi sprzątania budynków i usługi zarządzania mieniem
876Usługi pakowania zbiorczego
8814Usługi towarzyszące dotyczące leśnictwa i pozyskiwania drewna, w tym gospodarki leśnej
883Usługi towarzyszące dotyczące górnictwa, w tym usługi wiertnicze i terenowe
88442Usługi publikacyjne i drukarskie - wykonywane na podstawie wynagrodzenia lub umowy
887Usługi towarzyszące dotyczące dystrybucji energii
924Usługi edukacji osób dorosłych
929Inne usługi edukacyjne
94Usługi w zakresie odprowadzania ścieków i wywozu nieczystości; usługi sanitarne i podobne

Uwaga do załącznika 5

Zakres zastosowania dotyczący usług (w tym usług budowlanych) podlega ograniczeniom i warunkom określonym w liście zobowiązań Izraela w ramach GATS.

ZAŁĄCZNIK 6

USŁUGI BUDOWLANE

Próg:

dla podmiotów wymienionych 8 500 000 SDR; począwszy od szóstego roku po wejściu w życie zrewidowanego GPA w załączniku 1: w odniesieniu do Izraela: 5 000 000 SDR;

dla podmiotów wymienionych 8 500 000 SDR w załącznikach 2 i 3:

Wykaz usług budowlanych objętych Porozumieniem

CPCOpis
511Przygotowanie terenu pod budowę
512Roboty budowlane w zakresie budynków
513Roboty budowlane w zakresie inżynierii lądowej i wodnej
514Montaż i wznoszenie konstrukcji prefabrykowanych
515Specjalistyczne roboty budowlane związane z sektorem handlu
516Roboty instalacyjne
517Roboty i prace wykończeniowe w zakresie budynków
518Usługi wynajmu sprzętu budowlanego

ZAŁĄCZNIK 7

UWAGI OGÓLNE

1. Niniejsze Porozumienie nie ma zastosowania do zamówień udzielanych w celu odsprzedaży lub wynajmu osobom trzecim, pod warunkiem że podmiot zamawiający nie posiada żadnego prawa specjalnego lub wyłącznego do sprzedaży lub wynajmu przedmiotu zamówienia, a inne podmioty mogą go bez ograniczeń sprzedawać lub wynajmować na takich samych warunkach jak podmiot zamawiający.

2. Niniejsze Porozumienie nie ma zastosowania do zamówień na zakup wody i na dostawy energii lub paliw w celu wytwarzania energii.

UWAGA

Zobowiązania offsetowe

Mając na uwadze kwestie polityki ogólnej, Izrael może stosować przepisy nakładające obowiązki dotyczące ograniczonego uwzględnienia udziału krajowego, zamówień kompensacyjnych lub transferu technologii, w postaci obiektywnych i jasno określonych warunków udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia, które nie wprowadzają dyskryminacji między Stronami.

Odbywa się to na następujacych warunkach:

a) Izrael zapewnia, aby jego podmioty wskazywały na istnienie takich warunków w ogłoszeniach przetargowych oraz określały je w sposób jasny w dokumentach dotyczących zamówienia;

b) dostawcy nie będą zobowiązani do zakupu towarów, które nie są oferowane na konkurencyjnych warunkach, łącznie z ceną i jakością, ani do podejmowania jakiegokolwiek działania, które nie jest uzasadnione z handlowego punktu widzenia;

c) po wejściu w życie zrewidowanego GPA w odniesieniu do Izraela, w przypadku zamówień o wartości powyżej progu 3 milionów SDR, zobowiązania offsetowe w jakiejkolwiek postaci mogą być wymagane w wysokości do 20 % wartości zamówienia;

d) począwszy od szóstego roku po wejściu w życie Porozumienia w odniesieniu do Izraela, w przypadku zamówień o wartości powyżej progu 3 milionów SDR, zobowiązania offsetowe przestaną być stosowane przez podmioty objęte załącznikami 1, 2 i 3, z wyłączeniem niżej wymienionych podmiotów, które będą nadal nakładać zobowiązania offsetowe w wysokości do 20 % wartości zamówienia do rozpoczęcia dziewiątego roku, a w dalszym okresie będą stosować zobowiązania offsetowe w wysokości do 18 %:

ZAŁĄCZNIK 1

Ministry of Agriculture and Rural Development

Ministry of Construction and Housing

Ministry of National Infrastructures excluding Fuel Authority

Ministry of Finance

Ministry of Health

Ministry of the Interior

Ministry of Transport Załącznik 2

Local Government Economic Services Ltd. Załącznik 3

Israel Airports Authority

Israel Ports Development and Assets Company Ltd.

Association of Better Housing

Ashod Port Company Ltd.

Haifa Port Company Ltd.

Eilat Port Company Ltd.

Arim Urban Development Ltd.

Eilat Foreshore Development Company Ltd.

Old Acre Development Company Ltd.

Israel Railways Ltd.

Israel Postal Company Ltd.

The Israel Electric Corp. Ltd.

Mekorot Water Co. Ltd.

Wszystkie podmioty prowadzące działalność w dziedzinie transportu miejskiego, z wyjątkiem podmiotów prowadzących działalność w dziedzinie komunikacji autobusowej

e) począwszy od jedenastego roku po wejściu w życie zrewidowanego GPA w odniesieniu do Izraela, w przypadku zamówień o wartości powyżej progu 3 milionów SDR, zobowiązania offsetowe przestaną być stosowane przez podmioty objęte załącznikami 1, 2 i 3, z wyłączeniem niżej wymienionych podmiotów, które będą nadal nakładać zobowiązania offsetowe w wysokości do 18 % wartości zamówienia:

ZAŁĄCZNIK 1

Ministry of National Infrastructures excluding Fuel Authority

Ministry of Finance

Ministry of Health

Ministry of Transport Załącznik 2

Local Government Economic Services Ltd. Załącznik 3

Israel Airports Authority

Israel Ports Development and Assets Company Ltd.

Ashod Port Company Ltd.

Haifa Port Company Ltd.

Eilat Port Company Ltd.

Israel Railways Ltd.

Israel Postal Company Ltd.

The Israel Electric Corp. Ltd.

Mekorot Water Co. Ltd.

f) począwszy od szesnastego roku po wejściu w życie zrewidowanego GPA, wymogi dotyczące zobowiązań offsetowych nie będą stosowane w odniesieniu do zamówień objętych Porozumieniem.

OSTATECZNA OFERTA PRZEDSTAWIONA W DODATKU I PRZEZ JAPONIĘ

(autentyczny jest jedynie tekst w języku angielskim)

ZAŁĄCZNIK 1

PODMIOTY ADMINISTRACJI CENTRALNEJ

Progi:

100 000 SDR Towary

4 500 000 SDR Usługi budowlane

450 000 SDR Usługi architektoniczne, inżynieryjne i pozostałe usługi techniczne objęte niniejszym Porozumieniem

100 000 SDR Inne usługi

Wykaz podmiotów:

Wszystkie wymienione niżej podmioty objęte zakresem stosowania ustawy o rachunkach (Accounts Law):

- House of Representatives

- House of Councillors

- Supreme Court

- Board of Audit

- Cabinet

- National Personnel Authority

- Cabinet Office

- Reconstruction Agency

- Imperial Household Agency

- National Public Safety Commission (National Police Agency)

- Financial Services Agency

- Consumer Affairs Agency

- Ministry of Internal Affairs and Communications

- Ministry of Justice

- Ministry of Foreign Affairs

- Ministry of Finance

- Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology

- Ministry of Health, Labour and Welfare

- Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries

- Ministry of Economy, Trade and Industry

- Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism

- Ministry of Environment

- Ministry of Defense

Uwagi do załącznika 1

1. Podmioty objęte zakresem stosowania ustawy o rachunkach (Accounts Law) obejmują wszystkie ich wydziały wewnętrzne, niezależne organy, powiązane organizacje i inne organizacje oraz lokalne oddziały przewidziane w ustawie o organizacji rządu narodowego (National Government Organization Law) i w ustawie w sprawie ustanowienia Kancelarii Rządu (Law establishing the Cabinet Office).

2. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych spółdzielniom lub stowarzyszeniom zgodnie z przepisami ustawowymi i wykonawczymi obowiązującymi w momencie wejścia w życie niniejszego Porozumienia w odniesieniu do Japonii.

ZAŁĄCZNIK 2

PODMIOTY ADMINISTRACJI NIŻSZEGO SZCZEBLA

Progi:

200 000 SDR Towary

15 000 000 SDR Usługi budowlane

1 500 000 SDR Usługi architektoniczne, inżynieryjne i pozostałe usługi techniczne objęte niniejszym Porozumieniem

200 000 SDR Inne usługi

Wykaz podmiotów:

Wszystkie niżej wymienione administracje prefektur określanych mianem "To", "Do", "Fu" i "Ken", a także wszystkie wyznaczone miasta określane mianem "Shitei-toshi", objęte ustawą o autonomii terytorialnej (Local Autonomy Law):

- Hokkaido

- Aomori-ken

- Iwate-ken

- Miyagi-ken

- Akita-ken

- Yamagata-ken

- Fukushima-ken

- Ibaraki-ken

- Tochigi-ken

- Gunma-ken

- Saitama-ken

- Chiba-ken

- Tokyo-to

- Kanagawa-ken

- Niigata-ken

- Toyama-ken

- Ishikawa-ken

- Fukui-ken

- Yamanashi-ken

- Nagano-ken

- Gifu-ken

- Shizuoka-ken

- Aichi-ken

- Mie-ken

- Shiga-ken

- Kyoto-fu

- Osaka-fu

- Hyogo-ken

- Nara-ken

- Wakayama-ken

- Tottori-ken

- Shimane-ken

- Okayama-ken

- Hiroshima-ken

- Yamaguchi-ken

- Tokushima-ken

- Kagawa-ken

- Ehime-ken

- Kochi-ken

- Fukuoka-ken

- Saga-ken

- Nagasaki-ken

- Kumamoto-ken

- Oita-ken

- Miyazaki-ken

- Kagoshima-ken

- Okinawa-ken

- Osaka-shi

- Nagoya-shi

- Kyoto-shi

- Yokohama-shi

- Kobe-shi

- Kitakyushu-shi

- Sapporo-shi

- Kawasaki-shi

- Fukuoka-shi

- Hiroshima-shi

- Sendai-shi

- Chiba-shi

- Saitama-shi

- Shizuoka-shi

- Sakai-shi

- Niigata-shi

- Hamamatsu-shi

- Okayama-shi

- Sagamihara-shi

Uwagi do załącznika 2

1. Prefektury "To", "Do", "Fu" i "Ken" oraz miasta "Shitei-toshi" objęte ustawą o autonomii terytorialnej (Local Autonomy Law) obejmują wszystkie ich wydziały wewnętrzne, powiązane organizacje i oddziały wszystkich gubernatorów lub burmistrzów, komitety i inne organizacje przewidziane w ustawie o autonomii lokalnej.

2. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych spółdzielniom lub stowarzyszeniom zgodnie z przepisami ustawowymi i wykonawczymi obowiązującymi w momencie wejścia w życie niniejszego Porozumienia w odniesieniu do Japonii.

3. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych przez wymienione podmioty do celów ich bieżącej działalności dochodowej, które są poddane działaniu sił konkurencji na rynkach. Niniejsza uwaga nie jest wykorzystywana w sposób prowadzący do obejścia postanowień niniejszego Porozumienia.

4. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień dotyczących bezpieczeństwa eksploatacyjnego w transporcie.

5. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień dotyczących produkcji, transportu lub dystrybucji energii elektrycznej.

ZAŁĄCZNIK 3

INNE PODMIOTY

Progi:

130 000 SDR Towary

4 500 000 SDR Usługi budowlane dla poczty japońskiej z grupy A

15 000 000 SDR Usługi budowlane dla wszystkich pozostałych podmiotów z grupy A

4 500 000 SDR Usługi budowlane dla podmiotów z grupy B

450 000 SDR Usługi architektoniczne, inżynieryjne i pozostałe usługi techniczne objęte niniejszym Porozumieniem

130 000 SDR Inne usługi

Wykaz podmiotów:

1. Grupa A

- Agriculture and Livestock Industries Corporation

- Central Nippon Expressway Company Limited

- Development Bank of Japan Inc.

- East Nippon Expressway Company Limited

- Environmental Restoration and Conservation Agency

- Farmers' Pension Fund

- Fund for the Promotion and Development of the Amami Islands

- Government Pension Investment Fund

- Hanshin Expressway Company Limited

- Hokkaido Railway Company (a) (g)

- Honshu-Shikoku Bridge Expressway Company Limited

- Japan Alcohol Corporation

- Japan Arts Council

- Japan Atomic Energy Agency (b)

- Japan Environmental Safety Corporation

- Japan Expressway Holding and Debt Repayment Agency

- Japan External Trade Organization

- Japan Finance Corporation

- Japan Finance Organization for Municipalities

- Japan Foundation

- Japan Freight Railway Company (a) (g)

- Japan Housing Finance Agency

- Japan Institute for Labour Policy and Training, The

- Japan International Cooperation Agency

- Japan Labour Health and Welfare Organization

- Japan National Tourist Organization

- Japan Oil, Gas and Metals National Corporation (c)

- Japan Organization for Employment of the Elderly, Persons with Disabilities and Job Seekers

- Japan Post

- Japan Racing Association

- Japan Railway Construction, Transport and Technology Agency (a) (d) (e)

- Japan Science and Technology Agency

- Japan Society for the Promotion of Science

- Japan Student Services Organization

- Japan Tobacco Inc. (g)

- Japan Water Agency

- Keirin Promotion Association (A juridical person designated as such pursuant to the Bicycle Racing Law)

- Kyushu Railway Company (a) (g)

- Metropolitan Expressway Company Limited

- Motorcycle Racing Promotion Association (A juridical person designated as such pursuant to the Auto Racing Law)

- Mutual Aid Association of Agriculture, Forestry and Fishery Corporation Personnel

- Mutual Aid Fund for Official Casualties and Retirement of Volunteer Firemen

- Narita International Airport Corporation

- National Association of Racing, The

- National Agency for the Advancement of Sports and Health

- National Center for Persons with Severe Intellectual Disabilities, Nozominosono

- National Consumer Affairs Center of Japan

- New Energy and Industrial Technology Development Organization

- Nippon Telegraph and Telephone Co. (f) (g)

- Nippon Telegraph and Telephone East Co. (f) (g)

- Nippon Telegraph and Telephone West Co. (f) (g)

- Northern Territories Issue Association

- Okinawa Development Finance Corporation

- Organization for Small & Medium Enterprises and Regional Innovation, JAPAN

- Organization for Workers' Retirement Allowance Mutual Aid

- Promotion and Mutual Aid Corporation for Private Schools of Japan, The

- RIKEN (b)

- Shikoku Railway Company (a) (g)

- Social Insurance Medical Fee Payment Fund

- Tokyo Metro Co. Ltd. (a)

- University of the Air Foundation

- Urban Renaissance Agency

- Welfare and Medical Service Agency

- West Nippon Expressway Company Limited

2. Grupa B

- Building Research Institute

- Center for National University Finance and Management

- Civil Aviation College

- Electronic Navigation Research Institute

- Fisheries Research Agency

- Food and Agricultural Materials Inspection Center

- Forestry and Forest Products Research Institute

- Institute of National Colleges of Technology, Japan

- Inter-University Research Institute Corporation

- Japan Health Insurance Association

- Japan International Research Center for Agricultural Sciences

- Japan Mint

- Japan Nuclear Energy Safety Organization

- Labor Management Organization for USFJ Employees

- Marine Technical Education Agency

- National Agency for Vehicle Inspection

- National Agriculture and Food Research Organization

- National Archives of Japan

- National Cancer Center

- National Center for Child Health and Development

- National Center for Geriatrics and Gerontology

- National Center for Global Health and Medicine

- National Center for Industrial Property Information and Training

- National Center for Neurology and Psychiatry

- National Center for Seeds and Seedlings

- National Center for Teachers' Development

- National Center for University Entrance Examinations

- National Cerebral and Cardiovascular Center

- National Fisheries University

- National Hospital Organization

- National Institution for Academic Degrees and University Evaluation

- National Institute for Agro-Environmental Sciences

- National Institutes for Cultural Heritage

- National Institute for Environmental Studies

- National Institute for Materials Science

- National Institute for Sea Training

- National Institution for Youth Education

- National Institute of Advanced Industrial Science and Technology

- National Institute of Agrobiological Sciences

- National Institute of Health and Nutrition

- National Institute of Information and Communications Technology

- National Institute of Occupational Safety and Health

- National Institute of Radiological Sciences

- National Institute of Special Needs Education

- National Institute of Technology and Evaluation

- National Livestock Breeding Center

- National Maritime Research Institute

- National Museum of Art

- National Printing Bureau

- National Research Institute for Earth Science and Disaster Prevention

- National Research Institute of Brewing

- National Science Museum

- National Statistics Center

- National Traffic Safety and Environment Laboratory

- National University Corporation

- National Women's Education Center

- Nippon Export and Investment Insurance

- Port and Airport Research Institute

- Public Works Research Institute

- Research Institute of Economy, Trade and Industry

Uwagi do załącznika 3

1. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych spółdzielniom lub stowarzyszeniom zgodnie z przepisami ustawowymi i wykonawczymi obowiązującymi w momencie wejścia w życie niniejszego Porozumienia w odniesieniu do Japonii.

2. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych przez podmioty z grupy A do celów ich bieżącej działalności dochodowej, które są poddane działaniu sił konkurencji na rynkach. Niniejsza uwaga nie jest wykorzystywana w sposób prowadzący do obejścia postanowień niniejszego Porozumienia.

3. Uwagi dotyczące konkretnych podmiotów:

a) Porozumienie nie obejmuje zamówień dotyczących bezpieczeństwa eksploatacyjnego w transporcie.

b) Porozumienie nie obejmuje zamówień, które mogłyby prowadzić do ujawnienia informacji niezgodnego z celem Układu o nierozprzestrzenianiu broni jądrowej lub z międzynarodowymi porozumieniami w sprawie praw własności intelektualnej. Porozumienie nie obejmuje zamówień dotyczących działań związanych z zachowaniem bezpieczeństwa przy wykorzystywaniu materiałów promieniotwórczych i gospodarowaniu nimi oraz reagowaniu w sytuacjach wyjątkowych w obiektach jądrowych.

c) Porozumienie nie obejmuje zamówień dotyczących badań geologicznych i geofizycznych.

d) Porozumienie nie obejmuje zamówień na usługi reklamowe, usługi budowlane i usługi dotyczące nieruchomości.

e) Porozumienie nie obejmuje zamówień na statki, które będą stanowić wspólną własność ze spółkami prywatnymi.

f) Porozumienie nie obejmuje zamówień na publiczny elektryczny sprzęt telekomunikacyjny i na usługi związane z bezpieczeństwem eksploatacyjnym w telekomunikacji.

g) Porozumienie nie obejmuje zamówień na usługi wyszczególnione w załączniku 5 inne niż usługi budowlane.

4. Jeżeli chodzi o zamówienia udzielane przez Japońską Agencję ds. Budowy Torów Kolejowych, Transportu Kolejowego i Technologii Kolejowej (Japan Railway Construction, Transport and Technology Agency):

- uwaga 3 lit. a) ma zastosowanie wyłącznie do działań związanych z kolejowymi robotami budowlanymi;

- uwaga 3 lit. d) ma zastosowanie wyłącznie do działań związanych z ustanowieniem byłych Japońskich Kolei Krajowych (Japan National Railways);

- uwaga 3 lit. e) ma zastosowanie wyłącznie do działań w zakresie budowy statków.

5. Uznaje się, że East Japan Railway Company (a), g)), Central Japan Railway Company (a), g)) i West Japan Railway Company (a), g)) należą do grupy A w odniesieniu do towarów i usług objętych niniejszym załącznikiem do czasu wycofania przez Unię Europejską sprzeciwu wobec wycofania tych spółek z wykazu.

Jak tylko Komitet ds. Zamówień Rządowych zostanie powiadomiony o wycofaniu sprzeciwu przez Unię Europejską, niniejsza uwaga przestanie obowiązywać.

6. Uznaje się, że Narodowe Laboratorium Lotnicze Japonii (National Aerospace Laboratory of Japan) należy do grupy B w odniesieniu do towarów i usług objętych niniejszym załącznikiem do czasu wycofania przez Unię Europejską i Stany Zjednoczone sprzeciwów wobec wycofania tej zlikwidowanej spółki z wykazu.

Jak tylko Komitet ds. Zamówień Rządowych zostanie powiadomiony o wycofaniu sprzeciwu przez Stany Zjednoczone i Unię Europejską, niniejsza uwaga przestanie obowiązywać.

ZAŁĄCZNIK 4

TOWARY

1. Niniejsze Porozumienie obejmuje zamówienia na wszystkie towary udzielane przez podmioty wymienione w załącznikach 1-3, o ile nie określono inaczej w niniejszym Porozumieniu.

2. Z zastrzeżeniem ustaleń rządu japońskiego, zgodnie z postanowieniami art. III ust. 1 niniejsze Porozumienie obejmuje zamówienia udzielane przez Ministerstwo Obrony (Ministry of Defense) na towary należące do następujących kategorii Federalnej Klasyfikacji Zaopatrzenia (FSC):

FSCOpis
22Sprzęt kolejowy
24Ciągniki
32Maszyny i sprzęt do obróbki drewna
34Maszyny do obróbki metali
35Wyposażenie usługowe i handlowe
36Maszyny przemysłowe specjalistyczne
37Maszyny i urządzenia rolnicze
38Sprzęt stosowany w budownictwie, górnictwie, przemyśle wydobywczym i drogownictwie
39Sprzęt do przeładunku materiałów
40Liny, powrozy, łańcuchy i osprzęt
41Sprzęt chłodniczy, klimatyzacyjny i wentylacyjny
43Pompy i sprężarki
45Urządzenia wodociągowo-kanalizacyjne, ciepłownicze i do usuwania odpadków
46Sprzęt do uzdatniania wody i oczyszczania ścieków
47Rury, przewody rurowe, węże i armatura
48Zawory
51Narzędzia ręczne
52Narzędzia pomiarowe
55Tarcica, wyroby stolarskie, sklejka i płaty okleinowe
61Przewody elektryczne oraz sprzęt do wytwarzania i dystrybucji energii elektrycznej
62Osprzęt oświetleniowy i lampy
65Sprzęt i środki zaopatrzenia medycznego, stomatologicznego i weterynaryjnego
6630Przyrządy do analizy chemicznej
6635Sprzęt do badań i kontrolowania właściwości fizycznych
6640Sprzęt laboratoryjny i materiały eksploatacyjne
6645Przyrządy do pomiaru czasu
6650Przyrządy optyczne
6655Przyrządy astronomiczne i geofizyczne
6660Przyrządy i aparatura meteorologiczna
6670Wagi
6675Przyrządy kreślarskie, geodezyjne i kartograficzne
6680Przyrządy do pomiaru przepływu cieczy i gazu, poziomu cieczy i ruchu mechanicznego
6685Przyrządy do pomiaru i kontroli ciśnienia, temperatury i wilgotności
6695Przyrządy połączone i różne
67Sprzęt fotograficzny
68Chemikalia i produkty chemiczne
71Meble
72Wyposażenie oraz sprzęt użytku domowego do pomieszczeń mieszkalnych i handlowych
73Sprzęt do przygotowywania i podawania posiłków
74Maszyny biurowe i sprzęt do rejestracji obrazu
75Urządzenia i artykuły biurowe
76Książki, mapy i inne wydawnictwa
77Instrumenty muzyczne, gramofony i radia przeznaczone do użytku domowego
79Sprzęt i środki czyszczące
80Pędzle, farby, środki do gruntowania i kleje
8110Zbiorniki cylindryczne, puszki i bańki
8115Skrzynie, kartony i klatki
8125Butelki i słoje
8130Bębny i szpule
8135Opakowania i materiały do pakowania luzem
85Środki toaletowe
87Środki zaopatrzenia rolnictwa
93Materiały przetworzone niemetalowe
94Surowce niemetaliczne
99Różne

ZAŁĄCZNIK 5

USŁUGI

Niniejsze Porozumienie obejmuje następujące usługi, które zostały określone zgodnie z tymczasową Centralną Klasyfikacją Produktów Organizacji Narodów Zjednoczonych (CPC) z 1991 r. oraz dokumentem MTN.GNS/W/120 w odniesieniu do usług telekomunikacyjnych:

(tymczasowa Centralna Klasyfikacja Produktów (CPC z 1991 r.)

- 51 Roboty budowlane

- 6112 Usługi konserwacji i naprawy pojazdów silnikowych (uwaga 1)

- 6122 Usługi konserwacji i naprawy motocykli i skuterów śnieżnych (uwaga 1)

- 633 Usługi naprawy artykułów użytku osobistego i domowego

- 642 Usługi podawania posiłków (uwaga 5)

- 643 Usługi podawania napojów (uwaga 5)

- 712 Inne usługi transportu lądowego (z wyjątkiem 71235: Transport poczty drogą lądową)

- 7213 Usługi wynajmowania statków żeglugi morskiej z załogą

- 7223 Usługi wynajmowania statków żeglugi śródlądowej z załogą

- 73 Usługi transportu lotniczego (z wyjątkiem 73210: Transport poczty drogą lotniczą)

- 748 Usługi agencji przewozu towarowego

- 7512 Usługi kurierskie (uwaga 2)

- Usługi telekomunikacyjne

- MTN.GNS/W/120

- Odpowiedni kod CPC

- 2.C.h. - 7523 Usługi poczty elektronicznej;

- 2.C.i. - 7521 Usługi poczty głosowej;

- 2.C.j. - 7523 Usługi informacji on-line i odzyskiwania baz danych;

- 2.C.k. - 7523 Elektroniczna wymiana danych (EDI);

- 2.C.l. - 7529 Zaawansowane usługi telefaksowe;

- 2.C.m. - 7523 Konwersja kodu i protokołu; oraz

- 2.C.n. - 7523 Usługi w zakresie przetwarzania informacji lub danych on-line (w tym przetwarzanie transakcji)

- 83106 Usługi wynajmu lub dzierżawy dotyczące maszyn i urządzeń rolniczych bez obsługi (uwaga 5) do

83108

- 83203 Usługi wypożyczania lub wynajmu mebli i innego sprzętu domowego (uwaga 5)

- 83204 Usługi wypożyczania lub wynajmu sprzętu rekreacyjnego i rozrywkowego (uwaga 5)

- 83209 Usługi wypożyczania lub wynajmu pozostałych artykułów użytku osobistego lub domowego (uwaga 5)

- 865 Usługi konsultacyjne w zakresie zarządzania (uwaga 5)

- 866 Usługi związane z doradztwem w zakresie zarządzania (z wyjątkiem usług arbitrażowych i koncyliacyjnych

objętych kodem 86602) (uwaga 5)

- 84 Usługi komputerowe i usługi z nimi związane

- 864 Usługi badania rynku i opinii publicznej

- 867 Usługi architektoniczne, inżynieryjne i inne usługi techniczne (uwaga 3)

- 871 Usługi reklamowe

- 87304 Usługi samochodów opancerzonych

- 874 Usługi sprzątania budynków

- 876 Usługi pakowania zbiorczego (uwaga 5)

- 8814 Usługi towarzyszące dotyczące leśnictwa i pozyskiwania drewna, w tym gospodarki leśnej

- 88442 Usługi publikacyjne i drukarskie (uwaga 4)

- 886 Usługi towarzyszące usługom naprawy metalowych wyrobów, maszyn i urządzeń

- 921 Usługi szkolnictwa podstawowego

- 922 Usługi szkolnictwa średniego

- 923 Usługi szkolnictwa wyższego

- 924 Usługi edukacji osób dorosłych

- 9611 Usługi produkcji filmów kinowych i nagrań wideo

(z wyjątkiem 96112: Usługi produkcji filmów kinowych i nagrań wideo)

- 94 Usługi kanalizacyjne i wywozu nieczystości, usługi sanitarne oraz inne usługi w zakresie ochrony środowiska naturalnego

Uwagi do załącznika 5

1. Porozumienie nie obejmuje usług konserwacji i naprawy w odniesieniu do tych pojazdów silnikowych, motocykli i skuterów śnieżnych, w których wprowadza się szczególne zmiany i które poddaje się kontrolom, tak aby spełniały wymogi danych podmiotów.

2. Porozumienie nie obejmuje usług kurierskich w zakresie dostarczania listów.

3. Porozumienie obejmuje usługi architektoniczne, inżynieryjne i inne usługi techniczne związane z usługami budowlanymi, z wyjątkiem następujących usług zamawianych indywidualnie:

- usług projektowania końcowego objętych pozycją CPC 86712: Usługi w zakresie projektowania architektonicznego;

- usług zarządzania umowami (CPC 86713);

- usług projektowych, na które składa się jeden plan końcowy lub kombinacja planów końcowych, specyfikacji i szacunków kosztów, objętych pozycją CPC 86722: Usługi inżynierii projektowej w zakresie budowania fundamentów i konstrukcji budowlanych albo pozycją CPC 86723: Usługi w zakresie sporządzania projektów inżynierskich dla instalacji elektromechanicznych w budynkach albo pozycją CPC 86724: Usługi inżynierii projektowej w zakresie inżynierii lądowej i wodnej; oraz

- CPC 86727 pozostałych usług inżynieryjnych na etapie budowy i instalacji (CPC 86727).

4. Porozumienie nie obejmuje usług publikacyjnych i drukarskich w odniesieniu do materiałów zawierających informacje poufne.

5. W odniesieniu do tych usług niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych przez podmioty wymienione w załącznikach 2 i 3.

ZAŁĄCZNIK 6

USŁUGI BUDOWLANE

Wykaz działu 51, tymczasowa Centralna Klasyfikacja Produktów Organizacji Narodów Zjednoczonych (CPC) z 1991 r.: wszystkie usługi wymienione w dziale 51.

Uwaga do załącznika 6

Od dnia 30 listopada 2011 r. Porozumienie obejmuje zamówienia dotyczące projektów budowlanych na podstawie ustawy o promowaniu inicjatywy prywatnego finansowania (Act on Promotion of Private Finance Initiative).

ZAŁĄCZNIK 7

UWAGI OGÓLNE

1. Niezależnie od uwagi do załącznika 6, począwszy od dnia 10 grudnia 2010 r. Porozumienie obejmuje zamówienia dotyczące projektu objętego zakresem stosowania ustawy o promowaniu inicjatywy prywatnego finansowania (Act on Promotion of Private Finance Initiative).

2. Jeżeli Strony nie stosują postanowień art. XVIII w odniesieniu do dostawców lub usługodawców z Japonii podważających udzielenie zamówień przez podmioty, Japonia może nie stosować tego artykułu w odniesieniu do dostawców lub usługodawców tych Stron podważających udzielenie zamówień przez podmioty tego samego rodzaju.

OSTATECZNA OFERTA PRZEDSTAWIONA W DODATKU I PRZEZ REPUBLIKĘ KOREI

(autentyczny jest jedynie tekst w języku angielskim)

ZAŁĄCZNIK 1

PODMIOTY ADMINISTRACJI CENTRALNEJ UDZIELAJĄCE ZAMÓWIEŃ ZGODNIE Z POSTANOWIENIAMI NINIEJSZEGO POROZUMIENIA

Progi:

130 000 SDR Towary

130 000 SDR Usługi

5 000 000 SDR Usługi budowlane

Wykaz podmiotów:

1. Board of Audit and Inspection

2. Office of the Prime Minister

3. Ministry of Strategy and Finance

4. Ministry of Education, Science and Technology

5. Ministry of Foreign Affairs and Trade

6. Ministry of Unification

7. Ministry of Justice

8. Ministry of National Defense

9. Ministry of Public Administration and Security

10. Ministry of Culture, Sports and Tourism

11. Ministry of Food, Agriculture, Forestry and Fisheries

12. Ministry of Knowledge Economy

13. Ministry of Health and Welfare

14. Ministry of Environment

15. Ministry of Employment and Labor

16. Ministry of Gender Equality

17. Ministry of Land, Transport and Maritime Affairs

18. Ministry of Government Legislation

19. Ministry of Patriots and Veterans Affairs

20. Fair Trade Commission

21. Financial Services Commission

22. Anti-corruption and Civil Rights Commission of Korea

23. Korea Communications Commission

24. National Human Rights Commission of Korea

25. National Tax Service

26. Korea Customs Service

27. Public Procurement Service

28. Statistics Korea

29. Supreme Prosecutors' Office

30. Military Manpower Administration

31. Defense Acquisition Program Administration

32. National Police Agency (except purchases for the purpose of maintaining public order, as provided in Article III of the Agreement.)

33. National Emergency Management Agency

34. Cultural Heritage Administration

35. Rural Development Administration

36. Korea Forest Service

37. Small and Medium Business Administration

38. Korean Intellectual Property Office

39. Korea Food and Drug Administration

40. Korea Meteorological Administration

41. Korea Coast Guard (except purchases for the purpose of maintaining public order, as provided in Article III of the Agreement.)

42. Multifunctional Administrative City Construction Agency

Uwagi do załącznika 1

1. Wymienione wyżej podmioty administracji centralnej obejmują także ich "podległe organizacje w hierarchii liniowej", "specjalne lokalne agencje administracyjne" oraz "powiązane organy", jak określono we właściwych przepisach ustawy o organizacji administracji (Government Organization Act) Republiki Korei. Wszelkie podmioty posiadające odrębną osobowość prawną, które nie są wymienione w niniejszym załączniku, nie są objęte Porozumieniem.

2. Niniejsze Porozumienie nie ma zastosowania do jakichkolwiek zamówień wydzielonych dla małych i średnich przedsiębiorstw zgodnie z ustawą dotyczącą zamówień, których Stroną jest państwo (Act Relating to Contracts to Which the State is a Party), oraz dekretem prezydenckim do tej ustawy, ani do zamówień na produkty rolne, zwierzęce oraz produkty rybołówstwa zgodnie z ustawą o zarządzaniu zbożem (Grain Management Act), ustawą o dystrybucji i stabilizacji cen produktów rolnych i produktów rybołówstwa (Act on Distribution and Price Stabilization of Agricultural and Fishery Products) oraz ustawą o przemysłowym chowie zwierząt (Livestock Industry Act).

3. Jeżeli jednostka realizująca obsługę zamówień przeprowadza postępowanie o udzielenie zamówienia w imieniu podmiotu wymienionego w załączniku 2 lub 3, obowiązuje zakres zastosowania i próg dla takiego podmiotu.

ZAŁĄCZNIK 2

PODMIOTY ADMINISTRACJI NIŻSZEGO SZCZEBLA UDZIELAJĄCE ZAMÓWIEŃ ZGODNIE Z POSTANOWIENIAMI NINIEJSZEGO POROZUMIENIA

1. Grupa A Progi:

200 000 SDR Towary

200 000 SDR Usługi

15 000 000 SDR Usługi budowlane

Wykaz podmiotów:

1. Seoul Metropolitan Government

2. Busan Metropolitan City

3. Daegu Metropolitan City

4. Incheon Metropolitan City

5. Gwangju Metropolitan City

6. Daejeon Metropolitan City

7. Ulsan Metropolitan City

8. Gyeonggi-do

9. Gangwon-do

10. Chungcheongbuk-do

11. Chungcheongnam-do

12. Jeollabuk-do

13. Jeollanam-do

14. Gyeongsangbuk-do

15. Gyeongsangnam-do

16. Jeju Special Self-Governing Province

2. Grupa B

Progi:

400 000 SDR Towary

400 000 SDR Usługi

15 000 000 SDR Usługi budowlane

Wykaz podmiotów:

a) Organy lokalne administracji metropolitalnej Seulu

1. Jongno-gu

2. Jung-gu

3. Yongsan-gu

4. Seongdong-gu

5. Gwangjin-gu

6. Dongdaemun-gu

7. Jungnang-gu

8. Seongbuk-gu

9. Gangbuk-gu

10. Dobong-gu

11. Nowon-gu

12. Eunpyeong-gu

13. Seodaemun-gu

14. Mapo-gu

15. Yangcheon-gu

16. Gangseo-gu

17. Guro-gu

18. Geumcheon-gu

19. Yeongdeungpo-gu

20. Dongjak-gu

21. Gwanak-gu

22. Seocho-gu

23. Gangnam-gu

24. Songpa-gu

25. Gangdong-gu

b) Administracje lokalne Metropolii Pusan

1. Jung-gu

2. Seo-gu

3. Dong-gu

4. Yeongdo-gu

5. Busanjin-gu

6. Dongnae-gu

7. Nam-gu

8. Buk-gu

9. Haeundae-gu

10. Saha-gu

11. Geumjeong-gu

12. Gangseo-gu

13. Yeonje-gu

14. Suyeong-gu

15. Sasang-gu

16. Gijang-gun

c) Instytucje lokalne Metropolii Incheon

1. Jung-gu

2. Dong-gu

3. Nam-gu

4. Yeonsu-gu

5. Namdong-gu

6. Bupyeong-gu

7. Gyeyang-gu

8. Seo-gu

9. Ganghwa-gun

10. Ongjin-gun

Uwagi do załącznika 2

1. Wyżej wymienione podmioty administracji niższego szczebla obejmują "podległe organizacje objęte bezpośrednią kontrolą", "biura" i "oddziały", jak określono we właściwych przepisach ustawy o autonomii terytorialnej (Local Autonomy Act) Republiki Korei. Wszelkie podmioty posiadające odrębną osobowość prawną, które nie są wymienione w niniejszym załączniku, nie są objęte Porozumieniem.

2. Niniejsze Porozumienie nie ma zastosowania do jakichkolwiek zamówień wydzielonych dla małych i średnich przedsiębiorstw zgodnie z ustawą dotyczącą zamówień, których Stroną jest administracja lokalna (Act Relating to Contracts to Which the Local Government is a Party), oraz dekretem prezydenckim do tej ustawy.

ZAŁĄCZNIK 3

WSZELKIE INNE PODMIOTY UDZIELAJĄCE ZAMÓWIEŃ ZGODNIE Z POSTANOWIENIAMI NINIEJSZEGO POROZUMIENIA

Progi:

400 000 SDR Towary

400 000 SDR Usługi

15 000 000 SDR Usługi budowlane

Wykaz podmiotów:

1. Korea Development Bank

2. Industrial Bank of Korea

3. Korea Minting and Security Printing Corporation

4. Korea Electric Power Corporation (z wyjątkiem zakupów produktów kategorii HS nr 8504, 8535, 8537 i 8544)

5. Korea Coal Corporation

6. Korea Resources Corporation

7. Korea National Oil Corporation

8. Korea Trade-Investment Promotion Agency

9. Korea Expressway Corporation

10. Korea Land and Housing Corporation

11. Korea Water Resources Corporation

12. Korea Rural Community Corporation

13. Korea Agro-Fisheries Trade Corporation

14. Korea Tourism Organization

15. Korea Labor Welfare Corporation

16. Korea Gas Corporation

17. Korea Railroad Corporation

18. Korea Rail Network Authority

19. Seoul Metro*

20. Seoul Metropolitan Rapid Transit Corporation*

21. Incheon Metro*

22. Busan Transportation Corporation*

23. Daegu Metropolitan Transit Corporation*

24. Daejeon Metropolitan Express Transit Corporation*

25. Gwangju Metropolitan Rapid Transit Corporation*

Uwagi do załącznika 3

1. Niniejsze Porozumienie nie ma zastosowania do jakichkolwiek zamówień wydzielonych dla małych i średnich przedsiębiorstw zgodnie z ustawą dotyczącą zamówień o zarządzeniu instytucjami publicznymi (Act on the Management of Public Institutions), zarządzeniem dotyczącym transakcji umownych dokonywanych przez instytucje publiczne i instytucje quasi-rządowe (Rule on Contract Business of Public Institutions and Quasi-governmental Institutions), ustawą o lokalnych przedsiębiorstwach publicznych (Local Public Enterprises Act) i rozporządzeniami wykonawczymi do tej ustawy.

2. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na usługi transportowe, które stanowią część umowy w sprawie zamówienia lub jej towarzyszą.

3. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych przez Korea Electric Power Corporation i Korea Gas Corporation na następujące usługi:

GNS/W/120Kod CPCOpis
1.A.e.8672Usługi inżynieryjne
1.A.f.8673Zintegrowane usługi inżynieryjne
1.B.84Usługi komputerowe i usługi z nimi związane
1.F.e.86761Usługi w zakresie badań i analiz składu i czystości
1.F.e.86764Usługi nadzoru technicznego
1.F.m.8675Pokrewne usługi konsultacji naukowych i technicznych
1.F.n.633, 8861-8866Usługi towarzyszące usługom naprawy metalowych produktów, maszyn i urządzeń
1.F.c.865Usługi konsultacyjne w zakresie zarządzania
1.F.d.86601Usługi w zakresie zarządzania projektami
2.C.7523Usługi telekomunikacyjne (w tym konwersja kodu i protokołu)

4. W przypadku zamówień udzielanych przez Korea Rail Network Authority niniejsze Porozumienie obejmuje wyłącznie następujące usługi:

- budowę i zakup konwencjonalnej infrastruktury kolejowej;

- usługi inżynieryjne obejmujące projektowanie kolei konwencjonalnej;

- nadzór nad obiektami kolei konwencjonalnej;

- zarządzanie obiektami kolei konwencjonalnej.

5. W przypadku podmiotów oznaczonych w niniejszym załączniku gwiazdką, niniejsze Porozumienie zacznie obowiązywać w dniu 1 stycznia 2015 r. albo w dniu wejścia w życie niniejszego Porozumienia w odniesieniu do Korei, w zależności od tego, która z tych dat będzie późniejsza.

ZAŁĄCZNIK 4

TOWARY

1. O ile nie określono inaczej w niniejszym Porozumieniu, niniejsze Porozumienie obejmuje wszystkie towary zamawiane przez podmioty wymienione w załącznikach 1-3.

2. Na mocy postanowień art. III ust. 1, z zastrzeżeniem decyzji rządu koreańskiego, w przypadku zamówień udzielanych przez Ministerstwo Obrony Narodowej (Ministry of National Defense) i jego agencję ds. zarządzania programem zakupów w dziedzinie obronności (Defense Acquisition Program Administration, DAPA) niniejsze Porozumienie obejmuje wyłącznie następujące kategorie FSC:

FSCOpis
2510Elementy konstrukcyjne kabin, nadwozi i podwozi pojazdów
2520Elementy składowe układów przenoszenia napędu pojazdów
2540Elementy tapicerki i wykończenia pojazdów oraz akcesoria pojazdowe
2590Różne części składowe pojazdów
2610Opony i dętki, pneumatyczne, z wyjątkiem samolotowych
2910Części składowe układów paliwowych silników nielotniczych
2920Części składowe układów elektrycznych silników nielotniczych
2930Części składowe układów chłodzenia silników nielotniczych
2940Silnikowe filtry, filtry siatkowe i oczyszczacze powietrza i oleju, nielotnicze
2990Różny osprzęt silników nielotniczych
3020Koła zębate, koła pasowe, koła łańcuchowe i łańcuchy napędowe
3416Tokarki
3417Frezarki
3510Sprzęt pralniczy i dla pralni chemicznych
4110Sprzęt chłodniczy
4230Sprzęt odkażający i impregnujący
4520Urządzenia do ogrzewania pomieszczeń i podgrzewania wody
4940Różny specjalistyczny sprzęt warsztatowy do obsługi i napraw
5120Narzędzia ręczne bez ostrza, bez napędu
5410Budynki z prefabrykatów i przenośne
5530Sklejka i płaty okleinowe
5660Ogrodzenia, płoty, bramy i ich elementy
5945Przekaźniki i solenoidy (cewki cylindryczne)
5965Słuchawki nagłowne/hełmofony, mikrotelefony, mikrofony i głośniki
5985Anteny, falowody i sprzęt pokrewny
5995Kable, przewody przyłączowe i zespoły przewodów drutowych: sprzęt łączności
6505Leki i preparaty biologiczne
6220Elektryczne lampy i osprzęt oświetleniowy pojazdów
6840Środki do zwalczania szkodników i dezynfekujące
6850Różne specjalistyczne środki chemiczne
7310Sprzęt do gotowania, pieczenia i podawania posiłków
7320Sprzęt kuchenny i urządzenia użytku domowego
7330Naczynia i przybory kuchenne ręczne
7350Zastawy stołowe
7360Zestawy, komplety, wyposażenie i moduły do przygotowywania i podawania posiłków
7530Materiały piśmiennicze i formularze
7920Miotły, szczotki, zmywaki i gąbki
7930Środki i preparaty czyszczące i polerujące
8110Zbiorniki cylindryczne, puszki i bańki
9150Oleje i smary: obróbkowe, smarne i hydrauliczne
9310Papier i tektura

ZAŁĄCZNIK 5

USŁUGI

Porozumienie obejmuje niżej wymienione usługi z Powszechnego Wykazu Usług zawartego w dokumencie MTN.GNS/ W/120:

GNS/W/120CPCOpis
1.A.b.862Usługi w zakresie księgowości, audytu oraz prowadzenia ksiąg rachunkowych
1.A.c.863Usługi podatkowe
1.A.d.8671Usługi architektoniczne
1.A.e.8672Usługi inżynieryjne
1.A.f.8673Zintegrowane usługi inżynieryjne
1.A.g.8674Usługi urbanistyczne i architektury krajobrazu
1.B.84Usługi komputerowe
1.B.a.841Usługi doradcze w zakresie instalowania sprzętu komputerowego
1.B.b.842Usługi wdrażania oprogramowania
1.B.c.843Usługi przetwarzania danych
1.B.d.844Usługi bazy danych
1.B.e.845Usługi konserwacji i naprawy urządzeń biurowych oraz sprzętu (w tym komputerów)
1.E.a.83103Usługi wynajmu lub dzierżawy bez obsługi, w zakresie statków
1.E.b.83104Usługi wynajmu lub dzierżawy bez obsługi, w zakresie statków powietrznych
1.E.c.83101, 83105*Usługi wynajmu lub dzierżawy bez obsługi, w zakresie pozostałych środków transportu (wyłącznie pojazdy pasażerskie przeznaczone dla mniej niż piętnastu pasażerów)
1.E.d.83106, 83108, 83109Usługi wynajmu lub dzierżawy bez obsługi, w zakresie pozostałych maszyn i urządzeń
83107Usługi wynajmu lub dzierżawy bez obsługi, w zakresie maszyn i urządzeń budowlanych
1.F.a.8711, 8719Usługi agencji reklamowych
1.F.b.864Usługi badania rynku i opinii publicznej
1.F.c.865Usługi konsultacyjne w zakresie zarządzania
1.F.d.86601Usługi w zakresie zarządzania projektami
1.F.e.86761*Usługi w zakresie badań i analiz składu i czystości (wyłącznie usługi kontroli, badania i analizy powietrza, wody, poziomu hałasu i poziomu wibracji)
86764Usługi nadzoru technicznego
1.F.f.8811*, 8812*Usługi konsultacyjne związane z rolnictwem i hodowlą zwierząt
8814*Usługi towarzyszące dotyczące leśnictwa (z wyłączeniem zwalczania pożarów z powietrza i dezynfekcji z powietrza)
1.F.g.882*Usługi konsultingowe związane z rybołówstwem
1.F.h.883*Usługi konsultingowe związane z górnictwem
1.F.m.86751, 86752Pokrewne usługi konsultacji naukowych i technicznych
1.F.n.633, 8861 8862, 8863 8864, 8865 8866Konserwacja i naprawa sprzętu
1.F.p.875Usługi fotograficzne
1.F.q.876Usługi pakowania zbiorczego
1.F.r.88442*Drukowanie (sitodruk, druk wklęsły i usługi związane z drukowaniem)
1.F.s.87909*Usługi stenograficzne Usługi konferencyjne
1.F.t.87905Usługi tłumaczeń pisemnych i ustnych
2.C.j.7523*Usługi informacji on-line i odzyskiwania baz danych
2.C.k.7523*Elektroniczna wymiana danych
2.C.l.7523*Zaawansowane/zapewniające wartość dodaną usługi telefaksowe, łącznie z przechowywaniem i przesyłaniem, przechowywaniem i odzyskiwaniem
2.C.m.-Konwersja kodu i protokołu
2.C.n.843*Usługi w zakresie przetwarzania informacji lub danych on-line (w tym przetwarzanie transakcji)
2.D.a.96112*, 96113*Usługi w zakresie produkcji i dystrybucji filmów kinowych i nagrań wideo (z wyłączeniem usług w zakresie nadawania telewizji kablowej)
2.D.e.-Usługi w zakresie produkcji i dystrybucji płyt (nagrania dźwiękowe)
6.A.9401*Usługi w zakresie odprowadzania ścieków (wyłącznie usługi w zakresie gromadzenia i oczyszczania ścieków przemysłowych)
6.B.9402*Usługi usuwania odpadów przemysłowych (wyłącznie usługi w zakresie gromadzenia, transportu i usuwania odpadów przemysłowych)
6.D.9404*, 9405*Usługi w zakresie oczyszczania spalin i ochrony przed hałasem (usługi inne niż usługi w zakresie robót budowlanych)
9406*, 9409*Usługi w zakresie badania i oceny środowiska (wyłącznie usługi w zakresie oceny oddziaływania na środowisko)
9.A641Usługi hotelarskie i inne usługi noclegowe
9.A642Usługi podawania posiłków
9.A6431Usługi podawania napojów bez usług rozrywkowych (z wyłączeniem jednostek związanych z transportem kolejowym i lotniczym w CPC 6431)
9.B7471Usługi biur podróży i organizatorów turystyki (z wyjątkiem Government Transporta-tion Request)
11.A.b.7212*Transport międzynarodowy, z wyłączeniem kabotażu
11.A.d.8868*Konserwacja i naprawa statków
11.F.b.71233*Transport towarów w kontenerach, z wyłączeniem kabotażu
11.H.c748*Usługi agencji przewozu towarowego

- usługi agencji morskich

- usługi w zakresie spedycji frachtu morskiego

- usługi w zakresie pośrednictwa w transporcie morskim

- usługi agencji transportu ładunków lotniczych

- usługi w zakresie odprawy celnej

11.I.-Spedycja frachtu dla transportu kolejowego

Uwaga do załącznika 5

Gwiazdka (*) oznacza "część", jak opisano szczegółowo w zmienionej ofercie warunkowej Republiki Korei dotyczącej wstępnych zobowiązań w zakresie handlu usługami.

ZAŁĄCZNIK 6

USŁUGI BUDOWLANE

Definicja:

1. Zamówienie na usługi budowlane to zamówienie, którego celem jest realizacja, za pomocą dowolnych środków, robót budowlanych w zakresie budownictwa lub inżynierii lądowej i wodnej, w rozumieniu działu 51 Centralnej Klasyfikacji Produktów. Tego rodzaju zamówienia obejmują umowy typu "buduj-obsługu-jprzekaż" (build-operat-etransfer, BOT), do których ma zastosowanie próg BOT.

2. Umowa typu "buduj-obsługu-jprzekaż" oznacza każdą umowę, której głównym celem jest budowa lub remont fizycznej infrastruktury, zakładów, budynków, obiektów lub innych budowli należących do rządu, zgodnie z którą, jako wynagrodzenie za realizację umowy przez dostawcę, podmiot zamawiający przyznaje dostawcy na czas określony własność lub prawo do kontrolowania i eksploatowania oraz żądania opłat za korzystanie z tych obiektów budowlanych na czas trwania umowy.

Progi: 5 000 000 SDR dla podmiotów wymienionych w załączniku 1

15 000 000 SDR dla podmiotów wymienionych w załączniku 2

15 000 000 SDR dla podmiotów wymienionych w załączniku 3 Progi dla BOT: 5 000 000 SDR dla podmiotów wymienionych w załączniku 1

15 000 000 SDR dla podmiotów wymienionych w załączniku 2

Wykaz usług budowlanych:

CPC Opis

51 Roboty budowlane

Uwaga do załącznika 6

Niniejsze Porozumienie nie ma zastosowania do jakichkolwiek zamówień wydzielonych dla małych i średnich przedsiębiorstw zgodnie z ustawą o udziale w infrastrukturze podmiotów prywatnych (Act on Private Participation in Infrastructure).

ZAŁĄCZNIK 7

UWAGI OGÓLNE

1. Korea nie rozszerzy korzyści wynikających z niniejszego Porozumienia w odniesieniu do zamówień udzielanych przez Korea Railroad Corporation i Korea Rail Network Authority na dostawców i usługodawców z Norwegii i Szwajcarii, do czasu gdy Korea uzna, że państwa te zapewniają przedsiębiorstwom koreańskim porównywalny i skuteczny dostęp do ich odpowiednich rynków.

2. Usługa wymieniona w załączniku 5 jest objęta niniejszym Porozumieniem w odniesieniu do konkretnej Strony wyłącznie w zakresie, w jakim Strona ta uwzględniła tę usługę w załączniku 5.

3. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień mających na celu realizację programów żywienia ludności.

4. W celu zwiększenia przejrzystości niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień dotyczących portów lotniczych.

OSTATECZNA OFERTA PRZEDSTAWIONA W DODATKU I PRZEZ KSIĘSTWO LIECHTENSTEINU

(autentyczny jest jedynie tekst w języku angielskim)

ZAŁĄCZNIK 1

PODMIOTY ADMINISTRACJI CENTRALNEJ

Towary Próg: 130 000 SDR

Usługi Próg: 130 000 SDR

Usługi budowlane Próg: 5 000 000 SDR

Wykaz podmiotów:

Government of the Principality of Liechtenstein Courts of the Principality of Liechtenstein Parliament of the Principality of Liechtenstein

Uwagi do załącznika 1

1. Do podmiotów administracji centralnej zalicza się również każdą jednostkę podległą dowolnemu podmiotowi administracji centralnej, pod warunkiem że nie posiada ona odrębnej osobowości prawnej.

2. Następujące zamówienia nie są uznawane za zamówienia objęte Porozumieniem:

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte niniejszym załącznikiem na pozycje FSC 58 (sprzęt łączności, wykrywania i promieniowania koherentnego) pochodzące z Kanady;

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte niniejszym załącznikiem na urządzenia kontroli ruchu lotniczego w odniesieniu do dostawców i usługodawców ze Stanów Zjednoczonych;

do czasu gdy Księstwo Liechtensteinu uzna, że zainteresowane Strony zapewniają satysfakcjonujący wzajemny dostęp dla towarów, dostawców, usług i usługodawców z Księstwa Liechtensteinu do ich własnych rynków zamówień.

3. Postanowienia art. XVIII nie mają zastosowania do dostawców i usługodawców z Japonii, Korei i Stanów Zjednoczonych w zakresie podważania udzielenia zamówień dostawcom lub usługodawcom Stron innych niż wymienione, które zgodnie z odpowiednimi przepisami prawa Księstwa Liechtensteinu są małymi lub średnimi przedsiębiorstwami, do czasu gdy Księstwo Liechtensteinu uzna, że nie stosują one już środków dyskryminujących na korzyść określonych małych i mniejszościowych przedsiębiorstw krajowych.

ZAŁĄCZNIK 2

PODMIOTY NIŻSZEGO SZCZEBLA

Towary Próg: 200 000 SDR

Usługi Próg: 200 000 SDR

Usługi budowlane Próg: 5 000 000 SDR

Wykaz podmiotów:

1. Instytucje publiczne na szczeblu lokalnym

2. Wszystkie podmioty prawa publicznego 16

Uwagi do załącznika 2

1. Następujące zamówienia nie są uznawane za zamówienia objęte Porozumieniem:

a) zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte niniejszym załącznikiem w odniesieniu do dostawców, usług i usługodawców ze Stanów Zjednoczonych;

b) zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte niniejszym załącznikiem w odniesieniu do towarów, usług, dostawców i usługodawców z Kanady;

c) zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte niniejszym załącznikiem na pozycje FSC 58 (sprzęt łączności, wykrywania i promieniowania koherentnego) pochodzące z Kanady;

do czasu gdy Księstwo Liechtensteinu uzna, że zainteresowane Strony zapewniają satysfakcjonujący wzajemny dostęp dla towarów, dostawców, usług i usługodawców z Księstwa Liechtensteinu do ich własnych rynków zamówień.

2. Postanowienia art. XVIII nie mają zastosowania do dostawców i usługodawców z:

- Izraela, Japonii i Korei w odniesieniu do podważania udzielenia zamówień przez podmioty wymienione w punkcie 2 załącznika, do czasu gdy Księstwo Liechtensteinu uzna, że uzupełniły one zakres zastosowania dotyczący podmiotów niższego szczebla;

- Izraela, Japonii i Korei w odniesieniu do podważania udzielenia przez podmioty Księstwa Liechtensteinu zamówień, których wartość jest mniejsza od progu stosowanego dla zamówień tej samej kategorii udzielanych przez te Strony;

- Japonii, Korei i Stanów Zjednoczonych w odniesieniu do podważania udzielenia zamówień dostawcom lub usługodawcom Stron innych niż wymienione, które zgodnie z odpowiednimi przepisami prawa Księstwa Liechtensteinu są małymi lub średnimi przedsiębiorstwami, do czasu gdy Księstwo Liechtensteinu uzna, że nie stosują one już środków dyskryminujących na korzyść niektórych małych i mniejszościowych przedsiębiorstw krajowych.

ZAŁĄCZNIK 3

WSZELKIE INNE PODMIOTY UDZIELAJĄCE ZAMÓWIEŃ ZGODNIE Z POSTANOWIENIAMI NINIEJSZEGO POROZUMIENIA

Towary Próg: 400 000 SDR

Usługi Próg: 400 000 SDR

Roboty budowlane Próg: 5 000 000 SDR

Wykaz podmiotów:

Wszystkie podmioty zamawiające, których zamówienia podlegają przepisom dyrektywy sektorowej EOG, będące instytucjami zamawiającymi (np. podmioty objęte załącznikami 1 i 2) lub przedsiębiorstwami publicznymi 17 oraz prowadzące jeden z rodzajów działalności wymienionych poniżej bądź dowolne połączenie tych rodzajów działalności:

(i) zapewnianie lub obsługa stałych sieci przeznaczonych do świadczenia usług dla odbiorców publicznych w związku z produkcją, transportem lub dystrybucją wody pitnej lub dostawy wody pitnej do takich sieci (jak określono w tytule I);

(ii) zapewnianie lub obsługa stałych sieci przeznaczonych do świadczenia usług dla odbiorców publicznych w związku z produkcją, transportem lub dystrybucją energii elektrycznej lub dostawy energii elektrycznej do takich sieci (jak określono w tytule II);

(iii) zapewnianie lub obsługa sieci 18 świadczących usługi dla odbiorców publicznych w zakresie transportu kolejami miejskimi, systemami automatycznymi, tramwajami, trolejbusami, autobusami lub kolejami linowymi (jak określono w tytule III);

(iv) eksploatacja obszaru geograficznego na potrzeby udostępniania portów lotniczych bądź innych terminali przewoźnikom lotniczym (jak określono w tytule IV);

(v) eksploatacja obszaru geograficznego na potrzeby udostępniania portów śródlądowych bądź innych terminali przewoźnikom morskim lub śródlądowym (jak określono w tytule V);

(vi) świadczenie usług pocztowych (jak określono tytule VI).

I. Produkcja, transport lub dystrybucja wody pitnej

Instytucje publiczne oraz przedsiębiorstwa publiczne zajmujące się produkcją, transportem lub dystrybucją wody pitnej. Tego rodzaju instytucje publiczne oraz przedsiębiorstwa prowadzą działalność zgodnie z przepisami lokalnymi lub w oparciu o przyjęte na ich podstawie indywidualne umowy.

- Gruppenwasserversorgung Liechtensteiner Oberland

- Gruppenwasserversorgung Liechtensteiner Unterland

II. Produkcja, transport lub dystrybucja energii elektrycznej

Instytucje publiczne oraz przedsiębiorstwa publiczne zajmujące się produkcją, transportem lub dystrybucją energii elektrycznej, które działają na podstawie zezwoleń dotyczących wywłaszczenia.

- Liechtensteinische Kraftwerke

III. Podmioty zamawiające w dziedzinie usług kolei miejskiej, systemów automatycznych, tramwajów, trolejbusów, autobusów lub kolei linowych

LIECHTENSTEINmobil

IV. Podmioty zamawiające w dziedzinie portów lotniczych

Brak

V. Podmioty zamawiające w dziedzinie portów śródlądowych

Brak

VI. Usługi pocztowe

Liechtensteinische Post AG, ale wyłącznie w odniesiesniu do działalności prowadzonej na podstawie posiadanych praw wyłącznych.

Uwagi do załącznika 3

1. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień, które podmiot zamawiający udziela w innym celu niż wykonywanie jego działalności, określonej w niniejszym załączniku, lub w celu wykonywania takiej działalności w kraju nienależącym do EOG.

2. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych:

a) przez podmiot zamawiający przedsiębiorstwu powiązanemu 19 ; lub

b) przez spółkę joint venture, utworzoną wyłącznie przez kilka podmiotów zamawiających w celu prowadzenia odpowiedniej działalności w rozumieniu ppkt (i)-(vi) niniejszego załącznika, na rzecz przedsiębiorstwa powiązanego z jednym z tych podmiotów zamawiających;

o ile co najmniej 80 % średnich obrotów przedsiębiorstwa powiązanego dotyczących towarów, usług lub usług budowlanych za poprzednie trzy lata pochodzi odpowiednio z dostarczania takich usług lub towarów przedsiębiorstwom, z którymi jest ono powiązane.

Jeżeli, ze względu na datę utworzenia przedsiębiorstwa powiązanego lub rozpoczęcia jego działalności, nie są dostępne obroty za poprzednie trzy lata, wystarczy, że przedsiębiorstwo wykaże, że obroty, o których mowa w tym punkcie, są wiarygodne, szczególnie za pomocą prognoz handlowych.

3. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych przez podmioty uwzględnione w niniejszym załączniku:

a) przez spółkę joint venture, utworzoną wyłącznie przez kilka podmiotów zamawiających w celu prowadzenia działalności określonej w ppkt (i)-(vi) niniejszego załącznika, jednemu z tych podmiotów zamawiających; lub

b) przez podmiot zamawiający takiej spółce joint venture, której jest członkiem, pod warunkiem że spółka joint venture została utworzona w celu wykonywania określonej działalności w okresie co najmniej trzech lat, a dokument powołujący spółkę joint venture przewiduje, że podmioty zamawiające, które tworzą spółkę, pozostaną jej członkami co najmniej przez ten sam okres.

4. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na zakup wody, dostawy energii lub paliw w celu wytwarzania energii.

5. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych przez podmioty zamawiające inne niż instytucje publiczne realizujące dostawy wody pitnej lub energii elektrycznej do sieci, które świadczą usługi dla odbiorców publicznych, jeżeli wytwarzają same te usługi oraz wykorzystują je w celu wykonywania innych rodzajów działalności niż opisane w niniejszym załączniku w ppkt (i) oraz (iii) oraz pod warunkiem że dostawy do publicznej sieci uzależnione są wyłącznie od własnego zużycia danego podmiotu i nie przekraczają 30 % łącznej produkcji wody pitnej lub energii przez podmiot w odniesieniu do średniego poziomu w trzech poprzednich latach, łącznie z rokiem bieżącym.

6. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych w celu odsprzedaży lub wynajmu osobom trzecim, pod warunkiem że podmiot zamawiający nie posiada żadnego prawa specjalnego lub wyłącznego do sprzedaży lub wynajmu przedmiotu zamówienia, a inne podmioty mogą go bez ograniczeń sprzedawać lub wynajmować na takich samych warunkach jak podmiot zamawiający.

7. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych przez podmioty zamawiające świadczące usługi autobusowe, jeżeli inne podmioty mogą oferować te same usługi w wymiarze ogólnym albo na określonym obszarze geograficznym oraz na takich samych warunkach.

8. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych przez podmiot zamawiający w celu wykonywania działalności opisanej w niniejszym załączniku, jeżeli działalność ta podlega w pełni konkurencji rynkowej.

9. Następujące zamówienia nie są uznawane za zamówienia objęte Porozumieniem:

a) zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające prowadzące działalność w dziedzinach:

(i) produkcji, transportu lub dystrybucji wody pitnej, w zakresie objętym niniejszym załącznikiem, w odniesieniu do dostawców i usługodawców z Kanady i Stanów Zjednoczonych;

(ii) energii elektrycznej w odniesieniu do dostawców i usługodawców z Kanady i Japonii;

(iii) usług kolei miejskiej, tramwajów, trolejbusów lub autobusów, w zakresie objętym niniejszym załącznikiem, w odniesieniu do towarów, usług, dostawców i usługodawców z Kanady, Japonii i Stamów Zjednoczonych;

(iv) usług autobusowych określonych w niniejszym załączniku w odniesieniu do dostawców i usługodawców z Izraela i Korei;

b) zamówienia udzielane przez podmioty wymienione w niniejszym załączniku w zakresie zamówień na pozycje HS nr 8504, 8535, 8537 i 8544 (elektryczne transformatory, wtyczki, przełączniki i kable izolowane) w odniesieniu do dostawców z Izraela i Korei; oraz na pozycje HS nr 85012099, 85015299, 85015199, 85015290, 85014099, 85015390 i 8536 w odniesiniu do dostawców z Izraela;

c) zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte niniejszym załącznikiem na urządzenia kontroli ruchu lotniczego w odniesieniu do dostawców i usługodawców ze Stanów Zjednoczonych;

d) zamówienia na usługi w odniesieniu do Stron, które nie uzwględniają zamówień na usługi w przypadku odpowiednich podmiotów określonych w załącznikach 1 i 3 oraz odpowiedniej kategorii usług w ramach niniejszego załącznika w swoim zakresie zastosowania;

do czasu gdy Księstwo Liechtensteinu uzna, że zainteresowane Strony zapewniają satysfakcjonujący wzajemny dostęp dla towarów, dostawców, usług i usługodawców z Księstwa Liechtensteinu do ich własnych rynków zamówień.

10. Postanowienia art. XVIII nie mają zastosowania do dostawców i usługodawców z:

- Izraela, Japonii i Korei w odniesieniu do podważania udzielenia przez podmioty Księstwa Liechtensteinu zamówień, których wartość jest mniejsza od progu stosowanego dla zamówień tej samej kategorii udzielanych przez te Strony;

- Japonii, Korei i Stanów Zjednoczonych w odniesieniu do podważania udzielenia zamówień dostawcom lub usługodawcom Stron innych niż wymienione, które zgodnie z odpowiednimi przepisami prawa Księstwa Liechtensteinu są małymi lub średnimi przedsiębiorstwami, do czasu gdy Księstwo Liechtensteinu uzna, że nie stosują one już środków dyskryminujących na korzyść niektórych małych i mniejszościowych przedsiębiorstw krajowych.

ZAŁĄCZNIK 4

TOWARY

O ile nie określono inaczej, niniejsze Porozumienie obejmuje wszystkie towary.

ZAŁĄCZNIK 5

USŁUGI

Niniejsze Porozumienie obejmuje wymienione niżej usługi, które zostały określone zgodnie z tymczasową Centralną Klasyfikacją Produktów Organizacji Narodów Zjednoczonych (CPC) zawartą w dokumencie MTN.GNS/W/120:

Przedmiot

Usługi konserwacyjne i naprawcze 6112, 6122, 633, 886

Usługi transportu lądowego, w tym usługi samochodów opancerzonych oraz 712 (z wyjątkiem 71235), 7512, 87304 usługi kurierskie, z wyjątkiem transportu poczty

Usługi transportu lotniczego pasażerów i towarów, z wyjątkiem transportu 73 (z wyjątkiem 7321) poczty

Transport poczty drogą lądową (z wyjątkiem transportu koleją) i lotniczą 71235, 7321

Usługi telekomunikacyjne 752

Usługi finansowe ex 81

a) usługi ubezpieczeniowe 812, 814

b) usługi bankowe i inwestycyjne 20

Usługi komputerowe i usługi z nimi związane 84

Usługi w zakresie księgowości, audytu oraz prowadzenia ksiąg rachunkowych 862

Usługi badania rynku i opinii publicznej 864

Usługi konsultacyjne w zakresie zarządzania i usługi z nimi związane 865, 866 21

Usługi architektoniczne, inżynieryjne oraz zintegrowane usługi inżynieryjne; 867 usługi urbanistyczne i architektury krajobrazu; pokrewne usługi konsultacji naukowych i technicznych; usługi badań i analiz technicznych

Usługi reklamowe 871

Usługi sprzątania budynków i usługi zarządzania mieniem 874, 82201-82206

Usługi publikacyjne i drukarskie wykonywane na podstawie wynagrodzenia 88442 lub umowy

Usługi w zakresie odprowadzania ścieków i wywozu nieczystości; usługi 94 sanitarne i podobne

Uwagi do załącznika 5

1. Porozumieniem nie są objęte usługi, które muszą być zamawiane przez podmioty u innego podmiotu na podstawie prawa wyłącznego ustanowionego na mocy opublikowanego przepisu ustawowego, wykonawczego lub administracyjnego.

2. Zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte załącznikami 1-3 na jakiekolwiek usługi objęte niniejszym załącznikiem stanowią zamówienia objęte Porozumieniem w odniesieniu do usługodawcy danej Strony wyłącznie w zakresie, w jakim Strona ta objęła przedmiotowe usługi swoim załącznikiem 5.

ZAŁĄCZNIK 6

USŁUGI BUDOWLANE

Wykaz działu 51, CPC:

Przygotowanie terenu pod budowę 511

Ogólne roboty budowlane w zakresie budynków 512

Ogólne roboty budowlane w zakresie inżynierii 513 lądowej i wodnej

Roboty instalacyjne i montażowe 514

Specjalistyczne roboty budowlane związane 515 z sektorem handlu

Roboty instalacyjne 516

Roboty i prace wykończeniowe w zakresie budyn- 517 ków

Inne 518

Uwaga do załącznika 6

1. Zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte załącznikami 1-3, których przedmiotem są jakiekolwiek usługi objęte niniejszym załącznikiem, stanowią zamówienia objęte Porozumieniem w odniesieniu do usługodawcy danej Strony wyłącznie w zakresie, w jakim Strona ta objęła przedmiotowe usługi swoim załącznikiem 6.

ZAŁĄCZNIK 7

UWAGI OGÓLNE ORAZ ODSTĘPSTWA OD POSTANOWIEŃ ART. IV

1. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje:

- zamówień na produkty rolne nabywane na potrzeby realizacji rolniczych programów wsparcia i programów żywienia ludności;

- zamówień udzielanych przez nadawców na potrzeby nabycia, opracowania, produkcji lub koprodukcji materiałów programowych oraz zamówień dotyczących czasu antenowego;

2. Świadczenie usług, w tym usług budowlanych, w kontekście postępowań o udzielenie zamówienia przeprowadzanych zgodnie z niniejszym Porozumieniem podlega warunkom i zastrzeżeniom dotyczącym dostępu do rynku i traktowania narodowego, które będą wymagane przez Księstwo Liechtensteinu zgodnie z zobowiązaniami wynikającymi z GATS.

3. Zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte załącznikami 1 i 2 w związku z prowadzeniem działalności w sektorach wody pitnej, energetyki, transportu i usług pocztowych nie są objęte niniejszym Porozumieniem, o ile nie są objęte załącznikiem 3.

4. W świetle art. II rozdziału 2 a) ppkt (ii), niniejsze Porozumienie nie obejmuje lokowania środków osób ubezpieczonych przez podmioty lub przedsiębiorstwa publiczne, takie jak publiczne fundusze ubezpieczeniowe i emerytalne.

OSTATECZNA OFERTA PRZEDSTAWIONA W DODATKU I PRZEZ KRÓLESTWO NIDERLANDÓW W IMIENIU ARUBY

(autentyczny jest jedynie tekst w języku angielskim)

ZAŁĄCZNIK 1

PODMIOTY ADMINISTRACJI CENTRALNEJ

Dostawy

Próg: 100 000 SDR

Usługi

Próg: 100 000 SDR

Usługi budowlane Próg: 4 000 000 SDR

Wykaz podmiotów:

Ministry of General Affairs (uwaga 1)

Ministry of Justice and Education

Ministry of Finance, Communication, Utilities and Energy (uwaga 2)

Ministry of Health and Sport

Ministry of Integration, Infrastructure and Environment

Ministry of Economic Affairs, Social Affairs and Culture

Ministry of Tourism, Transportation and Labour

Parliament of Aruba

Raad van Advies (Council of Advisers)

Algemene Rekenkamer Aruba (Court of Auditors Aruba)

Dienst Openbare Werken (Department of Public Works)

Serlimar (Environmental Agency)

Sociale Verzekeringsbank (Social Insurance Bank)

Algemene Ziektekosten Vereniging (General Health Insurance Association)

Instituto Medico San Nicolas (Medical Institute)

Wegen Infrastructuur Fonds (Infrastructure Fund)

Uwagi do załącznika 1

1. W przypadku Ministerstwa Spraw Ogólnych (Ministry of General Affairs) niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych przez jego jednostkę podległą: Veiligheidsdienst Aruba.

2. W przypadku Ministerstwa Finansów, Komunikacji, Użyteczności Publicznej i Energii (Ministry of Finance, Communication, Utilities and Energy) niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych przez jego jednostkę podległą: Meldpunt Ongebruikelijke Transacties.

ZAŁĄCZNIK 2

PODMIOTY ADMINISTRACJI NIŻSZEGO SZCZEBLA

Nie dotyczy Singapuru (Singapur nie posiada żadnych podmiotów administracji niższego szczebla).

ZAŁĄCZNIK 3

WSZELKIE INNE PODMIOTY

Dostawy

Próg: 400 000 SDR

Usługi

Próg 400 000 SDR

Usługi budowlane Próg 5 000 000 SDR

Wykaz podmiotów:

ZAŁĄCZNIK 4

TOWARY

O ile nie określono inaczej w niniejszym Porozumieniu, niniejsze Porozumienie obejmuje wszystkie towary zamawiane przez podmioty wymienione w załącznikach 1-3.

ZAŁĄCZNIK 5

USŁUGI

Niniejsze Porozumienie obejmuje wymienione niżej usługi, które zostały określone zgodnie z tymczasową Centralną Klasyfikacją Produktów Organizacji Narodów Zjednoczonych (CPC) zawartą w dokumencie MTN.GNS/W/120:

PrzedmiotNr referencyjny CPC
Usługi prawnicze861
Usługi w zakresie księgowości, audytu oraz prowadzenia ksiąg rachunkowych862
Usługi podatkowe863
Usługi inżynieryjne8672
Usługi komputerowe841
Usługi konsultacyjne w zakresie zarządzania865
Usługi związane z usługami konsultacyjnymi w zakresie zarządzania866
Usługi sprzątania budynków874
Usługi franczyzowe8929
a) usługi ubezpieczeniowe812, 814
b) usługi bankowe i inwestycyjne
Bankowość i handel papierami wartościowymi811, 813
Usługi noclegowe w hotelach6411
Usługi rozrywkowe9619
Usługi świadczone przez parki rekreacyjne i usługi plażowe96491
Usługi sportowe9641
Usługi żeglugowe (transport towarowy i pasażerski)72
Usługi pomocnicze w zakresie transportu morskiego: przeładunek towarów74
Transport towarowy: usługi agencji przewozowych/usługi spedycyjne74
Usługi pomocnicze w zakresie transportu morskiego: przechowywanie/ składowanie74
Transport drogowy71231, 71234, 71239
Usługi w zakresie nieruchomości821, 822
Usługi publikacyjne i drukarskie88442
Usługi edukacji osób dorosłych oraz inne924, 929
Usługi kurierskie7512
Usługi badania rynku i opinii publicznej864
Usługi reklamowe871
Usługi pakowania zbiorczego876
Usługi hotelarskie i podobne usługi związane z zakwaterowaniem641
Usługi telekomunikacyjne752

ZAŁĄCZNIK 6

USŁUGI BUDOWLANE

Wykaz usług budowlanych

Budownictwo i pokrewne usługi inżynieryjne 51

OSTATECZNA OFERTA PRZEDSTAWIONA W DODATKU I PRZEZ NORWEGIĘ

(autentyczny jest jedynie tekst w języku angielskim)

ZAŁĄCZNIK 1

PODMIOTY ADMINISTRACJI CENTRALNEJ

Towary

Próg: 130 000 SDR

Usługi

Próg: 130 000 SDR

Usługi budowlane Próg: 5 000 000 SDR

Wszystkie podmioty administracji centralnej

W załączeniu przedstawiono orientacyjny wykaz podmiotów administracji centralnej.

Uwagi do załącznika 1

1. Do "podmiotów administracji centralnej" zalicza się również każdą jednostkę podległą dowolnemu podmiotowi administracji centralnej, pod warunkiem że jednostka taka nie posiada odrębnej osobowości prawnej.

2. Następujące zamówienia nie są uznawane za zamówienia objęte Porozumieniem:

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte niniejszym załącznikiem na pozycje FSC 58 (sprzęt łączności, wykrywania i promieniowania koherentnego) pochodzące z Kanady;

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte niniejszym załącznikiem na urządzenia kontroli ruchu lotniczego w odniesieniu do dostawców i usługodawców ze Stanów Zjednoczonych;

do czasu gdy Norwegia uzna, że zainteresowane Strony zapewniają satysfakcjonujący wzajemny dostęp dla norweskich towarów, dostawców, usług i usługodawców do ich własnych rynków zamówień.

3. Postanowienia art. XVIII nie mają zastosowania do dostawców i usługodawców z Japonii, Korei i Stanów Zjednoczonych w zakresie podważania udzielenia zamówień dostawcom lub usługodawcom Stron innych niż wymienione, które zgodnie z odpowiednimi przepisami prawa norweskiego są małymi lub średnimi przedsiębiorstwami, do czasu gdy Norwegia uzna, że nie stosują one już środków dyskryminujących na korzyść niektórych małych i mniejszościowych przedsiębiorstw krajowych.

Orientacyjny wykaz podmiotów administracji centralnej:

Statsministerens kontor

Regjeringsadvokaten

Arbeidsdepartementet

Arbeids- og velferdsetaten (NAV)

Arbeidsretten

Arbeidstilsynet

Pensjonstrygden for sjømenn

Petroleumstilsynet

Riksmeklingsmannen

Statens arbeidsmiljøinstitutt

Trygderetten

Statens Pensjonskasse

Office of the Prime Minister

Office of the Attorney General

Ministry of Labour

The Norwegian Labour and Welfare Service

The Labour Court

The Norwegian Labour Inspection Authority

Pension Insurance for Seamen

Petroleum Safety Authority

State mediator

The National Institute of Occupational Health

The National Insurance Appeal Body

The Norwegian Public Service Pension Fund

Barne-, likestillings og inkluderings- Departementet

Barneombudet

Barne, ungdoms- og familiedirektoratet

Forbrukerombudet

Forbrukerrådet

Fylkesnemndene for barnevern og sosiale saker

Integrerings- og mangfoldsdirektoratet

Kontaktutvalget mellom innvandrerbefolkningen og myndighetene (KIM)

Likestillings- og diskrimineringsnemnda

Likestilling- og diskrimineringsombudet

Statens Institutt for Forbruksforskning

Finansdepartementet

Finanstilsynet

Folketrygdfondet

Norges Bank

Senter for statlig økonomistyring

Skattedirektoratet Statens innkrevingssentral Statistisk sentralbyrå Toll- og avgiftsdirektoratet

Fiskeri- og kystdepartementet

Fiskeridirektoratet

Havforskningsinstituttet

Kystverket

Nasjonalt institutt for ernærings- og

sjømatforskning

Fornyings-, administrasjons- og Kirkedepartementet

Bispedømmerådene

Datatilsynet

Departementenes servicesenter

Det praktisk-teologiske seminar

Direktoratet for forvaltning og IKT

Fylkesmannsembetene

Gáldu - Kompetansesenter for urfolks rettigheter

Internasjonalt reindriftssenter Kirkerådet Konkurransetilsynet Nidarosdomens restaureringsarbeider Opplysningsvesenets Fond

Ministry of Children, Equality and Social Inclusion

The Ombudsman for Children in Norway

The Norwegian Directorate for Children, Youth and Family Affairs

The Consumer Ombudsman

The Norwegian Consumer Council

County Social Welfare Boards

Directorate of Integration and Diversity

The Contact Committee for Immigrants and Authorities

The Equality and Anti-Discrimination Tribunal The Equality and Anti-Discrimination Ombud National Institute for Consumer Research

Ministry of Finance

The Financial Supervisory Authority of Norway

Folketrygdfondet

Central Bank of Norway

The Norwegian Government Agency for Financial Management

Directorate of Taxes

The Norwegian National Collection Authority

Statistics Norway

Directorate of Customs and Excise

Ministry of Fisheries and Coastal Affairs

Directorate of Fisheries

Institute of Marine Research

The Norwegian Coastal Administration

The National Institute of Nutrition and

Seafood Research

Ministry of Government Administration Reform and Church Affairs

The Diocesan Councils

The Data Inspectorate

Government Administration Services

Practical Theological Seminar

The Agency for Public Management and eGovernment

The County Governors

Gáldu - Resource Center for the Right of Indigenous Peoples

International Center for Reindeer Husbandry

National Council of the Church of Norway

Norwegian Competition Authority

The Restoration Workshop of Nidaros Cathedral

The Norwegian State Church Endowment

Personvernnemnda

Sametinget

Statsbygg

Forsvarsdepartementet

Forsvaret

Forsvarets Forskningsinstitutt

Forsvarsbygg

Nasjonal Sikkerhetsmyndighet

Helse- og omsorgsdepartementet

Bioteknologinemnda

Helsedirektoratet

Klagenemnda for bidrag til behandling i utlandet

Nasjonalt folkehelseinstitutt

Nasjonalt kunnskapssenter for helsetjenesten

Norsk pasientskadeerstatning

Pasientskadenemnda

Preimplantasjonsdiagnostikknemnda

Statens autorisasjonskontor for helsepersonell

Statens helsepersonellnemnd

Statens helsetilsyn

Statens Institutt for rusmiddelforskning

Statens Legemiddelverk

Statens Strålevern

Vitenskapskomiteen for mattrygghet

Justis- og politidepartementet

Den høyere påtalemyndighet Den militære påtalemyndighet Direktoratet for nødkommunikasjon Direktoratet for samfunnssikkerhet og beredskap

Domstoladministrasjonen

Hovedredningssentralen

Kommisjonen for gjenopptakelse av straffesaker

Kontoret for voldsoffererstatning

Kriminalomsorgens sentrale forvaltning

Politidirektoratet

Politiets sikkerhetstjeneste

Sekretariatet for konfliktrådene

Siviltjenesten

Spesialenheten for politisaker

Statens sivilrettsforvaltning

Data Protection Tribunal Norway

The Sámediggi

The Directorate of Public Construction and Property

Ministry of Defence

Norwegian Armed Forces Norwegian Defence Research Establishment Norwegian Defence Estates Agency Norwegian National Security Authority

Ministry of Health and Care Services

The Norwegian Biotechnology Advisory Board

Norwegian Directorate of Health

The Norwegian Governmental Appeal Board Regarding Medical Treatment Abroad

Norwegian Institute of Public Health

Norwegian Knowledge Centre for Health Services

The Norwegian System of Compensation to Patients

The Patients' Injury Compensation Board

National Board for Preimplantation Genetic Diagnosis

The Norwegian Registration Authority for Health Personnel

Norwegian Appeal Board for Health Personnel

Norwegian Board of Health Supervision

National Institute for Alcohol and Drug Research

Norwegian Medicines Agency

Norwegian Radiation Protection Authority

Norwegian Scientific Committee for Food Safety

Ministry of Justice and the Police

The Higher Prosecuting Authority

The Military Prosecuting Authority

Directorate for Emergency Communication

The Directorate for Civil Protection and Emergency Planning

National Courts Administration

Joint Rescue Coordination Centre

The Norwegian Criminal Cases Review Commission

The Norwegian Criminal Injuries Compensation Authority

The Norwegian Correctional Services

The National Police Directorate

The Norwegian Police Security Service

National Mediation Service

The Administration of Conscientious Objection

Norwegian Bureau for the Investigation of Police Affairs

The Norwegian Civil Affairs Authority

Utlendingsdirektoratet Utlendingsnemnda (UNE)

Kommunal og Regionaldepartementet

Distriktssenteret

Husbanken

Husleietvistutvalget i Oslo, Akershus, Bergen

og Tronheim

Statens bygningstekniske etat

Kulturdepartementet

Arkivverket

Kunst i offentlige rom, KORO

Lotteri- og stiftelsestilsynet

Medietilsynet

Nasjonalbiblioteket

Norsk Filminstitutt

Norsk Kulturråd

Norsk lokalhistorisk institutt

Norsk lyd- og blindeskriftbibliotek

Rikskonsertene

Riksteatret

Språkrådet

Kunnskapsdepartementet

Artsdatabanken

BIBSYS

Foreldreutvalget for grunnopplæringen

Meteorologisk institutt

Nasjonalt organ for kvalitet i utdanningen

Norges forskningsråd

Norgesuniversitetet

Norsk institutt for forskning om oppvekst, velferd og aldring (NOVA)

Norsk utenrikspolitisk institutt

Samordna opptak

Senter for IKT i utdanningen

Senter for internasjonalisering av høyere utdanning

Statens fagskole for gartnere og blomsterdekoratører (Vea)

Statens lånekasse for utdanning

Statlige universiteter og høyskoler

Utdanningsdirektoratet

Vox, nasjonalt fagorgan for kompetansepolitikk

The Directorate of Immigration The Immigration Appeal Board

Ministry of Local Government and Regional Development

Centre of Competence on Rural Development

The Norwegian State Housing Bank

The Rent Disputes Tribunal in Oslo,

Akershus, Bergen and Trondheim

National Office of Building Technology and Administration

Ministry of Cultural Affairs

The National Archival Services of Norway

Public Art Norway

The Norwegian Gaming and Foundation Authority

The Norwegian Media Authority

The National Library of Norway

National Film Board

Arts Council Norway

The Norwegian Institute of Local History

Norwegian Sound and Braille Library

The Norwegian Concert Institute

The Norwegian Touring Theatre

The Language Council of Norway

Ministry of Education and Research

The Norwegian Biodiversity Information Centre

BIBSYS

The National Parents' Committee for Primary and Secondary Education

Norwegian Meteorological Institute

Norwegian Agency for Quality Assurance in Education

The Research Council of Norway

Norway Opening University

Norwegian Social Research

Norwegian Institute of International Affairs

The Norwegian Universities and Colleges Admission Service

The Norwegian Centre for ICT in Education

The Norwegian Centre for International Cooperation in Higher Education

The Norwegian State Educational Loan Fund Universities and University Colleges Norwegian Directorate for Education and Training Norwegian Institute for Adult Learning

Landbruks- og matdepartementet

Bioforsk

Mattilsynet

Norsk institutt for skog og landskap

Norsk institutt for landbruksøkonomisk forskning

Reindriftsforvaltningen

Statens landbruksforvaltning

Veterinærinstituttet

Miljøverndepartementet

Direktoratet for Naturforvaltning Klima- og forurensningsdirektoratet Norsk kulturminnefond Norsk Polarinstitutt Riksantikvaren Statens Kartverk

Nærings- og handelsdepartementet

Direktoratet for mineralforvaltning med Bergmesteren for Svalbard Garanti-Instituttet for Eksportkreditt (GIEK)

Justervesenet

Norges geologiske undersøkelse

Norsk akkreditering

Norsk romsenter

Sjøfartsdirektoratet

Skipsregistrene

Patentstyret

Brønnøysundregistrene

Olje- og energidepartementet

Norges vassdrags- og energidirektorat Oljedirektoratet

Samferdselsdepartementet

Jernbaneverket Luftfartstilsynet Post- og teletilsynet Statens havarikommisjon Statens jernbanetilsyn Statens vegvesen

Utenriksdepartementet

Direktoratet for utviklingssamarbeid (NORAD) Fredskorpset

Ministry of Agriculture and Food

Norwegian Institute for Agriculture and Environmental Research

Norwegian Food Safety Authority

Norwegian Forest and Landscape Institute

Norwegian Agricultural Economics Research Institute

Norwegian Reindeer Husbandry Administration

Norwegian Agricultural Authority

National Veterinary Institute

Ministry of the Environment

Directorate for Nature Management Climate and Pollution Agency Norwegian Cultural Heritage Fund Norwegian Polar Research Institute Directorate for Cultural Heritage Norwegian Mapping Authority

Ministry of Trade and Industry

Directorate of Mining with Commissioner of Mines at Svalbard GIEK

Norwegian Metrology Service

The Geological Survey of Norway

Norwegian Accreditation

Norwegian Space Agency

The Norwegian Maritime Directorate

The Norwegian International Ship Register

Norwegian Industrial Property Office

The Brønnøysund Register Centre

Ministry of Petroleum and Energy

Norwegian Water Resources and Energy Directorate Norwegian Petroleum Directorate

Ministry of Transport and Communication

The Norwegian National Railway Administration

Civil Aviation Authority Norway

Norwegian Post and Telecommunications Authority

Accident Investigation Board Norway

Norwegian Rail Authority

Norwegian Public Roads Administration

Ministry of Foreign Affairs

Norwegian Agency for Development Cooperation FK Norway

Stortinget

Stortingets ombudsmann for forvaltningen -Sivilombudsmannen

Riksrevisjonen

Domstolene

The Storting

Stortingets Ombudsman for Public Administration

Office of the Auditor General

Courts of Law

ZAŁĄCZNIK 2

PODMIOTY NIŻSZEGO SZCZEBLA

Towary

Próg: 200 000 SDR

Usługi

Próg: 200 000 SDR

Usługi budowlane Próg: 5 000 000 SDR

1. Wszystkie podmioty administracji niższego szczebla na poziomie regionalnym (okręgi) lub lokalnym (gminy).

2. Wszystkie podmioty prawa publicznego.

Dany podmiot uważany jest za podmiot prawa publicznego, jeżeli:

1) został ustanowiony w szczególnym celu zaspokajania potrzeb w interesie ogólnym, które nie mają charakteru przemysłowego ani handlowego; oraz

2) posiada osobowość prawną; oraz

3) jest finansowany w przeważającej części przez państwo, instytucje regionalne lub lokalne lub inne podmioty prawa publicznego; bądź jego zarząd podlega nadzorowi ze strony tych podmiotów; bądź ponad połowa członków jego organu administrującego, zarządzającego lub nadzorczego została wyznaczona przez państwo, instytucje regionalne lub lokalne, lub przez inne podmioty prawa publicznego.

3. Wszelkie związki złożone z jednego lub kilku podmiotów objętych ust. 1 i 2 powyżej.

4. W załączeniu przedstawiono orientacyjny wykaz podmiotów zamawiających, które są podmiotami prawa publicznego.

Uwagi do załącznika 2

1. Następujące zamówienia nie są uznawane za zamówienia objęte Porozumieniem:

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte niniejszym załącznikiem w odniesieniu do dostawców, usług i usługodawców ze Stanów Zjednoczonych;

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte niniejszym załącznikiem na pozycje FSC 58 (sprzęt łączności, wykrywania i promieniowania koherentnego) pochodzące z Kanady;

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte niniejszym załącznikiem na urządzenia kontroli ruchu lotniczego w odniesieniu do dostawców i usługodawców ze Stanów Zjednoczonych;

- do czasu gdy Norwegia uzna, że zainteresowane Strony zapewniają satysfakcjonujący wzajemny dostęp dla norweskich towarów, dostawców, usług i usługodawców do ich własnych rynków zamówień.

2. Postanowienia art. XVIII nie mają zastosowania do dostawców i usługodawców z:

- Japonii, Korei i Stanów Zjednoczonych w odniesieniu do podważania udzielenia zamówień dostawcom lub usługodawcom Stron innych niż wymienione, które zgodnie z odpowiednimi przepisami prawa norweskiego są małymi lub średnimi przedsiębiorstwami, do czasu gdy Norwegia uzna, że nie stosują one już środków dyskryminujących na korzyść niektórych małych i mniejszościowych przedsiębiorstw krajowych;

- Japonii w odniesieniu do podważania udzielenia przez podmioty norweskie zamówień, których wartość jest mniejsza od progu stosowanego dla zamówień tej samej kategorii udzielanych przez wspomnianą Stronę.

3. W odniesieniu do towarów, usług, dostawców i usługodawców z Kanady, niniejszy załącznik ma zastosowanie wyłącznie do zamówień udzielanych przez podmioty administracji niższego szczebla działające na poziomie regionalnym (okręgi).

Orientacyjny wykaz podmiotów zamawiających, które są podmiotami prawa publicznego:

Enova SFEnova SF
Garantiinstituttet for eksportkreditt, GIEKThe Norwegian Guarantee Institute
Helse Sør-Øst RHFSouth-Eastern Norway Regional Health Authority
Helse Vest RHFWestern Norway Regional Health Authority
Helse Midt-Norge RHFCentral Norway Regional Health Authority
Helse Nord RHFNorthern Norway Regional Health Authority
Innovasjon NorgeInnovation Norway
Norsk Rikskringkastning, NRKThe Norwegian Broadcasting Corporation
Universitetssenteret på Svalbard ASThe University Centre in Svalbard
Uninett ASUninett, The Norwegian Research Network
Simula Research Laboratory ASSimula Research Laboratory AS
Norsk samfunnsvitenskapelig datatjenesteNorwegian Social Science Data services
AS (NSD)AS (NSD)

Kategorie:

- Statsbanker (banki państwowe)

- Muzea będące własnością publiczną i objęte zarządem publicznym

ZAŁĄCZNIK 3

INNE PODMIOTY (SEKTOR UŻYTECZNOŚCI PUBLICZNEJ)

Towary

Próg: 400 000 SDR

Usługi

Próg: 400 000 SDR

Usługi budowlane Próg: 5 000 000 SDR

1. Wszystkie podmioty zamawiające, których zamówienia podlegają przepisom dyrektywy sektorowej EOG, będące instytucjami zamawiającymi (np. podmioty objęte załącznikami 1 i 2) lub przedsiębiorstwami publicznymi 22 oraz prowadzące jeden z rodzajów działalności wymienionych poniżej bądź dowolne połączenie tych rodzajów działalności:

a) zapewnianie lub obsługa stałych sieci przeznaczonych do świadczenia usług dla odbiorców publicznych w związku z produkcją, transportem lub dystrybucją wody pitnej lub dostawy wody pitnej do takich sieci;

b) zapewnianie lub obsługa stałych sieci przeznaczonych do świadczenia usług dla odbiorców publicznych w związku z produkcją, transportem lub dystrybucją energii elektrycznej lub dostawy energii elektrycznej do takich sieci;

c) udostępnianie portów lotniczych bądź innych terminali przewoźnikom lotniczym;

d) udostępnianie portów morskich lub śródlądowych bądź innych terminali przewoźnikom morskim lub śródlądowym;

e) zapewnianie lub obsługa sieci 23 świadczących usługi dla odbiorców publicznych w zakresie transportu kolejami miejskimi, systemami automatycznymi, tramwajami, trolejbusami, autobusami lub kolejami linowymi;

2. W załączeniu przedstawiono orientacyjny wykaz innych podmiotów (sektor użyteczności publicznej).

Uwagi do załącznika 3

1. Zamówienia udzielane w celu wykonywania jednego z rodzajów działalności wymienionych powyżej nie podlegają niniejszemu Porozumieniu, jeżeli dana działalność bezpośrednio podlega konkurencji na rynkach, do których dostęp nie jest ograniczony.

2. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych przez podmioty uwzględnione w niniejszym załączniku:

a) na zakup wody oraz dostawę energii lub paliw do produkcji energii;

b) w innym celu niż wykonywanie ich działalności, określonej w niniejszym załączniku, lub w celu wykonywania takiej działalności w kraju nienależącym do EOG;

c) w celu odsprzedaży lub wynajmu osobom trzecim, pod warunkiem że podmiot zamawiający nie posiada żadnego prawa specjalnego lub wyłącznego do sprzedaży lub wynajmu przedmiotu zamówienia, a inne podmioty mogą go bez ograniczeń sprzedawać lub wynajmować na takich samych warunkach jak podmiot zamawiający.

3. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych:

a) przez podmiot zamawiający przedsiębiorstwu powiązanemu 24 ; lub

b) przez spółkę joint venture, utworzoną wyłącznie przez kilka podmiotów zamawiających w celu prowadzenia odpowiedniej działalności w rozumieniu lit. a)-e) niniejszego załącznika, na rzecz przedsiębiorstwa powiązanego z jednym z tych podmiotów zamawiających;

o ile co najmniej 80 % średnich obrotów przedsiębiorstwa powiązanego dotyczących towarów, usług lub usług budowlanych za poprzednie trzy lata pochodzi odpowiednio z dostarczania takich usług lub towarów przedsiębiorstwom, z którymi jest ono powiązane.

Jeżeli, ze względu na datę utworzenia przedsiębiorstwa powiązanego lub rozpoczęcia jego działalności, nie są dostępne obroty za poprzednie trzy lata, wystarczy, że przedsiębiorstwo wykaże, że obroty, o których mowa w tym punkcie, są wiarygodne, szczególnie za pomocą prognoz handlowych.

4. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych:

a) przez spółkę joint venture, utworzoną wyłącznie przez kilka podmiotów zamawiających w celu prowadzenia działalności w rozumieniu lit. a)-e) niniejszego załącznika, jednemu z tych podmiotów zamawiających; lub

b) przez podmiot zamawiający takiej spółce joint venture, której jest członkiem, pod warunkiem że spółka joint venture została utworzona w celu wykonywania określonej działalności w okresie co najmniej trzech lat, a dokument powołujący spółkę joint venture przewiduje, że podmioty zamawiające, które tworzą spółkę, pozostaną jej członkami co najmniej przez ten sam okres.

5. Dostawy wody pitnej lub energii elektrycznej do sieci, które świadczą usługi dla odbiorców publicznych przez podmiot zamawiający inny niż instytucja zamawiająca, nie są uważane za jeden z odpowiednich rodzajów działalności w rozumieniu lit. a) lub b) niniejszego załącznika, jeżeli:

a) produkcja wody pitnej lub energii elektrycznej przez dany podmiot ma miejsce, gdyż jej zużycie jest niezbędne do prowadzenia innego rodzaju działalności niż wymienione w lit. a)-e) niniejszego załącznika; oraz

b) dostawy do publicznej sieci uzależnione są wyłącznie od własnego zużycia danego podmiotu i nie przekraczają 30 % łącznej produkcji wody pitnej lub energii przez podmiot w odniesieniu do średniego poziomu w trzech poprzednich latach, łącznie z rokiem bieżącym.

6. Następujące zamówienia nie są uznawane za zamówienia objęte Porozumieniem:

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające prowadzące działalność w dziedzinach:

(i) produkcji, transportu lub dystrybucji wody pitnej, w zakresie objętym niniejszym załącznikiem;

(ii) portów lotniczych, w zakresie objętym niniejszym załącznikiem;

(iii) portów morskich lub śródlądowych bądź innych terminali, w zakresie objętym niniejszym załącznikiem; oraz (iv) usług kolei miejskiej, tramwajów, trolejbusów lub autobusów, w zakresie objętym niniejszym załącznikiem; w odniesieniu do towarów, usług, dostawców i usługodawców z Kanady;

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające w dziedzinie produkcji, transportu lub dystrybucji wody pitnej, w zakresie objętym niniejszym załącznikiem, w odniesieniu do dostawców i usługodawców ze Stanów Zjednoczonych;

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające, w zakresie objętym niniejszym załącznikiem, na urządzenia kontroli ruchu lotniczego w odniesieniu do dostawców i usługodawców ze Stanów Zjednoczonych;

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające w dziedzinie portów lotniczych, w zakresie objętym niniejszym załącznikiem, w odniesieniu do dostawców i usługodawców ze Stanów Zjednoczonych i Korei;

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające w dziedzinie usług kolei miejskiej, tramwajow, trolejbusów lub autobusów, w zakresie objętym niniejszym załącznikiem, w odniesieniu do dostawców i usługodawców ze Stanów Zjednoczonych;

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające w dziedzinie kolei miejskiej, w zakresie objętym niniejszym załącznikiem, w odniesieniu do dostawców i usługodawców z Japonii;

- zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające w dziedzinie usług autobusowych, w zakresie objętym niniejszym załącznikiem, w odniesieniu do dostawców i usługodawców z Izraela;

do czasu gdy Norwegia uzna, że zainteresowane Strony zapewniają satysfakcjonujący wzajemny dostęp dla norweskich towarów, dostawców, usług i usługodawców do ich własnych rynków zamówień.

7. Postanowienia art. XVIII nie mają zastosowania do dostawców i usługodawców z:

- Japonii, Korei i Stanów Zjednoczonych w odniesieniu do podważania udzielenia zamówień dostawcom lub usługodawcom Stron innych niż wymienione, które zgodnie z odpowiednimi przepisami prawa norweskiego są małymi lub średnimi przedsiębiorstwami, do czasu gdy Norwegia uzna, że nie stosują one już środków dyskryminujących na korzyść niektórych małych i mniejszościowych przedsiębiorstw krajowych;

- Japonii w odniesieniu do podważania udzielenia przez podmioty norweskie zamówień, których wartość jest mniejsza od progu stosowanego dla zamówień tej samej kategorii udzielanych przez wspomnianą Stronę.

Orientacyjny wykaz innych podmiotów (sektor użyteczności publicznej):

1. Sektor Wody Pitnej

Podmioty publiczne produkujące lub dystrybuujące wodę pitną zgodnie z przepisami Forskrift om vannforsyning og drikkevann (FOR 2001-12-09 1372).

Przykładowo:

Asker og Bærum vannverk Asker and Bærum Water Network

Bergen vannverk Bergen Drinking Water Network

2. Sektor elektroenergetyczny

Podmioty publiczne produkujące, transportujące lub dystrybuujące energię elektryczną zgodnie z przepisami Lov om erverv av vannfall mv. kap. I, jf. kap V (LOV 1917-12-14 16), Lov om vasdragsreguleringer (LOV-1917-12-14 17), Lov om vassdrag og grunnvann (LOV-2000-11-24 82) lub Lov om produksjon, omforming, overføring, omsetning, fordeling og bruk av energi m.m. (LOV 1990-06-29 50).

Przykładowo:

Alta Kraftverk Alta Power Plant

Bingsfoss Kraftverk Bingfoss Power Plant

3. Porty lotnicze

Podmioty publiczne udostępniające porty lotnicze zgodnie z przepisami Lov om luftfart (LOV-1993-06-11 101).

Przykładowo:

Avinor AS Avinor AS

4. Porty

Podmioty publiczne prowadzące działalność na podstawie Lov om havner og farvann (LOV 20009-04-17 19).

Przykładowo:

Oslo havn Port of Oslo

Stavangerregionens havn Port of Stavanger

5. Transport miejski

Podmioty publiczne, których działalność obejmuje obsługę sieci świadczących usługi dla ludności w zakresie transportu kolejami miejskimi, systemami automatycznymi, tramwajami, trolejbusami, autobusami lub kolejami linowymi zgodnie z przepisami Lov om anlegg og drift av jernbane, herunder sporvei, tunellbane og forstadsbane m.m. (LOV 1993-06-11 100), Lov om yrkestransport med motorvogn og fartøy (LOV 2002-06-21 45) lub Lov om anlegg av taugbaner og løipestrenger (LOV 1912-06-14 1).

ZAŁĄCZNIK 4

TOWARY

1. O ile nie określono inaczej w niniejszym Porozumieniu, niniejsze Porozumienie obejmuje wszystkie towary zamawiane przez podmioty wymienione w załącznikach 1-3.

2. Niniejsze Porozumienie obejmuje wyłącznie towary opisane w określonych poniżej działach Nomenklatury scalonej (CN), zamawiane przez ministerstwa obrony i agencje ds. obronności lub bezpieczeństwa Belgii, Bułgarii, Republiki Czeskiej, Danii, Niemiec, Estonii, Grecji, Hiszpanii, Francji, Irlandii, Włoch, Cypru, Łotwy, Litwy, Luksemburga, Węgier, Malty, Niderlandów, Austrii, Polski, Portugalii, Rumunii, Słowenii, Słowacji, Finlandii, Szwecji i Zjednoczonego Królestwa:

Dział 25: Sól, siarka, ziemia i kamienie, materiały gipsowe, wapno i cement

Dział 26: Rudy metali, żużel i popiół

Dział 27: Paliwa mineralne, oleje mineralne i produkty ich destylacji, substancje bitumiczne, woski mineralne z wyjątkiem:

ex 27.10: benzyny specjalnej

Dział 28: Chemikalia nieorganiczne, organiczne i nieorganiczne związki metali szlachetnych, metali ziem rzadkich, pierwiastków promieniotwórczych i izotopów z wyjątkiem:

ex 28.09: materiałów wybuchowych

ex 28.13: materiałów wybuchowych

ex 28.14: gazu łzawiącego

ex 28.28: materiałów wybuchowych

ex 28.32: materiałów wybuchowych

ex 28.39: materiałów wybuchowych

ex 28.50: produktów toksycznych

ex 28.51: produktów toksycznych

ex 28.54: materiałów wybuchowych

Dział 29: Chemikalia organiczne z wyjątkiem:

ex 29.03: materiałów wybuchowych

ex 29.04: materiałów wybuchowych

ex 29.07: materiałów wybuchowych

ex 29.08: materiałów wybuchowych

ex 29.11: materiałów wybuchowych

ex 29.12: materiałów wybuchowych

ex 29.13: produktów toksycznych

ex 29.14: produktów toksycznych

ex 29.15: produktów toksycznych

ex 29.21: produktów toksycznych

ex 29.22: produktów toksycznych

ex 29.23: produktów toksycznych

ex 29.26: materiałów wybuchowych

ex 29.27: produktów toksycznych

ex 29.29: materiałów wybuchowych

Dział 30: Produkty farmaceutyczne

Dział 31: Nawozy

Dział 32: Ekstrakty garbników i środków barwiących, garbniki i ich pochodne, barwniki, pigmenty, farby i lakiery, kit i inne masy uszczelniające, atramenty

Dział 33: Olejki eteryczne i rezinoidy, preparaty perfumeryjne, kosmetyczne i toaletowe

Dział 34: Mydło, organiczne środki powierzchniowo czynne, preparaty piorące, preparaty smarowe, woski syntetyczne, woski preparowane, preparaty do czyszczenia i szorowania, świece i artykuły podobne, pasty modelarskie i "woski dentystyczne"

Dział 35: Substancje białkowe, kleje, enzymy

Dział 37: Materiały fotograficzne i kinematograficzne

Dział 38: Produkty chemiczne różne z wyjątkiem:

ex 38.19: produktów toksycznych

Dział 39: Tworzywa sztuczne, żywice syntetyczne, estry celulozowe i etery, artykuły z nich z wyjątkiem:

ex 39.03: materiałów wybuchowych

Dział 40: Kauczuk, kauczuk syntetyczny, faktysa i artykuły z kauczuku z wyjątkiem:

ex 40.11: opon kuloodpornych

Dział 41: Skóry i skórki surowe (inne niż skóry futerkowe) oraz skóry wyprawione

Dział 42: Artykuły ze skóry wyprawionej, wyroby siodlarskie i rymarskie, artykuły podróżne, torby ręczne i podobne pojemniki, artykuły z wnętrzności zwierzęcych (z wyjątkiem wnętrzności jedwabników)

Dział 43: Skóry futerkowe i sztuczne futra, wyroby z nich

Dział 44: Drewno i artykuły z drewna, węgiel drzewny

Dział 45: Korek i artykuły z korka

Dział 46: Wyroby ze słomy, z esparto i innych materiałów do wyplatania, wyroby koszykarskie i wyroby z wikliny

Dział 47: Materiały do produkcji papieru

Dział 48: Papier i tektura, artykuły z masy papierniczej, papieru lub tektury

Dział 49: Książki, gazety, obrazki i pozostałe wyroby przemysłu poligraficznego, rękopisy, maszynopisy i plany

Dział 65: Nakrycia głowy i ich części

Dział 66: Parasole, parasole przeciwsłoneczne, laski, bicze, szpicruty i ich części

Dział 67: Pióra i puch, preparowane oraz artykuły z piór lub puchu, kwiaty sztuczne, artykuły z włosów ludzkich

Dział 68: Artykuły z kamieni, gipsu, cementu, azbestu, miki lub podobnych materiałów

Dział 69: Wyroby ceramiczne

Dział 70: Szkło i wyroby ze szkła

Dział 71: Perły, kamienie szlachetne lub półszlachetne, metale szlachetne, metale platerowane metalem szlachetnym i artykuły z nich; sztuczna biżuteria

Dział 73: Żelazo i stal i artykuły z nich

Dział 74: Miedź i artykuły z miedzi

Dział 75: Nikiel i artykuły z niklu

Dział 76: Aluminium i artykuły z aluminium

Dział 77: Magnez i beryl i artykuły z nich

Dział 78: Ołów i artykuły z ołowiu

Dział 79: Cynk i artykuły z cynku

Dział 80: Cyna i artykuły z cyny

Dział 81: Pozostałe metale nieszlachetne wykorzystywane w przemyśle hutniczym i artykuły z nich

Dział 82: Narzędzia, przybory, noże, łyżki i widelce i inne sztućce z metali nieszlachetnych, ich części z metali nieszlachetnych z wyjątkiem:

ex 82.05: narzędzi

ex 82.07: narzędzi, części Dział 83: Artykuły różne z metali nieszlachetnych

Dział 84: Kotły grzewcze, maszyny i urządzenia mechaniczne, części do nich z wyjątkiem:

ex 84.06: silników

ex 84.08: innych silników

ex 84.45: maszyn

ex 84.53: maszyn automatycznie przetwarzających dane

ex 84.55: części do maszyn wymienionych w pozycji nr 84.53

ex 84.59: reaktorów jądrowych

Dział 85: Maszyny i urządzenia elektryczne, ich części z wyjątkiem:

ex 85.13: urządzeń telekomunikacyjnych

ex 85.15: aparatury nadawczej

Dział 86: Lokomotywy pojazdów szynowych, tabor szynowy i jego części; osprzęt i elementy torów kolejowych wraz z ich częściami, komunikacyjne urządzenia sygnalizacyjne wszelkich typów (mechaniczne) z wyjątkiem:

ex 86.02: lokomotyw opancerzonych zasilanych energią elektryczną

ex 86.03: pozostałych lokomotyw opancerzonych

ex 86.05: wagonów opancerzonych

ex 86.06: wagonów warsztatowych

ex 86.07: wagonów

Dział 87: Pojazdy nieszynowe i ich części z wyjątkiem:

ex 87.08: czołgów i innych pojazdów opancerzonych

ex 87.01: traktorów

ex 87.02: pojazdów wojskowych

ex 87.03: ciężarówek ratunkowych

ex 87.09: motocykli

ex 87.14: przyczep

Dział 89: Statki, łodzie i konstrukcje pływające z wyjątkiem:

ex 89.01A: okrętów wojennych

Dział 90: Przyrządy, narzędzia i aparaty optyczne, fotograficzne, kinematograficzne, pomiarowe, kontrolne, precyzyjne, medyczne i chirurgiczne, ich części z wyjątkiem:

ex 90.05: lornetek

ex 90.13: różnorodnych przyrządów, laserów

ex 90.14: dalmierzy

ex 90.28: instrumentów pomiarowych elektrycznych i elektronicznych

ex 90.11: mikroskopów

ex 90.17: narzędzi i przyrządów medycznych

ex 90.18: sprzętu do mechanoterapii

ex 90.19: sprzętu ortopedycznego

ex 90.20: aparatury wykorzystującej promieniowanie rentgenowskie

Dział 91: Zegary i zegarki

Dział 92: Instrumenty muzyczne, urządzenia do rejestracji i odtwarzania dźwięku, urządzenia telewizyjne do rejestracji i odtwarzania obrazu i dźwięków, części i wyposażenie dodatkowe do tych urządzeń

Dział 94: Meble i ich części, pościel, materace, stelaże pod materace, poduszki i podobne wypychane artykuły wyposażeniowe z wyjątkiem:

ex 94.01A: foteli lotniczych

Dział 95: Obrobione materiały rzeźbiarskie i formowane oraz artykuły z tych materiałów

Dział 96: Miotły, szczotki, pędzle do nakładania kosmetyków i sita

Dział 98: Artykuły przemysłowe różne

ZAŁĄCZNIK 5

USŁUGI

Niniejsze Porozumienie obejmuje wymienione niżej usługi, które zostały określone zgodnie z tymczasową Centralną Klasyfikacją Produktów Organizacji Narodów Zjednoczonych (CPC) zawartą w dokumencie MTN.GNS/W/120, z wyjątkami określonymi w uwagach do niniejszego załącznika:

PrzedmiotNr referencyjny CPC
Usługi konserwacyjne i naprawcze6112, 6122, 633, 886
Usługi transportu lądowego, w tym usługi samochodów opancerzonych oraz usługi kurierskie, z wyjątkiem transportu poczty712 (z wyjątkiem 71235), 7512, 87304
Usługi transportu lotniczego pasażerów i towarów, z wyjątkiem transportu poczty73 (z wyjątkiem 7321)
Transport poczty drogą lądową (z wyjątkiem transportu koleją) i lotniczą71235, 7321
Usługi telekomunikacyjne752
Usługi finansoweex 81, 812, 814
a) usługi ubezpieczeniowe
b) usługi bankowe i inwestycyjne
Usługi komputerowe i usługi z nimi związane84
Usługi w zakresie księgowości, audytu oraz prowadzenia ksiąg rachunkowych862
Usługi badania rynku i opinii publicznej864
Usługi konsultacyjne w zakresie zarządzania i usługi z nimi związane865, 866
Usługi architektoniczne, inżynieryjne i zintegrowane usługi inżynieryjne; usługi urbanistyczne i architektury krajobrazu, pokrewne usługi konsultacji naukowych i technicznych; usługi badań i analiz technicznych867
Usługi reklamowe871
Usługi sprzątania budynków i usługi zarządzania mieniem874, 822
Usługi publikacyjne i drukarskie - wykonywane na podstawie wynagrodzenia lub umowy88442
Usługi w zakresie odprowadzania ścieków i wywozu nieczystości; usługi sanitarne i podobne94

Uwagi do załącznika 5

1. Usługi bankowe i inwestycyjne, wskazane w powyższym wykazie pod usługami finansowymi, nie obejmują usług finansowych świadczonych w związku z emisją, sprzedażą, nabyciem lub transferem papierów wartościowych lub innych instrumentów finansowych oraz usług świadczonych przez bank centralny.

2. Usługi konsultacyjne w zakresie zarządzania, wskazane w powyższym wykazie, nie obejmują usług arbitrażowych i koncyliacyjnych.

3. Zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte załącznikami 1, 2 i 3, których przedmiotem są jakiekolwiek usługi objęte niniejszym załącznikiem, stanowią zamówienia objęte Porozumieniem w odniesieniu do usługodawcy danej Strony wyłącznie w zakresie, w jakim Strona ta objęła przedmiotowe usługi swoim załącznikiem 5.

4. Porozumieniem nie są objęte usługi, które muszą być zamawiane przez podmioty u innego podmiotu na podstawie prawa wyłącznego ustanowionego na mocy opublikowanego przepisu ustawowego, wykonawczego lub administracyjnego.

ZAŁĄCZNIK 6

USŁUGI BUDOWLANE

Wykaz działu 51, CPC

Wszystkie usługi wymienione w dziale 51.

Uwaga do załącznika 6

Zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte załącznikami 1, 2 i 3, których przedmiotem są jakiekolwiek usługi objęte niniejszym załącznikiem, stanowią zamówienia objęte Porozumieniem w odniesieniu do usługodawcy danej Strony wyłącznie w zakresie, w jakim Strona ta objęła przedmiotowe usługi swoim załącznikiem 6.

ZAŁĄCZNIK 7

UWAGI OGÓLNE

1. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje:

a) zamówień udzielanych przez nadawców na potrzeby nabycia, opracowania, produkcji lub koprodukcji materiałów programowych oraz zamówień dotyczących czasu antenowego;

b) zamówień na produkty rolne nabywane na potrzeby realizacji rolniczych programów wsparcia i programów żywienia ludności.

2. Zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte załącznikami 1 i 2 w związku z prowadzeniem działalności w sektorach wody pitnej, energetyki, transportu i usług pocztowych nie są objęte niniejszym Porozumieniem, o ile nie są objęte załącznikiem 3.

3. Niniejsze Porozumienie nie ma zastosowania do Svalbardu.

OSTATECZNA OFERTA PRZEDSTAWIONA W DODATKU I PRZEZ SINGAPUR

(autentyczny jest jedynie tekst w języku angielskim)

ZAŁĄCZNIK 1

PODMIOTY ADMINISTRACJI CENTRALNEJ

Towary (określone w załączniku 4) Próg: 130 000 SDR

Usługi (określone w załączniku 5) Próg: 130 000 SDR

Usługi budowlane (określone w załączniku 6) Próg: 5 000 000 SDR

Wykaz podmiotów:

Auditor-General's Office

Attorney-General's Chambers

Cabinet Office

Istana

Judicature

Ministry of Transport

Ministry of Community Development, Youth and Sports

Ministry of Education

Ministry of Environment and Water Resources

Ministry of Finance

Ministry of Foreign Affairs

Ministry of Health

Ministry of Home Affairs

Ministry of Information, Communications and the Arts

Ministry of Manpower

Ministry of Law

Ministry of National Development

Ministry of Trade and Industry

Parliament

Presidential Councils

Prime Minister's Office

Public Service Commission

Ministry of Defence

Uwagi do załącznika 1

1. Niniejsze Porozumienie obejmuje zasadniczo zamówienia udzielane przez singapurskie Ministerstwo Obrony (Ministry of Defence) na poniższe kategorie FSC (z wyłączeniem innych kategorii), z zastrzeżeniem ustaleń dokonanych przez Singapur zgodnie z postanowieniami art. III ust. 1.

FSCOpis
22Sprzęt kolejowy
23Ekranoplany, pojazdy silnikowe, przyczepy i pojazdy jednośladowe
24Ciągniki
25Elementy składowe wyposażenia pojazdów
26Opony i dętki
29Akcesoria silnikowe
30Układy przeniesienia napędu mechanicznego
31Łożyska
32Maszyny i sprzęt do obróbki drewna
34Maszyny do obróbki metali
35Wyposażenie usługowe i handlowe
36Maszyny przemysłowe specjalistyczne
37Maszyny i urządzenia rolnicze
38Sprzęt stosowany w budownictwie, górnictwie, przemyśle wydobywczym i drogownictwie
39Sprzęt do przeładunku materiałów
40Liny, powrozy, łańcuchy i osprzęt
41Sprzęt chłodniczy, klimatyzacyjny i wentylacyjny
42Sprzęt przeciwpożarowy, ratowniczy i zabezpieczający
43Pompy i sprężarki
44Piece, wytwornice pary i wyposażenie osuszające
45Urządzenia wodociągowo-kanalizacyjne, ciepłownicze i do usuwania odpadków
46Sprzęt do uzdatniania wody i oczyszczania ścieków
47Rury, przewody rurowe, węże i armatura
48Zawory
51Narzędzia ręczne
52Narzędzia pomiarowe
53Wyroby metalowe i materiały ścierne
54Konstrukcje i rusztowania z prefabrykatów
55Tarcica, wyroby stolarskie, sklejka i płaty okleinowe
56Materiały konstrukcyjne i budowlane
61Przewody elektryczne oraz sprzęt do wytwarzania i dystrybucji energii elektrycznej
62Osprzęt oświetleniowy i lampy
63Systemy alarmowe, sygnalizacyjne i wykrywania problemów bezpieczeństwa
65Sprzęt i środki zaopatrzenia medycznego, stomatologicznego i weterynaryjnego
67Sprzęt fotograficzny
68Chemikalia i produkty chemiczne
69Pomoce i urządzenia szkoleniowe
70Ogólnego przeznaczenia sprzęt do automatycznego przetwarzania danych (ADPE), oprogramowanie użytkowe, środki zaopatrzenia i sprzęt wspierający
71Meble
72Wyposażenie oraz sprzęt użytku domowego do pomieszczeń mieszkalnych i handlowych
73Sprzęt do przygotowywania i podawania posiłków
74Maszyny biurowe, urządzenia do przetwarzania tekstu i sprzęt do rejestracji obrazu
75Urządzenia i artykuły biurowe
76Książki, mapy i inne wydawnictwa
77Instrumenty muzyczne, gramofony i radia przeznaczone do użytku domowego
78Sprzęt rekreacyjny i sportowy
79Sprzęt i środki czyszczące
80Pędzle, farby, środki do gruntowania i kleje
81Pojemniki, opakowania i środki do pakowania
83Materiały włókiennicze, skóra, futra, materiały rzemieślnicze do produkcji odzieży i obuwia, namioty i flagi
84Odzież, wyposażenie indywidualne i insygnia
85Środki toaletowe
87Środki zaopatrzenia rolnictwa
88Zwierzęta żywe
89Wyżywienie
91Paliwa, smary, oleje i woski
93Materiały przetworzone niemetalowe
94Surowce niemetaliczne
95Metalowe pręty, blachy i kształtowniki
96Ruda, minerały i ich produkty pierwotne
99Różne

2. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na roboty budowlane na potrzeby placówek dyplomatycznych za granicą oraz siedzib udzielanych przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ministry of Foreign Affairs).

3. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych przez Departament Bezpieczeństwa Wewnętrznego (Internal Security Department), Departament Dochodzeniowy (Criminal Investigation Department), Oddział ds. Bezpieczeństwa (Security Branch) oraz Centralne Biuro Narkotykowe (Central Narcotics Bureau) Ministerstwa Spraw Wewnętrznych (Ministry of Home Affairs), ani zamówień uzasadnionych względami bezpieczeństwa, udzielanych przez wspomniane Ministerstwo.

ZAŁĄCZNIK 2

PODMIOTY ADMINISTRACJI NIŻSZEGO SZCZEBLA

Nie dotyczy Singapuru (Singapur nie posiada żadnych podmiotów administracji niższego szczebla).

ZAŁĄCZNIK 3

INNE PODMIOTY

Towary (określone w załączniku 4) Próg: 400 000 SDR

Usługi (określone w załączniku 5) Próg: 400 000 SDR

Usługi budowlane (określone w załączniku 6) Próg: 5 000 000 SDR

Wykaz podmiotów:

Agency for Science, Technology and Research

Board of Architects

Civil Aviation Authority of Singapore

Building and Construction Authority

Economic Development Board

Housing and Development Board

Info-communications Development Authority of Singapore

Inland Revenue Authority of Singapore

International Enterprise Singapore

Land Transport Authority of Singapore

Jurong Town Corporation

Maritime and Port Authority of Singapore

Monetary Authority of Singapore

Nanyang Technological University

National Parks Board

National University of Singapore

Preservation of Monuments Board

Professional Engineers Board

Public Transport Council

Sentosa Development Corporation

Media Development Authority

Singapore Tourism Board

Standards, Productivity and Innovation Board

Urban Redevelopment Authority

ZAŁĄCZNIK 4

TOWARY

O ile nie określono inaczej w niniejszym Porozumieniu, niniejsze Porozumienie obejmuje wszystkie towary zamawiane przez podmioty wymienione w załącznikach 1-3.

ZAŁĄCZNIK 5

USŁUGI

Porozumieniem objęte są poniższe usługi figurujące w dokumencie MTN.GNS/W/120 (z wyłączeniem innych usług): Próg: 130 000 SDR dla podmiotów określonych w załączniku 1 400 000 SDR dla podmiotów określonych w załączniku 3

CPCOpis
862Usługi w zakresie księgowości, audytu oraz prowadzenia ksiąg rachunkowych
8671Usługi architektoniczne
865Usługi konsultacyjne w zakresie zarządzania
874Usługi sprzątania budynków
641-643Usługi hotelarskie i restauracyjne (w tym catering)
74710Usługi biur podróży i organizatorów turystyki
7472Usługi świadczone przez przewodników turystycznych
843Usługi przetwarzania danych
844Usługi bazy danych
932Usługi weterynaryjne
84100Usługi doradcze w zakresie instalowania sprzętu komputerowego
84210Usługi doradcze w zakresie systemów i oprogramowania
87905Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych
7523Usługi poczty elektronicznej
7523Usługi poczty głosowej
7523Usługi uzyskiwania informacji i przeszukiwania baz danych on-line
7523Elektroniczna wymiana danych
96112Usługi produkcji filmów kinowych i nagrań wideo
96113Usługi dystrybucji filmów kinowych lub nagrań wideo
96121Usługi projekcji filmów kinowych
96122Usługi projekcji nagrań wideo
96311Usługi świadczone przez biblioteki
8672Usługi inżynieryjne
7512Usługi kurierskie
- Usługi w zakresie biotechnologii
- Usługi wystawiennicze
- Komercyjne usługi badania rynku
- Usługi projektowania wnętrz, z wyłączeniem usług architektonicznych
- Usługi zawodowe, doradcze i konsultacyjne dotyczące rolnictwa, leśnictwa, rybołówstwa i górnictwa, w tym usługi w zakresie pól naftowych
87201Usługi wyszukiwania osób na stanowiska kierownicze

Uwaga do załącznika 5

Zakres oferty dotyczącej usług podlega ograniczeniom i warunkom określonym w liście zobowiązań Singapuru w ramach Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS).

ZAŁĄCZNIK 6

USŁUGI BUDOWLANE

Porozumieniem objęte są poniższe usługi budowlane w rozumieniu działu 51 Centralnej Klasyfikacji Produktów figurujące w dokumencie MTN.GNS/W/120 (z wyłączeniem innych uslug budowlanych):

Próg: 5 000 000 SDR dla podmiotów określonych w załączniku 1

5 000 000 SDR dla podmiotów określonych w załączniku 3

Wykaz usług budowlanych objętych ofertą:

CPCOpis
512Ogólne roboty budowlane w zakresie budynków
513Ogólne roboty budowlane w zakresie inżynierii lądowej i wodnej
514, 516Roboty instalacyjne i montażowe
517Roboty i prace wykończeniowe w zakresie budynków
511, 515, 518Pozostałe

Uwaga do załącznika 6

Zakres oferty dotyczącej usług budowlanych podlega ograniczeniom i warunkom określonym w liście zobowiązań Singapuru w ramach Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS).

ZAŁĄCZNIK 7

UWAGI OGÓLNE

Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień dokonywanych przez podmiot objęty Porozumieniem w imieniu podmiotu nieobjętego Porozumieniem.

OSTATECZNA OFERTA PRZEDSTAWIONA W DODATKU I PRZEZ SZWAJCARIĘ

(autentyczny jest jedynie tekst w języku francuskim)

ZAŁĄCZNIK 1

PODMIOTY SZCZEBLA FEDERALNEGO

Dostawy (określone w załączniku 4) Wartość progowa: 130 000 SDR

Usługi (określone w załączniku 5) Wartość progowa: 130 000 SDR

Usługi budowlane (określone w załączniku 6) Wartość progowa: 5 000 000 SDR

Orientacyjny wykaz podmiotów:

Wszystkie instytucje lub scentralizowane lub zdecentralizowane jednostki administracyjne Konfederacji w rozumieniu szwajcarskiego prawa publicznego

I. Wykaz scentralizowanych i zdecentralizowanych jednostek administracyjnych administracji federalnej w rozumieniu ustawy o organizacji administracji federalnej z dnia 21 marca 1997 r. i odpowiedniego zarządzenia (stan na 1 listopada 2011 r.) 25 :

1. Kancelaria Federalna (ChF): Kancelaria Federalna (ChF)

Komisarz federalny ds. ochrony i przejrzystości danych (PFPDT)

2. Federalny Departament Spraw Zagranicznych (DFAE):

2.1. Jednostki administracyjne

- Secrétariat général (SG-DFAE)

- Secrétariat d'Etat (SEE)

- Direction politique (DP)

- Direction du droit international public (DDIP)

- Direction du développement et de la coopération (DDC)

- Direction des ressources (DR)

- Direction consulaire (DC)

2.2. Pozaparlamentarne komitety ds. nadzoru nad rynkiem

2.3. Pozaparlamentarne komitety społeczno-polityczne

- Commission consultative de la coopération internationale au développement

- Commission suisse pour l'UNESCO

3. Federalny Departament Spraw Wewnętrznych (DFI):

3.1. Jednostki administracyjne

- Secrétariat général (SGDFI)

- Bureau fédéral de l'égalité entre femmes et hommes (BFEG)

- Office fédéral de la culture (OFC)

- Archives fédérales suisses (AFS)

- Office fédéral de météorologie et de climatologie (MétéoSuisse)

- Office fédéral de la santé publique (OFSP)

- Office fédéral de la statistique (OFS)

- Office fédéral des assurances sociales (OFAS)

- Secrétariat d'Etat à l'éducation et à la recherche (SER)

- Domaine des écoles polytechniques fédérales (domaine des EPF)

- Ecole polytechnique fédérale de Zurich (EPFZ)

- Ecole polytechnique fédérale de Lausanne (EPFL)

- Institut Paul Scherrer (PSI)

- Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL)

- Laboratoire fédéral d'essai des matériaux et de recherche (EMPA)

- Institut fédéral pour l'aménagement, l'épuration et la protection des eaux (EAWAG)

- Musée national suisse (MNS)

- Pro Helvetia

- Swissmedic, Institut suisse des produits thérapeutiques

3.2. Pozaparlamentarne komitety ds. nadzoru nad rynkiem

- Commission de haute surveillance de la prévoyance professionnelle

3.3. Pozaparlamentarne komitety społeczno-polityczne

- Commission d'experts pour l'analyse génétique humaine

- Commission des produits radiopharmaceutiques

- Commission des professions médicales

- Commission fédérale d'experts du secret professionnel en matière de recherche médicale

- Commission fédérale de protection contre les radiations et de surveillance de la radioactivité

- Commission fédérale des monuments historiques

- Commission nationale d'éthique dans le domaine de la médecine humaine

- Conseil suisse d'accréditation

- Conseil suisse de la science et de la technologie

- Comité directeur des examens du diplôme fédéral d'inspecteur des denrées alimentaires

- Comité directeur des examens fédéraux de chimiste pour l'analyse des denrées alimentaires

- Commission de supervision des examens d'inspecteur des denrées alimentaires

- Commission d'examen de chiropratique

- Commission d'examen de médecine dentaire

- Commission d'examen humaine

- Commission d'examen de médecine vétérinaire

- Commission d'examen de pharmacie

- Commission de supervision des examens de chimiste pour l'analyse des denrées alimentaires

- Comité national suisse du Codex Alimentarius

- Commission d'experts du fonds de prévention du tabagisme

- Commission d'experts pour l'encouragement du cinéma

- Commission de la Bibliothèque nationale suisse

- Commission de la statistique fédérale

- Commission de surveillance de la Collection Oskar Reinhart Am Römerholz à Winterthour

- Commission des statistiques de l'assurance-accidents

- Commission fédérale contre le racisme

- Commission fédérale de coordination pour les questions familiales

- Commission fédérale de l'alimentation

- Commission fédérale de l'assurance-vieillesse, survivants et invalidité

- Commission fédérale de la fondation Gottfried Keller

- Commission fédérale de la prévoyance professionnelle

- Commission fédérale des analyses, moyens et appareils

- Commission fédérale des beaux-arts

- Commission fédérale des bourses pour étudiants étrangers

- Commission fédérale des médicaments

- Commission fédérale des prestations générales et des principes

- Commission fédérale du cinéma

- Commission fédérale du design

- Commission fédérale pour l'enfance et la jeunesse

- Commission fédérale pour la prévention du tabagisme

- Commission fédérale pour les affaires spatiales

- Commission fédérale pour les problèmes liés à l'alcool

- Commission fédérale pour les problèmes liés au sida

- Commission fédérale pour les problèmes liés aux drogues

- Commission fédérale pour les questions féminines

- Commission fédérale pour les vaccinations

- Commission pour l'encouragement de l'instruction des jeunes Suisses de l'étranger

- Groupe de travail Influenza

4. Federalny Departament Sprawiedliwości i Policji (DFJP)

4.1. Jednostki administracyjne

- Secrétariat général (SG-DFJP)

- Office fédéral de la justice (OFJ)

- Office fédéral de la police (fedpol)

- Office fédéral des migrations (ODM)

- Office fédéral de métrologie (METAS)

- Service Surveillance de la correspondance par poste et télécommunication (SCPT)

- Commission nationale de prévention de la torture

- Institut suisse de droit comparé (ISDC)

- Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle (IPI)

- Autorité fédérale de surveillance en matière de révision (ASR)

4.2. Pozaparlamentarne komitety ds. nadzoru nad rynkiem

- Commission fédérale des maisons de jeu (CFMJ)

- Commission arbitrale fédérale pour la gestion de droits d'auteur et de droits voisins

4.3. Pozaparlamentarne komitety społeczno-polityczne

- Commission chargée d'examiner les demandes de subventions pour des projets pilotes

- Commission fédérale d'experts en matière de registre de commerce

- Commission fédérale de métrologie

- Commission fédérale en matière de poursuite et de faillite

- Commission fédérale pour les questions de migration

5. Federalny Departament Obrony, Ochrony Ludności i Sportu (DDPS):

5.1. Jednostki administracyjne

- Secrétariat général (SG-DDPS)

- Service de renseignement de la Confédération (SRC)

- Office de l'auditeur en chef (OAC)

- Groupement Défense

a) Etat-major de l'armée (EM A)

b) Etat-major de conduite de l'armée (EM cond A)

c) Formation supérieure des cadres de l'armée (FSCA) Forces terrestres (FT)

d) Forces aériennes (FA)

e) Base logistique de l'armée (BLA)

f) Base d'aide au commandement (BAC)

- Groupement armasuisse (ar)

a) Office fédéral pour l'acquisition d'armement

b) Office fédéral de topographie (swisstopo)

- Office fédéral de la protection de la population (OFPP)

- Office fédéral du sport (OFSPO)

5.2. Pozaparlamentarne komitety ds. nadzoru nad rynkiem

5.3. Pozaparlamentarne komitety społeczno-polityczne

- Comité suisse de la protection des biens culturels

- Commission fédérale de médecine militaire et de médecine de catastrophe

- Commission fédérale pour la protection ABC

- Commission fédérale de géologie

- Commission fédérale de surveillance de l'instruction aéronautique préparatoire

- Commission fédérale des ingénieurs géomètres

- Commission de l'armement

- Commission du service militaire sans arme pour raisons de conscience

- Commission fédérale de tir

- Commission fédérale des enquêtes auprès de la jeunesse et des recrues

- Commission fédérale du sport

- Commission pour les engagements militaires de la Suisse en faveur de la promotion internationale de la paix

- Commission télématique

6. Federalny Departament Finansów (DFF):

6.1. Jednostki administracyjne

- Secrétariat général (SG-DFF)

- Secrétariat d'Etat aux questions financières internationales (SFI)

- Administration fédérale des finances (AFF)

- Office fédéral du personnel (OFPER)

- Administration fédérale des contributions (AFC)

- Administration fédérale des douanes (AFD)

- Office fédéral de l'informatique et de la télécommunication (OFIT)

- Office fédéral des constructions et de la logistique (OFCL)

- Unité de stratégie informatique de la Confédération (USIC)

- Contrôle fédéral des finances (CDF)

- Régie fédérale des alcools (RFA)

- Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers (FINMA)

- Caisse fédérale de pensions PUBLICA

6.2. Pozaparlamentarne komitety ds. nadzoru nad rynkiem

6.3. Pozaparlamentarne komitety społeczno-polityczne

- Commission fédérale des produits de construction

- Commission pour les examens fédéraux d'essayeurs-jurés

- Commission de conciliation selon la loi sur l'égalité

- Commission pour l'harmonisation des impôts directs de la Confédération, des cantons et des communes

- Organe consultatif en matière de TVA

7. Federalny Departament Gospodarki (DFE):

7.1. Jednostki administracyjne

- Secrétariat général (SG-DFE)

- Surveillance des prix (SPR)

- Secrétariat d'État à l'économie (SECO)

- Office fédéral de la formation professionnelle et de la technologie (OFFT)

- Office fédéral de l'agriculture (OFAG)

- Office vétérinaire fédéral (OVF)

- Office fédéral pour l'approvisionnement économique du pays (OFAE)

- Office fédéral du logement (OFL)

- Suisse tourisme (ST)

- Société suisse de crédit hôtelier (SCH)

- Assurance suisse contre les risques à l'exportation (ASRE)

- Institut fédéral des hautes études en formation professionnelle (IFFP)

7.2. Pozaparlamentarne komitety ds. nadzoru nad rynkiem

- Commission de la concurrence (COMCO)

- Commission pour la technologie et l'innovation (CTI)

7.3. Pozaparlamentarne komitety społeczno-polityczne

- Commission de formation du service vétérinaire

- Conseil de l'organisation du territoire

- Commission de surveillance du fonds de compensation de l'assurance-chômage

- Comité suisse de la FAO

- Commission consultative pour l'agriculture

- Commission d'experts douaniers

- Commission de la politique économique

- Commission des marchés publics Confédération-cantons

- Commission fédérale d'accréditation

- Commission fédérale de la consommation

- Commission fédérale de la formation professionnelle

- Commission fédérale de maturité professionnelle

- Commission fédérale des appellations d'origine et des indications géographiques

- Commission fédérale des écoles supérieures

- Commission fédérale des hautes écoles spécialisées

- Commission fédérale du logement

- Commission fédérale du travail

- Commission fédérale pour les affaires relatives à la Convention sur la conservation des espèces

- Commission fédérale pour les expériences sur animaux

- Commission fédérale pour les responsables de la formation professionnelle

- Commission fédérale tripartite pour les affaires de l'OIT

- Commission pour les aménagements d'étables

- Commission tripartite fédérale pour les mesures d'accompagnement à la libre circulation des personnes

- Conseil de la recherche agronomique

- Forum PME

- Office fédéral de conciliation en matière de conflits collectifs du travail

8. Federalny Departament Środowiska, Transportu, Energii i Komunikacji (DETEC):

8.1. Jednostki administracyjne

- Secrétariat général (SG-DETEC)

- Office fédéral des transports (OFT)

- Office fédéral de l'aviation civile (OFAC)

- Office fédéral de l'énergie (OFEN)

- Office fédéral des routes (OFROU)

- Office fédéral de la communication (OFCOM)

- Office fédéral de l'environnement (OFEV)

- Office fédéral du développement territorial (ARE)

- Inspection fédérale de la sécurité nucléaire (IFSN)

8.2. Pozaparlamentarne komitety ds. nadzoru nad rynkiem

- Commission fédérale de la communication (ComCom)

- Commission fédérale de l'électricité (ElCom)

- Autorité indépendante d'examen des plaintes en matière de radio-télévision (AIEP)

- Commission d'arbitrage dans le domaine des chemins de fer (CACF)

- Commission Offices de poste

8.3. Pozaparlamentarne komitety społeczno-polityczne

- Commission d'experts en écotoxicologie

- Commission fédérale d'experts pour la sécurité biologique

- Commission fédérale d'éthique pour la biotechnologie dans le domaine non humain

- Commission fédérale de sécurité nucléaire

- Commission fédérale pour la protection de la nature et du paysage

- Commission fédérale pour la recherche énergétique

- Commission pour la gestion des déchets radioactifs

- Commission pour les conditions de raccordement des énergies renouvelables

- Service d'enquête suisse sur les accidents

- Commission fédérale du Parc national

- Commission administrative du Fonds de sécurité routière

- Commission d'experts pour la taxe d'incitation sur les COV

- Commission de la recherche en matière de routes

- Commission fédérale de l'hygiène de l'air

- Commission fédérale de la loi sur la durée du travail

- Commission fédérale pour la lutte contre le bruit

- Plateforme nationale "Dangers naturels"

II. Odpowiednie podmioty federalnych organów sądowniczych oraz federalnych organów ścigania

1. Tribunal fédéral

2. Tribunal pénal fédéral

3. Tribunal administratif fédéral

4. Tribunal fédéral des brevets

5. Ministère public de la Confédération (MPC)

III. Odpowiednie podmioty Zgromadzenia Federalnego:

1. Le Conseil national

2. Le Conseil des Etats

3. Les services de l'Assemblée fédérale

ZAŁĄCZNIK 2

PODMIOTY ADMINISTRACJI NIŻSZEGO SZCZEBLA* *

Dostawy (określone w załączniku 4) Wartość progowa: 200 000 SDR

Usługi (określone w załączniku 5) Wartość progowa: 200 000 SDR

Usługi budowlane (określone w załączniku 6) Wartość progowa: 5 000 000 SDR

1. Wszystkie instytucje lub scentralizowane i zdecentralizowane jednostki administracyjne na poziomie kantonów w rozumieniu kantonalnego prawa publicznego.

2. Wszystkie instytucje lub scentralizowane i zdecentralizowane jednostki administracyjne na poziomie okręgów i gmin w rozumieniu kantonalnego prawa publicznego.

Wykaz kantonów szwajcarskich:

Appenzell (Rhodes Intérieures/Extérieures)

Argovie

Bâle (Ville/Campagne)

Berne

Fribourg

Glaris

Genève

Grisons

Jura

Neuchâtel

Lucerne

Schaffhouse

Schwyz

Soleure

St Gall

Tessin

Thurgovie

Vaud

Valais

Unterwald (Nidwald/Obwald)

Uri

Zoug

Zurich

Uwaga do załącznika 2

Należy doprecyzować, iż pojęcie jednostki zdecentralizowanej na poziomie kantonów i gmin obejmuje podmioty prawa publicznego ustanowione na poziomie kantonów, okręgów i gmin, które nie mają charakteru przemysłowego lub handlowego.

ZAŁĄCZNIK 3

WSZELKIE INNE PODMIOTY UDZIELAJĄCE ZAMÓWIEŃ ZGODNIE Z POSTANOWIENIAMI NINIEJSZEGO POROZUMIENIA

Dostawy (określone w załączniku 4) Wartość progowa: 400 000 SDR

Usługi (określone w załączniku 5) Wartość progowa: 400 000 SDR

Usługi budowlane (określone w załączniku 6) Wartość progowa: 5 000 000 SDR

Podmioty zamawiające będące instytucjami publicznymi 26 lub przedsiębiorstwami publicznymi 27 i prowadzące co najmniej jeden z następujących rodzajów działalności:

1. zapewnianie lub obsługa stałych sieci przeznaczonych do świadczenia usług dla odbiorców publicznych w związku z produkcją, transportem lub dystrybucją wody pitnej lub dostawy wody pitnej do takich sieci (jak określono w tytule I);

2. zapewnianie lub obsługa stałych sieci przeznaczonych do świadczenia usług dla odbiorców publicznych w związku z produkcją, transportem lub dystrybucją energii elektrycznej lub dostawy energii elektrycznej do takich sieci (jak określono w tytule II);

3. obsługa sieci świadczących usługi dla odbiorców publicznych w zakresie transportu kolejami miejskimi, systemami automatycznymi, tramwajami, trolejbusami, autobusami lub kolejami linowymi (jak określono w tytule III);

4. eksploatacja obszaru geograficznego na potrzeby udostępniania portów lotniczych bądź innych terminali przewoźnikom lotniczym (jak określono w tytule IV);

5. eksploatacja obszaru geograficznego na potrzeby udostępniania portów śródlądowych bądź innych terminali przewoźnikom morskim lub śródlądowym (jak określono w tytule V);

6. świadczenie usług pocztowych (jak określono w tytule VI).

I. Produkcja, transport lub dystrybucja wody pitnej

Instytucje publiczne lub przedsiębiorstwa publiczne zajmujące się produkcją, transportem i dystrybucją wody pitnej. Tego rodzaju instytucje publiczne oraz przedsiębiorstwa prowadzą działalność zgodnie z przepisami lokalnymi lub kantonalnymi lub w oparciu o przyjęte na ich podstawie indywidualne umowy.

Na przykład:

- Wasserverbund Region Bern AG

- Hardwasser AG

II. Produkcja, transport lub dystrybucja energii elektrycznej

Instytucje publiczne lub przedsiębiorstwa publiczne zajmujące się transportem lub dystrybucją energii elektrycznej na podstawie zezwoleń dotyczących wywłaszczenia udzielonych zgodnie z ustawą federalną z dnia 24 czerwca 1902 r. o instalacjach elektrycznych niskiego i wysokiego napięcia 28 .

Instytucje publiczne lub przedsiębiorstwa publiczne zajmujące się produkcją energii elektrycznej zgodnie z ustawą federalną z dnia 22 grudnia 1916 r. o wykorzystaniu sił hydraulicznych 29 oraz ustawą federalną z dnia 21 marca 2003 r. o energii jądrowej 30 .

Na przykład:

- Forces motrices bernoises Energie SA

- Axpo SA

III. Transport kolejami miejskimi, systemami automatycznymi, tramwajami, trolejbusami, autobusami lub kolejami linowymi

Instytucje publiczne lub przedsiębiorstwa publiczne prowadzące działalność w zakresie usług tramwajowych w rozumieniu art. 1 ust. 2 ustawy federalnej z dnia 20 grudnia 1957 r. o kolei 31 .

Instytucje publiczne lub przedsiębiorstwa publiczne oferujące usługi transportu publicznego w rozumieniu art. 6 ustawy federalnej z dnia 20 marca 2009 r. o przewozach pasażerskich 32 .

Na przykład:

- Transports publics genevois

- Verkehrsbetriebe Zürich

IV. Porty lotnicze

Instytucje publiczne lub przedsiębiorstwa publiczne zajmujące się obsługą portów lotniczych na podstawie koncesji w rozumieniu art. 36a ustawy federalnej z dnia 21 grudnia 1948 r. o lotnictwie 33 .

Na przykład:

- Flughafen Zürich-Kloten

- Aéroport de Genève-Cointrin

- Aérodrome civil de Sion

V. Porty śródlądowe

Szwajcarskie porty na Renie: porozumienie "Staatsvertrag über die Zusammenlegung der Rheinschifffahrtsdirektion Basel und der Rheinhäfen des Kantons Basel-Landschaft zu einer Anstalt öffentlichen Rechts mit eigener Rechtsper-sönlichkeit unter dem Namen »Schweizerische Rheinhäfen« " z dnia 13-20 czerwca 2006 r 34 .

VI. Usługi pocztowe

Instytucje publiczne lub przedsiębiorstwa publiczne świadczące usługi pocztowe wyłącznie w zakresie działalności, na której prowadzenie posiadają prawo wyłączne (usługi zastrzeżone w rozumieniu ustawy federalnej o usługach pocztowych) 35 .

Uwagi do załącznika 3

Niniejsze Porozumienie nie obejmuje:

1. zamówień, które podmiot zamawiający udziela w innym celu niż wykonywanie jego działalności, określonej w niniejszym załączniku, lub w celu wykonywania takiej działalności poza terytorium Szwajcarii;

2. zamówień udzielanych przez podmiot zamawiający w celu wykonywania działalności opisanej w niniejszym załączniku, jeżeli działalność ta podlega w pełni konkurencji rynkowej.

ZAŁĄCZNIK 4

TOWARY

O ile nie określono inaczej w niniejszym Porozumieniu, niniejsze Porozumienie obejmuje wszystkie towary zamawiane przez podmioty wymienione w załącznikach 1-3.

Wykaz wyposażenia obronnego i dotyczącego bezpieczeństwa objętego zakresem Porozumienia 36 .

W przypadku zamówień udzielanych przez Federalny Departament Obrony, Ochrony Ludności i Sportu (Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports, DDPS) 37 oraz przez inne podmioty odpowiedzialne za kwestie obronności i bezpieczeństwa, takie jak Federalny Urząd Celny (Administration fédérale des douanes), dotyczących wyposażenia na potrzeby służb celnych i służb granicznych, zakresem Porozumienia objęte są następujące towary:

Dział 25: Sól, siarka, ziemia i kamienie, materiały gipsowe, wapno i cement

Dział 26: Rudy metali, żużel i popiół

Dział 27: Paliwa mineralne, oleje mineralne i produkty ich destylacji, substancje bitumiczne, woski mineralne

Dział 28: Chemikalia nieorganiczne, organiczne i nieorganiczne związki metali szlachetnych, metali ziem rzadkich, pierwiastków promieniotwórczych i izotopów

Dział 29: Chemikalia organiczne

Dział 30: Produkty farmaceutyczne

Dział 31: Nawozy

Dział 32: Ekstrakty garbników lub środków barwiących; garbniki i ich pochodne; barwniki, pigmenty i pozostałe środki barwiące; farby i lakiery; kit i pozostałe masy uszczelniające; atramenty

Dział 33: Olejki eteryczne i rezinoidy; preparaty perfumeryjne, kosmetyczne lub toaletowe

Dział 34: Mydło, organiczne środki powierzchniowo czynne, preparaty piorące, preparaty smarowe, woski syntetyczne, woski preparowane, preparaty do czyszczenia lub szorowania, świece i artykuły podobne, pasty modelarskie, "woski dentystyczne" oraz preparaty dentystyczne produkowane na bazie gipsu

Dział 35: Substancje białkowe; skrobie modyfikowane; kleje; enzymy

Dział 36: Materiały wybuchowe; wyroby pirotechniczne; zapałki; stopy piroforyczne; niektóre materiały łatwo palne

Dział 37: Materiały fotograficzne i kinematograficzne

Dział 38: Produkty chemiczne różne

Dział 39: Tworzywa sztuczne i artykuły z nich

Dział 40: Kauczuk i artykuły z kauczuku

Dział 41: Skóry i skórki surowe (inne niż skóry futerkowe) oraz skóry wyprawione

Dział 42: Artykuły ze skóry wyprawionej; wyroby siodlarskie i rymarskie; artykuły podróżne, torebki i podobne pojemniki; artykuły z jelit zwierzęcych (innych niż z jelit jedwabników)

Dział 43: Skóry futerkowe i futra sztuczne; wyroby z nich

Dział 44: Drewno i artykuły z drewna, węgiel drzewny

Dział 45: Korek i artykuły z korka

Dział 46: Wyroby ze słomy, z esparto lub pozostałych materiałów do wyplatania

Dział 47: Ścier z drewna lub z pozostałego włóknistego materiału celulozowego; papier lub tektura z odzysku (makulatura i odpady); papier i artykuły z papieru

Dział 48: Papier i tektura; artykuły z masy papierniczej, papieru lub tektury

Dział 49: Książki, gazety, obrazki i pozostałe wyroby przemysłu poligraficznego, drukowane; manuskrypty, maszynopisy i plany

Dział 50: Jedwab

Dział 51: Wełna, cienka lub gruba sierść zwierzęca; przędza i tkanina z włosia końskiego

Dział 52: Bawełna

Dział 53: Pozostałe włókna roślinne; przędza papierowa i tkaniny z przędzy papierowej

Dział 54: Włókna ciągłe chemiczne, z wyjątkiem:

5407: Tkaniny z przędzy z włókna ciągłego syntetycznego

5408: Tkaniny z przędzy z włókna ciągłego sztucznego

Dział 55: Włókna odcinkowe chemiczne, z wyjątkiem:

5511 - 5516: Przędza i tkaniny z włókien odcinkowych chemicznych

Dział 56: Wata, filc i włókniny; przędze specjalne; szpagat, powrozy, linki i liny oraz artykuły z nich, z wyjątkiem:

5608: siatek wiązanych ze szpagatu, powrozu lub liny; gotowych sieci rybackich oraz pozostałych gotowych sieci, z materiałów włókienniczych

Dział 57: Dywany i pozostałe pokrycia podłogowe, włókiennicze

Dział 58: Tkaniny specjalne; materiały włókiennicze igłowe; koronki; tkaniny obiciowe; pasmanteria; hafty

Dział 60: Dzianiny

Dział 61: Artykuły odzieżowe i dodatki odzieżowe, dziane

Dział 62: Artykuły odzieżowe i dodatki odzieżowe, niedziane

Dział 63: Pozostałe gotowe artykuły włókiennicze; zestawy; odzież używana i używane artykuły włókiennicze; szmaty

Dział 64: Obuwie, getry i tym podobne; części tych artykułów

Dział 65: Nakrycia głowy i ich części

Dział 66: Parasole, parasole przeciwsłoneczne, laski, stołki myśliwskie, bicze, szpicruty i ich części

Dział 67: Pióra i puch, preparowane oraz artykuły z piór lub puchu; kwiaty sztuczne; artykuły z włosów ludzkich

Dział 68: Artykuły z kamieni, gipsu, cementu, azbestu, miki lub podobnych materiałów

Dział 69: Wyroby ceramiczne

Dział 70: Szkło i wyroby ze szkła

Dział 71: Perły naturalne lub hodowlane, kamienie szlachetne lub półszlachetne, metale szlachetne, metale platerowane metalem szlachetnym i artykuły z nich; sztuczna biżuteria; monety

Dział 72: Żeliwo i stal

Dział 73: Artykuły z żeliwa lub stali

Dział 74: Miedź i artykuły z miedzi

Dział 75: Nikiel i artykuły z niklu

Dział 76: Aluminium i artykuły z aluminium

Dział 78: Ołów i artykuły z ołowiu

Dział 79: Cynk i artykuły z cynku

Dział 80: Cyna i artykuły z cyny

Dział 81: Pozostałe metale nieszlachetne; cermetale; artykuły z tych materiałów

Dział 82: Narzędzia, przybory, noże, łyżki, widelce i pozostałe sztućce z metali nieszlachetnych; ich części z metali nieszlachetnych

Dział 83: Artykuły różne z metali nieszlachetnych

Dział 84: Reaktory jądrowe, kotły, maszyny i urządzenia mechaniczne, ich części, z wyjątkiem:

84.71: maszyn do automatycznego przetwarzania danych i urządzeń do nich; czytników magnetycznych lub optycznych, maszyn do przenoszenia danych w postaci zakodowanej na nośniki danych oraz maszyn do przetwarzania takich danych, gdzie indziej niewymienionych ani niewłączonych

Dział 85: Maszyny i urządzenia elektryczne oraz ich części; rejestratory i odtwarzacze dźwięku, rejestratory i odtwarzacze obrazu i dźwięku oraz części i akcesoria do tych artykułów, w tym:

85.10: Golarki, maszynki do strzyżenia i urządzenia do usuwania owłosienia; itp.

85.16: Podgrzewacze do wody, natychmiastowe lub zbiornikowe oraz grzałki nurnikowe, elektryczne; itp.

85.37: Tablice, panele, konsole, pulpity, szafy i pozostałe układy wspornikowe; itp.

85.38: Części do stosowania z urządzeniami objętymi pozycją 8535, 8536 lub 8537; itp.

85.39: Elektryczne lampy żarowe itp.

85.40: Lampy elektronowe z termokatodą; itp.

Dział 86: Lokomotywy pojazdów szynowych, tabor szynowy i jego części; osprzęt i elementy torów kolejowych lub tramwajowych, i ich części; komunikacyjne urządzenia sygnalizacyjne wszelkich typów, mechaniczne (włączając elektromechaniczne)

Dział 87: Pojazdy nieszynowe oraz ich części i akcesoria, z wyjątkiem:

87.05: pojazdów silnikowych specjalnego przeznaczenia (na przykład pojazdów pogotowia technicznego, dźwigów samochodowych, pojazdów strażackich, betoniarek samochodowych, zamiatarek, polewaczek, przewoźnych warsztatów, ruchomych stacji radiologicznych); itp.

87.08: części i akcesoriów do pojazdów silnikowych objętych pozycjami od 8701 do 8705; itp.

87.10: czołgów i pozostałych opancerzonych pojazdów bojowych samobieżnych, nawet z uzbrojeniem, oraz części tych pojazdów; itp.

Dział 89: Statki, łodzie oraz konstrukcje pływające

Dział 90: Przyrządy i aparatura, optyczne, fotograficzne, kinematograficzne, pomiarowe, kontrolne, precyzyjne, medyczne lub chirurgiczne; ich części i akcesoria, z wyjątkiem:

9014: kompasów, busoli morskich; itp.

9015: przyrządów i urządzeń geodezyjnych; itp.

9027: przyrządów i aparatury do analizy fizycznej lub chemicznej; itp.

9030: oscyloskopów itp.

Dział 91: Zegary i zegarki

Dział 92: Instrumenty muzyczne; części i akcesoria do takich artykułów

Dział 94: Meble; pościel, materace, stelaże pod materace, poduszki i podobne wypychane artykuły wyposażeniowe; lampy i oprawy oświetleniowe, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; podświetlane znaki, podświetlane tablice i tabliczki, i tym podobne; budynki prefabrykowane

Dział 95: Zabawki, gry i artykuły sportowe; ich części i akcesoria

Dział 96: Artykuły przemysłowe różne

Dział 97: Dzieła sztuki, przedmioty kolekcjonerskie i antyki

ZAŁĄCZNIK 5

USŁUGI

Porozumieniem objęte są wymienione niżej usługi, które figurują w sektorowej klasyfikacji usług zawartej w dokumencie MTN.GNS/W/120:

PrzedmiotNumery referencyjne CPC prov. (tymczasowej Centralnej Klasyfikacji Produktów)
Usługi konserwacyjne i naprawcze6112, 6122, 633, 886
Usługi hotelarskie i podobne usługi związane z zakwaterowaniem641
Usługi podawania posiłków i napojów do spożycia na miejscu642, 643
Usługi transportu lądowego, w tym usługi samochodów opancerzonych oraz usługi kurierskie, z wyjątkiem transportu poczty712 (z wyjątkiem 71235), 7512, 87304
Usługi transportu lotniczego pasażerów i towarów, z wyjątkiem transportu poczty73 (z wyjątkiem 7321)
Transport poczty drogą lądową (z wyjątkiem transportu koleją) i lotniczą71235, 7321
Usługi biur podróży i organizatorów turystyki7471
Usługi telekomunikacyjne752
Usługi finansowe:ex 81
a) usługi ubezpieczeniowe812, 814
b) usługi bankowe i inwestycyjne* *
Usługi w zakresie nieruchomości wykonywane na podstawie wynagrodzenia lub umowy822
Usługi wynajmu i dzierżawy dotyczące maszyn i urządzeń bez obsługi83106-83109
Usługi wynajmu i dzierżawy dotyczące artykułów użytku osobistego i domowegoex 832
Usługi komputerowe i usługi z nimi związane84
Usługi doradcze dotyczące prawa kraju pochodzenia oraz międzynarodowego prawa publicznegoex 861
Usługi w zakresie księgowości, audytu oraz prowadzenia ksiąg rachunkowych862
Usługi podatkowe863
Usługi badania rynku i opinii publicznej864
Usługi konsultacyjne w zakresie zarządzania i usługi z nimi związane865, 866* ** *
Usługi architektoniczne, inżynieryjne i zintegrowane usługi inżynieryjne; usługi urbanistyczne i architektury krajobrazu, związane z nimi usługi konsultacji naukowych i technicznych; usługi badań i analiz technicznych;867
Usługi reklamowe871
Usługi sprzątania budynków i usługi zarządzania mieniem874, 82201-82206
Usługi pakowania zbiorczego876
Usługi towarzyszące usługom doradczym dotyczącym leśnictwaex 8814
Usługi publikacyjne i drukarskie wykonywane na podstawie wynagrodzenia lub umowy88442
Usługi w zakresie odprowadzania ścieków i wywozu nieczystości; usługi sanitarne i podobne94

Uwagi do załącznika 5

1. Bez uszczerbku dla zobowiązań podjętych przez Szwajcarię w ramach Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) WTO, zakres zastosowania niniejszego Porozumienia w odniesieniu do usług podlega warunkom i zastrzeżeniom dotyczącym dostępu do rynku i traktowania narodowego określonym w liście zobowiązań Szwajcarii w ramach GATS.

2. Szwajcaria nie rozszerzy korzyści wynikających z postanowień niniejszego Porozumienia na usługi, dostawców i usługodawców Stron, które nie uwzględniają w ramach własnych wykazów zamówień na usługi udzielanych przez podmioty wymienione w załącznikach 1-3, do czasu gdy Szwajcaria uzna, że dane Strony zapewniają porównywalny i skuteczny dostęp przedsiębiorstwom szwajcarskim do odpowiednich rynków.

3. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych przez nadawców na potrzeby nabycia, opracowania, produkcji lub koprodukcji materiałów programowych oraz zamówień dotyczących czasu antenowego.

ZAŁĄCZNIK 6

USŁUGI BUDOWLANE

Definicja:

Zamówienie na usługi budowlane oznacza zamówienie, którego celem jest realizacja, za pomocą dowolnych środków, robót budowlanych w zakresie budownictwa lub inżynierii lądowej i wodnej w rozumieniu działu 51 Centralnej Klasyfikacji Produktów (CPC).

Wykaz wszystkich usług związanych z działem 51 CPC

Przygotowanie terenu pod budowę 511

Roboty budowlane w zakresie budynków 512

Roboty budowlane w zakresie inżynierii lądowej 513 i wodnej

Montaż i wznoszenie konstrukcji prefabrykowanych 514

Specjalistyczne roboty budowlane związane z sektorem 515 handlu

Roboty instalacyjne 516

Roboty i prace wykończeniowe w zakresie budynków 517

Inne usługi 518

Uwagi do załącznika 6

1. Bez uszczerbku dla zobowiązań podjętych przez Szwajcarię w ramach Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) WTO, zakres zastosowania niniejszego Porozumienia w odniesieniu do usług podlega warunkom i zastrzeżeniom dotyczącym dostępu do rynku i traktowania narodowego określonym w liście zobowiązań Szwajcarii w ramach GATS.

2. Szwajcaria nie rozszerzy korzyści wynikających z postanowień niniejszego Porozumienia na usługi, dostawców i usługodawców Stron, które nie uwzględniają w ramach własnych wykazów zamówień na usługi udzielanych przez podmioty wymienione w załącznikach 1-3, do czasu gdy Szwajcaria uzna, że dane Strony zapewniają porównywalny i skuteczny dostęp przedsiębiorstwom szwajcarskim do odpowiednich rynków.

ZAŁĄCZNIK 7

UWAGI OGÓLNE I ODSTĘPSTWA OD POSTANOWIEŃ ART. IV

A) Odstępstwa dotyczące poszczególnych krajów

1. Szwajcaria nie rozszerzy korzyści wynikających z postanowień niniejszego Porozumienia:

- w odniesieniu do zamówień udzielanych przez podmioty wymienione w punkcie 2 załącznika 2, na jakiekolwiek Strony GPA, z wyjątkiem partnerów z UE, Europejskiego Stowarzyszenia Wolnego Handlu (EFTA) i Armenii;

- w odniesieniu do zamówień udzielanych przez podmioty wymienione w załączniku 3 w następujących sektorach:

a) wody pitnej - dostawcom i usługodawcom z Kanady, Stanów Zjednoczonych i Singapuru;

b) energetyki - dostawcom i usługodawcom z Kanady, Japonii i Singapuru;

c) portów lotniczych - dostawcom i usługodawcom z Kanady, Korei i Stanów Zjednoczonych;

d) portów - dostawcom i usługodawcom z Kanady;

e) transportu miejskiego - dostawcom i usługodawcom z Kanady, Izraela, Japonii i Stanów Zjednoczonych;

do czasu gdy uzna, że dane Strony zapewniają porównywalny i skuteczny dostęp przedsiębiorstwom szwajcarskim do odpowiednich rynków.

2. Postanowienia art. XVIII nie mają zastosowania do dostawców i usługodawców z następujących krajów:

- Japonii i Korei w zakresie podważania udzielenia zamówień przez podmioty wymienione w uwadze do załącznika 2, do czasu gdy Szwajcaria uzna, że kraje te uzupełniły zakres zastosowania dotyczący podmiotów niższego szczebla;

- Japonii, Korei i Stanów Zjednoczonych w zakresie podważania udzielenia zamówień dostawcom lub usługodawcom innych Stron niniejszego Porozumienia, którzy są małymi lub średnimi przedsiębiorstwami w rozumieniu prawa szwajcarskiego, do czasu gdy Szwajcaria uzna, że kraje te nie stosują już środków dyskryminujących na korzyść niektórych małych i mniejszościowych przedsiębiorstw krajowych;

- Izraela, Japonii i Korei w zakresie podważania udzielenia przez podmioty szwajcarskie zamówień, których wartość jest mniejsza od progu stosowanego dla zamówień tej samej kategorii udzielanych przez te Strony.

3. Do czasu gdy Szwajcaria uzna, że dane Strony zapewniają dostęp do własnych rynków dostawcom i usługodawcom szwajcarskim, nie rozszerzy ona korzyści wynikających z postanowień niniejszego Porozumienia na usługodawców i dostawców z następujących krajów:

- Kanady - w odniesieniu do zamówień na towary objęte pozycją FSC nr 58 (sprzęt łączności, wykrywania i promieniowania koherentnego); oraz Stanów Zjednoczonych - w odniesieniu do zamówień na urządzenia kontroli ruchu lotniczego;

- Korei i Izraela - w odniesieniu do zamówień udzielanych przez podmioty wymienione w punkcie 2 załącznika 3 na towary objęte pozycjami HS nro 8504, 8535, 8537 i 8544 (elektryczne transformatory, wtyczki, przełączniki i kable izolowane); Izraela - w odniesieniu do zamówień na towary objęte pozycjami HS nro 85012099, 85015299, 85015199, 85015290, 85014099, 85015390, 8504, 8535, 8536, 8537 i 8544.

B) Odstępstwa ogólne

Niniejsze Porozumienie nie obejmuje:

1. usług świadczonych przez instytucje zamawiające wewnętrznie lub przez odrębne instytucje zamawiające posiadające osobowość prawną;

2. zakupów towarów i usług, które mogą zostać zrealizowane wyłącznie przez podmioty posiadające prawo wyłączne przyznane na podstawie opublikowanego przepisu ustawowego, wykonawczego lub administracyjnego (np. w zakresie zakupu wody pitnej, energii elektrycznej itp.).

C) Uwagi wyjaśniające

1. Szwajcaria uznaje, iż w świetle art. II lit. a) rozdziału 2 a) ppkt (ii), niniejsze Porozumienie nie obejmuje lokowania środków osób ubezpieczonych przez podmioty publiczne, takie jak publiczne fundusze ubezpieczeniowe i emerytalne.

2. Niezależnie od rodzaju prowadzonej działalności, scentralizowane i zdecentralizowane jednostki administracyjne i instytucje podlegają jedynie postanowieniom załączników 1 lub 2. Niezależnie od rodzaju prowadzonej działalności, instytucje publiczne i przedsiębiorstwa publiczne uwzględnione w załączniku 3 nie podlegają postanowieniom załączników 1 i 2.

OSTATECZNA OFERTA PRZEDSTAWIONA W DODATKU I PRZEZ WYDZIELONY OBSZAR CELNY TAJWANU, PENGHU, KINMEN I MATSU*

(autentyczny jest jedynie tekst w języku angielskim)

ZAŁĄCZNIK 1

PODMIOTY ADMINISTRACJI CENTRALNEJ

Progi: 130 000 SDR Towary

130 000 SDR Usługi

5 000 000 SDR Usługi budowlane

Wykaz podmiotów:

1. Office of the President

2. Executive Yuan

3. Ministry of Interior (including its Central Taiwan Division and Second Division)

4. Ministry of Finance (including its Central Taiwan Division)

5. Ministry of Economic Affairs (including its Central Taiwan Division)

6. Ministry of Education (including its Central Taiwan Division)

7. Ministry of Justice (including its Central Taiwan Division)

8. Ministry of Transportation and Communications (including its Central Taiwan Division)

9. Mongolian & Tibetan Affairs Commission

10. Overseas Compatriot Affairs Commission

11. Directorate-General of Budget, Accounting and Statistics (including its Central Taiwan Division)

12. Department of Health (including its Central Taiwan Division)

13. Environmental Protection Administration (including its Central Taiwan Division)

14. Government Information Office

15. Central Personnel Administration

16. Mainland Affairs Council

17. Council of Labor Affairs (including its Central Taiwan Division)

18. Research, Development and Evaluation Commission

19. Council for Economic Planning and Development

20. Council for Cultural Affairs

21. Veterans Affairs Commission

22. Council of Agriculture

23. Atomic Energy Council

24. National Youth Commission

25. National Science Council (uwaga 3)

26. Fair Trade Commission

27. Consumer Protection Commission

28. Public Construction Commission

29. Ministry of Foreign Affairs (uwaga 2 i uwaga 4)

30. Ministry of National Defense

31. National Palace Museum

32. Central Election Commission

* Tylko w języku angielskim. Jeśli chodzi o wykaz podmiotów, należy uwzględnić odpowiednie dokumenty regulujące warunki przystąpienia do Porozumienia w sprawie zamówień rządowych.

Uwagi do załącznika 1

1. Wykaz podmiotów administracji centralnej obejmuje wszystkie jednostki administracyjne ustanowione we właściwych przepisach organizacyjnych takich podmiotów oraz podmioty włączone do administracji centralnej na podstawie tymczasowej ustawy o reorganizacji rządu prowincji Tajwan z dnia 28 października 1998 r., obowiązującej ze zmianami od dnia 6 grudnia 2000 r.

2. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ministry of Foreign Affairs) związanych z budową zagranicznych biur przedstawicielskich, biur łącznikowych i innych misji wydzielonego obszaru celnego Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu.

3. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych przez Krajową Organizację Kosmiczną Krajowej Rady Naukowej (National Space Organization of the National Science Council) przez pięć lat od jego wejścia w życie w odniesieniu do wydzielonego obszaru celnego Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu.

4. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień, których bezpośrednim celem jest zapewnienie pomocy zagranicznej przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ministry of Foreign Affairs).

ZAŁĄCZNIK 2

PODMIOTY ADMINISTRACJI NIŻSZEGO SZCZEBLA

Progi: 200 000 SDR Towary

200 000 SDR Usługi

5 000 000 SDR Usługi budowlane

Wykaz podmiotów:

I. Taiwan Provincial Government

1. Secretariat, Taiwan Provincial Government

2. Petition Screening Committee, Taiwan Provincial Government

3. Regulation Committee, Taiwan Provincial Government

II. Taipei City Government

1. Department of Civil Affairs

2. Department of Finance

3. Department of Education

4. Department of Economic Development

5. Public Works Department

6. Department of Transportation

7. Department of Social Welfare

8. Department of Labor

9. Taipei City Police Department

10. Department of Health

11. Department of Environmental Protection

12. Department of Urban Development

13. Taipei City Fire Department

14. Department of Land Administration

15. Department of Urban Development

16. Department of Information and Tourism

17. Department of Military Service

18. Secretariat

19. Department of Budget, Accounting and Statistics

20. Department of Personnel

21. Department of Anti-Corruption

22. Commission of Research, Development and Evaluation

23. Commission of Urban Planning

24. Commission for Examining Petitions and Appeals

25. Commission of Laws and Regulations

26. Department of Rapid Transit Systems

27. Department of Civil Servant Development

28. Xinyi District Office

29. Songshan District Office

30. Daan District Office

31. Zhongshan District Office

32. Zhongzheng District Office

33. Datong District Office

34. Wanhua District Office

35. Wenshan District Office

36. Nangang District Office

37. Neihu District Office

38. Shilin District Office

39. Beitou District Office

III. Kaohsiung City Government

1. Civil Affairs Bureau

2. Finance Bureau

3. Education Bureau

4. Economic Development Bureau

5. Public Works Bureau

6. Social Affairs Bureau

7. Labor Affairs Bureau

8. Police Department

9. Department of Health

10. Environmental Protection Bureau

11. Mass Rapid Transit Bureau

12. Fire Bureau

13. Land Administration Bureau

14. Urban Development Bureau

15. Information Bureau

16. Military Service Bureau

17. Research, Development and Evaluation Commission

18. Secretariat

19. Department of Budget, Accounting and Statistics

20. Personnel Office

21. Civil Service Ethics Office

22. Yancheng District Office

23. Gushan District Office

24. Zuoying District Office

25. Nanzih District Office

26. Sanmin District Office

27. Sinsing District Office

28. Cianjin District Office

29. Lingya District Office

30. Cianjhen District Office

31. Cijin District Office

32. Siaogang District Office

33. Marine Bureau

34. Tourism Bureau

35. Cultural Affairs Bureau

36. Transportation Bureau

37. Legal Affairs Bureau

38. Indigenous Affairs Commission

39. Hakka Affairs Commission

40. Agricultural Bureau

41. Water and Soil Conservation Bureau

42. Hunei District Office

43. Cieding District Office

44. Yong-an District Office

45. Mituo District Office

46. Zihguan District Office

47. Liouguei District Office

48. Jiasian District Office

49. Shanlin District Office

50. Neimen District Office

51. Maolin District Office

52. Taoyuan District Office

53. Namasia District Office

54. Fongshan District Office

55. Gangshan District Office

56. Cishan District Office

57. Meinong District Office

58. Linyuan District Office

59. Daliao District Office

60. Dashu District Office

61. Renwu District Office

62. Dashe District Office

63. Niaosong District Office

64. Ciaotou District Office

65. Yanchao District Office

66. Tianliao District Office

67. Alian District Office

68. Lujhu District Office

Uwagi do załącznika 2

1. Wymienione podmioty administracji niższego szczebla obejmują wszystkie jednostki administracyjne ustanowione we właściwych przepisach organizacyjnych takich podmiotów.

2. Zasięg rządu miasta Kaohsiung (Kaohsiung City Government) rozszerzono, włączając jednostki administracyjne byłego rządu okręgu Kaohsiung (Kaohsiung County Government), które zostały połączone z rządem miasta Kaohsiung w dniu 25 grudnia 2010 r.

ZAŁĄCZNIK 3

WSZELKIE INNE PODMIOTY

Progi: 400 000 SDR: Towary

400 000 SDR: Usługi

5 000 000 SDR: Usługi budowlane

Wykaz podmiotów:

1. Taiwan Power Company

2. Chinese Petroleum Corporation, Taiwan

3. Taiwan Sugar Corporation

4. National Taiwan University

5. National Chengchi University

6. National Taiwan Normal University

7. National Tsing Hua University

8. National Chung Hsing University

9. National Cheng Kung University

10. National Chiao Tung University

11. National Central University

12. National Sun Yat-Sen University

13. National Chung Cheng University

14. National Open University

15. National Taiwan Ocean University

16. National Kaohsiung Normal University

17. National Changhwa University of Education

18. National Dong Hwa University

19. National Yang-Ming University

20. National Taiwan University of Science & Technology

21. Taipei National University of the Arts

22. National Taiwan Sport University

23. National Yunlin University of Science & Technology

24. National Pingtung University of Science & Technology

25. National Taiwan University of Arts

26. National Taipei University of Nursing and Health Science

27. National Kaohsiung First University of Science & Technology

28. Taipei University of Education

29. National Hsinchu University of Education

30. National Taichung University of Education

31. National Chiayi University

32. National University of Tainan

33. National PingTung University of Education

34. National Dong Hwa University (Meilun Campus)

35. National Taitung University

36. National Teipei University of Technology

37. National Kaohsiung University of Applied Sciences

38. National Formosa University

39. National Taipei College of Business

40. National Taichung Institute of Technology

41. National Kaohsiung Marine University

42. National Ilan University

43. National Pingtung Institute of Commerce

44. National Chin-Yi University of Technology

45. Central Trust of China (for procurement na własny rachunek) (has been merged with Bank of Taiwan) (uwaga 1)

46. Central Engraving and Printing Plant (uwaga 2)

47. Central Mint

48. Taiwan Water Corporation

49. National Taiwan University Hospital

50. National Cheng Kung University Hospital

51. Taipei Veterans General Hospital

52. Taichung Veterans General Hospital

53. Kaohsiung Veterans General Hospital

54. Taiwan Railways Administration

55. Keelung Harbour Bureau

56. Taichung Harbour Bureau

57. Kaohsiung Harbour Bureau

58. Hualien Harbour Bureau

59. Taipei Feitsui Reservoir Administration

60. Taipei Water Department

61. Central Police University

62. National Taiwan College of Physical Education

Uwagi do załącznika 3

1. Jeżeli Centralny Fundusz Powierniczy Chin (Central Trust of China), który połączył się z Bankiem Tajwanu (Bank of Taiwan), udziela zamówienia podmiotowi wymienionemu w załączniku 1, 2 lub 3, obowiązuje wówczas zakres zastosowania i próg dla takiego podmiotu.

2. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych przez Central Engraving and Printing Plant na prasy do (wklęsłego) drukowania banknotów (HS nr 8443).

ZAŁĄCZNIK 4

TOWARY

1. O ile nie określono inaczej w niniejszym Porozumieniu, niniejsze Porozumienie obejmuje wszystkie towary zamawiane przez podmioty wymienione w załącznikach 1-3.

2. Z zastrzeżeniem decyzji rządu wydzielonego obszaru celnego Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu, zgodnie z postanowieniami art. III ust. 1, niniejsze Porozumienie obejmuje zasadniczo zamówienia udzielane przez Ministerstwo Obrony Narodowej (Ministry of National Defense) na towary należące do następujących kategorii Federalnej Klasyfikacji Zaopatrzenia (FSC):

2510 Elementy konstrukcyjne kabin, nadwozi i podwozi pojazdów

2520 Elementy składowe układów przenoszenia napędu pojazdów

2540 Elementy tapicerki i wykończenia pojazdów oraz akcesoria pojazdowe

2590 Różne części składowe pojazdów

2610 Opony i dętki, pneumatyczne, z wyjątkiem samolotowych

2910 Części składowe układów paliwowych silników nielotniczych

2920 Części składowe układów elektrycznych silników nielotniczych

2930 Części składowe układów chłodzenia silników nielotniczych

2940 Silnikowe filtry, filtry siatkowe i oczyszczacze powietrza i oleju, nielotnicze

2990 Różny osprzęt silników nielotniczych

3020 Koła zębate, koła pasowe, koła łańcuchowe i łańcuchy napędowe

3416 Tokarki

3417 Frezarki

3510 Sprzęt pralniczy i dla pralni chemicznych

4110 Sprzęt chłodniczy

4230 Sprzęt odkażający i impregnujący

4520 Urządzenia do ogrzewania pomieszczeń i domowe podgrzewacze wody

4940 Różny specjalistyczny sprzęt warsztatowy do obsługi i napraw

5110 Narzędzia ręczne z ostrzem, bez napędu

5120 Narzędzia ręczne bez ostrza, bez napędu

5305 Wkręty

5306 Śruby

5307 Kołki gwintowane 5310 Nakrętki i podkładki 5315 Gwoździe, kliny i kołki 5320 Nity

5325 Przyrządy mocujące

5330 Uszczelki i materiały uszczelniające

5335 Metalowe urządzenia przesiewające

5340 Różne wyroby metalowe

5345 Tarcze i kamienie ścierne

5350 Materiały ścierne

5355 Pokrętła i wskazówki

5360 Sprężyny śrubowe, płaskie, płytkowe i kształtowe

5365 Tuleje, pierścienie, podkładki regulacyjne i przekładki

5410 Budynki z prefabrykatów i przenośne

5411 Schrony ze sztywnymi ścianami 5420 Mosty, stałe i pływające

5430 Zbiorniki magazynowe

5440 Rusztowania budowlane i formy do odlewania betonu

5445 Konstrukcje wieżowe prefabrykowane

5450 Różne konstrukcje z prefabrykatów

5520 Wyroby stolarskie

5530 Sklejka i płaty okleinowe

5610 Materiały budowlane mineralne, luzem

5620 Szkło budowlane, dachówka, cegły i bloki

5630 Rury i kanały rurowe, niemetaliczne

5640 Płyty ścienne (okładzinowe), papa budowlana i materiały do izolacji termicznej

5650 Materiały do krycia dachów i ścian zewnętrznych

5660 Ogrodzenia, płoty, bramy i ich elementy

5670 Elementy budowlane, prefabrykowane

5680 Różne materiały konstrukcyjne

6220 Elektryczne lampy i osprzęt oświetleniowy pojazdów

6505 Leki, preparaty biologiczne i oficjalne odczynniki

6510 Chirurgiczne materiały opatrunkowe

6515 Narzędzia medyczne i chirurgiczne, sprzęt i środki zaopatrzenia

7030 Oprogramowanie ADP

7050 Elementy składowe systemów automatycznego przetwarzania danych ADP

7105 Umeblowanie mieszkań

7110 Umeblowanie biurowe

7125 Szafki, schowki, pojemniki, regały i półki

7195 Różne meble i sprzęt

7210 Wyposażenie mieszkań

7220 Wykładziny podłogowe

7230 Zasłony, daszki płócienne (markizy) i rolety

7240 Pojemniki użytkowe do pomieszczeń mieszkalnych i handlowych

7290 Różnorodne wyposażenie pomieszczeń mieszkalnych i handlowych

7310 Sprzęt do gotowania, pieczenia i podawania posiłków

7320 Sprzęt kuchenny i urządzenia użytku domowego

7330 Naczynia i przybory kuchenne ręczne

7340 Sztućce i platery

7350 Zastawy stołowe

7360 Zestawy, komplety, wyposażenie i moduły do przygotowywania i podawania posiłków

7520 Urządzenia biurowe i akcesoria

7530 Materiały piśmiennicze i formularze

7910 Sprzęt do polerowania podłóg i odkurzania

7920 Miotły, szczotki, zmywaki i gąbki

7930 Środki i preparaty czyszczące i polerujące

8105 Torby i worki

8110 Zbiorniki cylindryczne, puszki i bańki

9150 Oleje i smary: obróbkowe, smarne i hydrauliczne

9310 Papier i karton

9320 Materiały przetworzone gumowe

9330 Materiały przetworzone z tworzyw sztucznych

9340 Materiały przetworzone szklane

9350 Materiały ogniotrwałe i materiały posiadające warstwę ogniotrwałą

9390 Różnorodne materiały przetworzone, niemetalowe

9410 Surowce pochodzenia roślinnego

9420 Włókna pochodzenia roślinnego, zwierzęcego i syntetycznego

9430 Różnorodne surowce pochodzenia zwierzęcego, niejadalne

9440 Różnorodne surowce pochodzenia rolniczego i leśnego

9450 Odpady niemetalowe, z wyjątkiem tekstylnych

9610 Rudy

9620 Minerały, naturalne i syntetyczne

9630 Materiały stanowiące dodatki do metali

9640 Produkty pierwotne i półwyroby stalowe i żelazne

9650 Formy do obróbki wstępnej i formy pośrednie, na bazie metali nieżelaznych

9660 Formy pierwotne metali szlachetnych

9.670 Złom żelazny i stalowy

9.680 Złom nieżelazny

9905 Znaki, wyposażenie wystaw reklamowych i tabliczki identyfikacyjne

9910 Biżuteria

9915 Wyroby kolekcjonerskie lub historyczne

9920 Artykuły dla palących i zapałki

9925 Sprzęt, meble i zaopatrzenie do celów kościelnych

9930 Pomniki nagrobkowe; sprzęt i wyposażenie cmentarzy, kostnic oraz zakładów pogrzebowych

9999 Wyroby różne

ZAŁĄCZNIK 5

USŁUGI

Niniejsze Porozumienie obejmuje następujące usługi określone zgodnie z dokumentem MTN.GNS/W/120.

GNS/W/120CPCOpis
1.A.a.861**Usługi prawne (ograniczone do usług wykwalifikowanych prawników zgodnie z przepisami wydzielonego obszaru celnego Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu)
1.A.b.862**Usługi w zakresie księgowości, audytu oraz prowadzenia ksiąg rachunkowych
1.A.c.863**Usługi podatkowe (z wyłączeniem usług wydawania zaświadczeń w sprawie podatku dochodowego)
1.A.d.8671Usługi architektoniczne
1.A.e.8672Usługi inżynieryjne
1.A.f.8673Zintegrowane usługi inżynieryjne
1.A.g.8674Usługi urbanistyczne i architektury krajobrazu
1.B.a.841Usługi doradcze w zakresie instalowania sprzętu komputerowego
1.B.b.842Usługi wdrażania oprogramowania
1.B.c.843Usługi przetwarzania danych
1.B.d.844Usługi bazy danych
1.B.e.845Usługi konserwacji i naprawy urządzeń biurowych oraz sprzętu, włącznie z komputerami
849Inne usługi komputerowe
1.D.b.82203**, 82205**Usługi towarzyszące dotyczące budynków mieszkalnych i niemieszkalnych oraz agencji sprzedaży gruntów
1.E.b.83104**Usługi dzierżawy lub wynajmu statków powietrznych bez obsługi (z wyłączeniem kabotażu)
1.E.d.83106-83109Usługi dzierżawy lub wynajmu pozostałych maszyn i sprzętu bez obsługi
1.E.e.8320Usługi wynajmu i dzierżawy dotyczące artykułów użytku osobistego i domowego
1.F.a.871**Usługi reklamowe (ograniczone do reklam radiowych lub telewizyjnych)
1.F.b.864Usługi badania rynku i opinii publicznej
1.F.c.865Usługi konsultacyjne w zakresie zarządzania
1.F.d.866**Usługi związane z usługami konsultacyjnymi w zakresie zarządzania (z wyłączeniem usług arbitrażu i postępowania rozjemczego)
1.F.e.8676Usługi w zakresie badań i analiz technicznych,
1.F.f.88110**, 88120** 88140**Usługi towarzyszące usługom konsultacyjnym związanym z rolnictwem, chowem i hodowlą zwierząt oraz leśnictwem
1.F.h.883, 5115Usługi towarzyszące dotyczące górnictwa
1.F.i.884**, 885Usługi towarzyszące dotyczące produkcji (z wyłączeniem pozycji CPC 88442: Usługi publikacyjne i drukarskie wykonywane na podstawie wynagrodzenia lub umowy)
1.F.m.8675Pokrewne usługi konsultacji naukowych i technicznych
1.F.n.633, 8861-8866Konserwacja i naprawy sprzętu (z wyłączeniem statków morskich, statków powietrznych i innego sprzętu transportowego)
1.F.o.874Usługi sprzątania budynków
1.F.p.875Usługi fotograficzne
1.F.q.876Usługi pakowania zbiorczego
1.F.t.87905Usługi tłumaczeń pisemnych i ustnych
1.F.s.87909Usługi konferencyjne
2.B.7512**Międzynarodowe usługi kurierskie drogą lądową
2.C.a.7521**Usługi telefonii głosowej
2.C.b.7523**Usługi przekazywania danych metodą komutacji pakietów
2.C.c.7523**Usługi przekazywania danych metodą komutacji łączy
2.C.d.7523**Usługi teleksowe
2.C.e.7522Usługi telegraficzne
2.C.f.7521**, 7529**Usługi telefaksowe
2.C.g.7522**, 7523**Usługi dotyczące prywatnych obwodów dzierżawionych
2.C.h.7523**Usługi poczty elektronicznej
2.C.i.7523**Usługi poczty głosowej
2.C.j.7523**Usługi informacji on-line i odzyskiwania baz danych
2.C.k.7523**Elektroniczna wymiana danych (EDI)
2.C.l.7523**Zaawansowane/zapewniające wartość dodaną usługi telefaksowe, łącznie z przechowywaniem i przesyłaniem, przechowywaniem i odzyskiwaniem
2.C.m.7523**Usługi w zakresie konwersji kodu i protokołu
2.C.n.843**Usługi w zakresie przetwarzania informacji lub danych on-line
2.C.o.75213*Usługi telefonii komórkowej
2.C.o.7523**, 75213*Usługi dotyczące radiowych systemów trankingowych
2.C.o.7523**Usługi ruchomej transmisji danych
2.C.o.75291*Usługi przywoływania radiowego
2.D.a.96112Usługi produkcji filmów kinowych lub nagrań wideo
2.D.a.96113Usługi dystrybucji filmów kinowych lub nagrań wideo
2.D.b.96121Projekcja filmów kinowych
2.D.b.96122Usługi projekcji nagrań wideo
6.A.9401Usługi utylizacji nieczystości
6.B.9402Usługi usuwania odpadów
6.C.9403Usługi sanitarne i podobne
6.D.Pozostałe:
9404- Usługi w zakresie oczyszczania spalin
9405- Usługi w zakresie ochrony przed hałasem
9409- Inne usługi w zakresie ochrony środowiska naturalnego, gdzie indziej niesklasyfikowane
7.A.812**, 814**Usługi ubezpieczeniowe
7.Bex 81**Usługi bankowe i inwestycyjne
9.A64110**Usługi noclegowe w hotelach
9.A642Usługi podawania posiłków
9.B.7471Usługi biur podróży i organizatorów turystyki
11.C.a.8868**Konserwacja i naprawa cywilnych statków powietrznych
11.E.d.8868**Konserwacja i naprawa sprzętu transportu kolejowego
11.F.d.6112, 8867Konserwacja i naprawa sprzętu transportu drogowego

Uwagi do załącznika 5

1. Gwiazdka (*) oznacza, że dana usługa stanowi element bardziej złożonej pozycji w klasyfikacji CPC. Dwie gwiazdki (**) oznaczają, że dana usługa stanowi jedynie część całego zakresu działalności objętego odpowiednią pozycją CPC.

2. Udzielanie zamówień na usługi telekomunikacyjne obejmuje jedynie usługi zaawansowane/zapewniające wartość dodaną, w przypadku których sprzęt telekomunikacyjny potrzebny do ich świadczenia zostaje wydzierżawiony od dostawców publicznych sieci przekazu telekomunikacyjnego.

3. Niniejszym Porozumieniem nie są objęte:

- prace badawczo-rozwojowe;

- wybijanie monet;

- jakiekolwiek usługi związane z towarami nabywanymi przez Ministerstwo Obrony Narodowej (Ministry of National Defense), które nie są wskazane jako podlegające zakresowi zastosowania niniejszego Porozumienia.

4. Udzielanie zamówień na usługi bankowe i inwestycyjne nie obejmuje:

- zamówień na usługi finansowe związane z emisją, sprzedażą, zakupem lub zbyciem papierów wartościowych lub innych instrumentów finansowych, a także na usługi banku centralnego.

ZAŁĄCZNIK 6

USŁUGI BUDOWLANE

Wykaz uwzględnionych usług budowlanych:

Wszystkie usługi zawarte w dziale 51 CPC.

ZAŁĄCZNIK 7

UWAGI OGÓLNE

1. Jeżeli inna Strona stosuje próg wyższy niż próg stosowany przez wydzielony obszar celny Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu, niniejsze Porozumienie ma zastosowanie wyłącznie do zamówień o wartości powyżej tego wyższego progu ustalonego przez daną Stronę dla odpowiednich zamówień. (Niniejsza uwaga nie ma zastosowania do dostawców ze Stanów Zjednoczonych i Izraela w zakresie zamówień na towary, usługi i usługi budowlane udzielanych przez podmioty wymienione w załączniku 2).

2. Wydzielony obszar celny Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu nie rozszerzy korzyści wynikających z postanowień niniejszego Porozumienia na dostawców i usługodawców zainteresowanych Stron do czasu, gdy wydzielony obszar celny Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu uzna, że zainteresowane Strony zapewniają dostęp do własnych rynków dostawcom i usługodawcom z wydzielonego obszaru celnego Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu. Niniejsze Porozumienie obejmuje usługi wymienione w załączniku 5 lub usługi budowlane wymienione w załączniku 6 w odniesieniu do danej Strony wyłącznie w zakresie, w Strona ta zapewniła wzajemny dostęp do danych usług.

3. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych przez podmiot objęty niniejszym Porozumieniem w imieniu podmiotu nieobjętego niniejszym Porozumieniem.

4. W przypadku gdy zamówienie, które ma być zostać przez podmiot, nie jest objęte niniejszym Porozumieniem, niniejszego Porozumienia nie należy rozumieć jako obejmującego jakiekolwiek towarowe lub usługowe składniki tego zamówienia.

5. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień:

- w zakresie nabycia lub dzierżawy gruntów, istniejących budynków, innych nieruchomości albo praw do nich;

- w zakresie nabycia, opracowania, produkcji lub koprodukcji materiałów programowych przez nadawców ani zamówień dotyczących czasu antenowego;

- dotyczących zatrudnienia.

6. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje:

- zamówień udzielanych na mocy umowy międzynarodowej, które mają na celu wspólną realizację lub eksploatację projektu;

- zamówień udzielanych na podstawie szczególnej procedury organizacji międzynarodowej;

- udzielania zamówień w celu odsprzedaży lub wykorzystania w produkcji towarów lub usług na sprzedaż;

- zamówień na produkty rolne nabywane na potrzeby realizacji rolniczych programów wsparcia i programów żywienia ludności;

- udzielania zamówień na następujące towary i usługi (w tym usługi budowlane) związane z projektami w zakresie energii elektrycznej i transportu.

Wyłączenia dotyczące energii elektrycznej (towary)

HS 8402Kotły wytwarzające parę wodną lub inną parę
HS 8404Instalacje pomocnicze do stosowania z kotłami
HS 8410Turbiny hydrauliczne, koła wodne oraz regulatory
HS 8501Silniki elektryczne i prądnice
HS 8502Zespoły prądotwórcze
HS 8504Transformatory elektryczne i przekształtniki
HS 8532Kondensatory elektroenergetyczne
HS 8535Przełączniki elektryczne, wyłączniki, skrzynki przyłączowe (do napięć przekraczających 1 000 V)
HS 8536Przełączniki elektryczne, wyłączniki, skrzynki przyłączowe (do napięć nieprzekraczających 1 000 V)
HS 8537Tablice rozdzielcze, panele sterowania
HS 8544Kable elektroenergetyczne (w tym kable światłowodowe)
HS 9028Liczniki energii elektrycznej

- Niezależnie od powyższych postanowień, niniejsze Porozumienie obejmuje zamówienia na pozycje HS 8402, 8404, 8410, 8501 (silniki elektryczne o mocy co najmniej 22 MW, prądnice o mocy co najmniej 50 MW), 850164, 8502, 8504 (transformatory elektryczne i przekształtniki o mocy w granicach 1-600 MW) oraz 8544 (kable związane z zastosowaniami telekomunikacyjnymi) w odniesieniu do towarów i dostawców ze Stanów Zjednoczonych, Unii Europejskiej, Japonii, Szwajcarii, Kanady, Norwegii, Islandii, Hongkongu (Chiny), Singapuru oraz Izraela.

- Niezależnie od powyższych postanowień, niniejsze Porozumienie obejmuje zamówienia na pozycje HS 8402, 8404, 8410, 850164 i 8502 w odniesieniu do towarów i dostawców z Korei.

Wyłączenia dotyczące energii elektrycznej (usługi i usługi budowlane)

CPC 51340Roboty budowlane związane z budową linii elektroenergetycznych
CPC 51360Roboty budowlane związane z budową elektrowni i stacji elektroenergetycznych
CPC 51649Roboty budowlane związane z budową systemów automatyzacji przesyłania i dystrybucji energii elektrycznej
CPC 52262Roboty inżynieryjne związane z budową elektrowni
CPC 86724Usługi projektowania technicznego systemów przesyłania i dystrybucji energii elektrycznej oraz stacji elektroenergetycznych
CPC 86725Usługi projektowania technicznego związane z budową elektrowni
CPC 86726Usługi projektowania technicznego systemów automatyzacji przesyłania i dystrybucji energii elektrycznej
CPC 86739Zintegrowane usługi inżynieryjne w zakresie projektów "pod klucz" dotyczących przesyłania i dystrybucji energii elektrycznej

- Niezależnie od powyższych postanowień, niniejsze Porozumienie obejmuje zamówienia na towary oznaczone kodami CPC 51340, 51360 i 51649 w odniesieniu do usługodawców z Korei, Unii Europejskiej, Japonii, Stanów Zjednoczonych, Szwajcarii, Kanady, Norwegii, Islandii, Hongkongu (Chiny), Singapuru oraz Izraela.

- Niezależnie od powyższych postanowień, niniejsze Porozumienie obejmuje zamówienia na pozycje CPC 52262 w odniesieniu do usługodawców z Korei, Unii Europejskiej, Stanów Zjednoczonych, Szwajcarii, Kanady, Norwegii, Islandii, Hongkongu (Chiny), Singapuru oraz Izraela.

- Niezależnie od powyższych postanowień, niniejsze Porozumienie obejmuje zamówienia na pozycje CPC 86724, 86725, 86726 i 86739 w odniesieniu do usługodawców ze Stanów Zjednoczonych, Kanady, Korei, Unii Europejskiej, Japonii, Szwajcarii, Norwegii, Islandii, Hongkongu (Chiny), Singapuru oraz Izraela.

Wyłączenia dotyczące transportu

HS 8601Lokomotywy szynowe zasilane energią elektryczną ze źródła zewnętrznego lub z akumulatorów
HS 8603Wagony osobowe, towarowe lub transportowe, kolejowe lub tramwajowe, o napędzie własnym, inne niż te objęte pozycją
HS 8605Wagony pasażerskie, kolejowe lub tramwajowe, bez własnego napędu; wagony bagażowe, pocztowe oraz pozostałe wagony kolejowe lub tramwajowe specjalnego przeznaczenia, bez własnego napędu
HS 8607Części lokomotyw szynowych lub taboru kolejowego
HS 8608Osprzęt torów kolejowych lub tramwajowych; mechaniczne (oraz elektromechaniczne) urządzenia sygnalizacyjne, bezpieczeństwa i sterowania ruchem szynowym, drogowym, na wodach śródlądowych, miejscach postojowych, w portach lub na lotniskach; ich części

- Niezależnie od powyższych postanowień, niniejsze Porozumienie obejmuje zamówienia na pozycje HS 8608 w odniesieniu do towarów i dostawców ze Stanów Zjednoczonych, Kanady, Unii Europejskiej, Japonii, Szwajcarii, Norwegii, Islandii, Hongkongu (Chiny), Singapuru oraz Izraela.

- Niezależnie od powyższych postanowień, niniejsze Porozumienie obejmuje zamówienia na pozycje HS 8601, 8603, 8605 i 8607 w odniesieniu do towarów i dostawców z Kanady, Unii Europejskiej, Japonii, Norwegii, Islandii, Hongkongu (Chiny), Singapuru oraz Izraela. W ciągu 10 lat od daty przystąpienia wydzielonego obszaru celnego Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu do WTO, do 50 % wartości zamówień może zostać przeznaczone przez wydzielony obszar celny Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu do celów zobowiązań offsetowych.

7. W przypadku wydzielonego obszaru celnego Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu zakres zastosowania nie obejmuje porozumień pozaumownych ani jakiejkolwiek formy pomocy rządowej, w tym między innymi porozumień o współpracy, dotacji, pożyczek, gwarancji, zachęt podatkowych oraz dostarczania przez rząd towarów i świadczenia usług na rzecz osób lub organów rządowych nieobjętych załącznikami wydzielonego obszaru celnego Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu do niniejszego Porozumienia.

8. Świadczenie usług, w tym usług budowlanych, w kontekście postępowań o udzielenie zamówienia zgodnie z niniejszym Porozumieniem podlega warunkom i kwalifikacjom w zakresie dostępu do rynku i traktowania narodowego, które będą wymagane przez wydzielony obszar celny Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu zgodnie z zobowiązaniami podjętymi w ramach GATS.

9. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień podlegających wyłączeniom z tytułu bezpieczeństwa narodowego, w tym zamówień udzielanych na potrzeby zabezpieczenia materiałów lub technologii jądrowych bądź gospodarowania odpadami radioaktywnymi.

OSTATECZNA OFERTA PRZEDSTAWIONA W DODATKU I PRZEZ STANY ZJEDNOCZONE

(autentyczny jest jedynie tekst w języku angielskim)

ZAŁĄCZNIK 1

PODMIOTY ADMINISTRACJI CENTRALNEJ

O ile nie określono inaczej, niniejsze Porozumienie obejmuje zamówienia udzielane przez podmioty wymienione w niniejszym załączniku, z zastrzeżeniem następujących progów:

130 000 SDR Towary i usługi

50 000 000 SDR Usługi budowlane

Wykaz podmiotów:

1. Advisory Commission on Intergovernmental Relations

2. Advisory Council on Historic Preservation

3. African Development Foundation

4. Alaska Natural Gas Transportation System

5. American Battle Monuments Commission

6. Appalachian Regional Commission

7. Broadcasting Board of Governors

8. Commission of Fine Arts

9. Commission on Civil Rights

10. Commodity Futures Trading Commission

11. Consumer Product Safety Commission

12. Corporation for National and Community Service

13. Court Services and Offender Supervision Agency for the District of Columbia

14. Delaware River Basin Commission

15. Department of Agriculture (uwaga 2)

16. Department of Commerce (uwaga 3)

17. Department of Defense (uwaga 4)

18. Department of Education

19. Department of Energy (uwaga 5)

20. Department of Health and Human Services

21. Department of Homeland Security (uwaga 6)

22. Department of Housing and Urban Development

23. Department of the Interior

24. Department of Justice

25. Department of Labor

26. Department of State

27. Department of Transportation (uwaga 7)

28. Department of the Treasury

29. Department of Veterans Affairs

30. Environmental Protection Agency

31. Equal Employment Opportunity Commission

32. Executive Office of the President

33. Export-Import Bank of the United States

34. Farm Credit Administration

35. Federal Communications Commission

36. Federal Crop Insurance Corporation

37. Federal Deposit Insurance Corporation

38. Federal Election Commission

39. Federal Energy Regulatory Commission

40. Federal Home Loan Mortgage Corporation

41. Federal Housing Finance Agency

42. Federal Labor Relations Authority

43. Federal Maritime Commission

44. Federal Mediation and Conciliation Service

45. Federal Mine Safety and Health Review Commission

46. Federal Prison Industries, Inc.

47. Federal Reserve System

48. Federal Retirement Thrift Investment Board

49. Federal Trade Commission

50. General Services Administration (uwaga 8)

51. Government National Mortgage Association

52. Holocaust Memorial Council

53. Inter-American Foundation

54. Millennium Challenge Corporation

55. Merit Systems Protection Board

56. National Aeronautics and Space Administration

57. National Archives and Records Administration

58. National Assessment Governing Board

59. National Capital Planning Commission

60. National Commission on Libraries and Information Science

61. National Council on Disability

62. National Credit Union Administration

63. National Endowment for the Arts

64. National Endowment for the Humanities

65. National Foundation on the Arts and the Humanities

66. National Labor Relations Board

67. National Mediation Board

68. National Science Foundation

69. National Transportation Safety Board

70. Nuclear Regulatory Commission

71. Occupational Safety and Health Review Commission

72. Office of Government Ethics

73. Office of the Nuclear Waste Negotiator

74. Office of Personnel Management

75. Office of Special Counsel

76. Office of Thrift Supervision

77. Overseas Private Investment Corporation

78. Peace Corps

79. Railroad Retirement Board

80. Securities and Exchange Commission

81. Selective Service System

82. Small Business Administration

83. Smithsonian Institution

84. Social Security Administration

85. Susquehanna River Basin Commission

86. U.S. Marine Mammal Commission

87. United States Access Board

88. United States Agency for International Development (uwaga 9)

89. United States International Trade Commission

Uwagi do załącznika 1

1. O ile nie określono inaczej w niniejszym załączniku, niniejsze Porozumienie obejmuje zamówienia udzielane przez wszystkie agencje podlegające podmiotom wymienionym w niniejszym załączniku.

2. Department of Agriculture: niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na jakiekolwiek produkty rolne mających na celu realizację programu wsparcia rolnictwa lub programu żywienia ludności.

3. Department of Commerce: niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na jakiekolwiek towary lub usługi związane z działalnością w zakresie budowy okrętów Krajowej Administracji Oceanicznej i Atmosferycznej Stanów Zjednoczonych (U.S. National Oceanic and Atmospheric Administration).

4. Department of Defense:

a) niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na jakiekolwiek z poniższych towarów opisanych w dowolnej klasyfikacji Federalnych Kodów Zaopatrzenia (aby uzyskać pełny wykaz Federalnej Klasyfikacji Zaopatrzenia Stanów Zjednoczonych, zobacz dowolny z poniższych Federalnych Kodów Zaopatrzenia (Federal Supply Code, FSC), które można znaleźć w sekcji Product Codes w podręczniku "Product Federal Procurement Data System Product and Service Code Manual" dostępnym na stronie internetowej https://www.acquisition.gov):

FSC 19 Okręty, małe jednostki pływające, pontony i doki pływające (część niniejszej kategorii zdefiniowana jako okręty bojowe lub główne elementy składowe ich kadłuba lub nadbudowy)

FSC 20 Sprzęt okrętowy i morski (część niniejszej kategorii zdefiniowana jako okręty bojowe lub główne elementy składowe ich kadłuba lub nadbudowy)

FSC 2310 Pojazdy osobowe silnikowe (wyłącznie autobusy)

FSC 5l Narzędzia ręczne

FSC 52 Narzędzia pomiarowe

FSC 83 Materiały włókiennicze, skóra, futra, materiały rzemieślnicze do produkcji odzieży i obuwia, namioty i flagi (wszystkie elementy z wyjątkiem szpilek, igieł, kompletów przyborów do szycia, drzewców flagowych, masztów flagowych, samochodowych drzewców flagowych)

FSC 84 Odzież, wyposażenie indywidualne i insygnia (wszystkie elementy poza podklasą 8 460: Bagaż)

FSC 89 Wyżywienie (wszystkie elementy poza podklasą 8 975: Wyroby tytoniowe)

b) niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na jakiekolwiek metale specjalne lub towary zawierające co najmniej jeden metal specjalny. "Metal specjalny" oznacza:

(i) stal, w przypadku której maksymalna zawartość w stopie przekracza co najmniej jeden z poniższych poziomów: mangan - 1,65 %; krzem - 0,60 %; miedź - 0,60 %;

(ii) stal zawierająca więcej niż 0,25 % któregokolwiek z następujących pierwiastków: aluminium, chromu, kobaltu, niobu, molibdenu, niklu, tytanu, wolframu lub wanadu;

(iii) stop metali na bazie niklu, żelaza i niklu lub kobaltu zawierający łącznie więcej niż 10 % pozostałych metali stopowych (z wyjątkiem żelaza);

(iv) tytan lub stop tytanu; lub

(v) cyrkon lub stop na bazie cyrkonu;

c) ze względu na stosowanie art. III ust. 1 niniejsze Porozumienie zasadniczo nie obejmuje zamówień na żaden z towarów opisanych w którejkolwiek z następujących kategorii klasyfikacji FSC:

FSC 10 Uzbrojenie

FSC 11 Broń jądrowa

FSC 12 Urządzenia kierowania ogniem

FSC 13 Amunicja i materiały wybuchowe

FSC 14 Pociski kierowane

FSC 15 Statki powietrzne i konstrukcyjne części składowe płatowca

FSC 16 Elementy składowe statków powietrznych i akcesoria

FSC 17 Urządzenia do startu i lądowania oraz obsługi naziemnej statków powietrznych

FSC 18 Pojazdy kosmiczne

FSC 19 Okręty, małe jednostki pływające, pontony i doki pływające

FSC 20 Sprzęt okrętowy i morski

FSC 2350 Gąsienicowe wozy bojowe, uderzeniowe i taktyczne

FSC 28 Silniki, turbiny i części składowe

FSC 31 Łożyska

FSC 58 Sprzęt łączności, wykrywania i promieniowania koherentnego

FSC 59 Elementy składowe sprzętu elektronicznego i elektrycznego

FSC 8140 Skrzynie, opakowania i specjalne pojemniki do amunicji i środków jądrowych

FSC 95 Metalowe pręty, blachy i kształtowniki

d) z zastrzeżeniem ustaleń rządu Stanów Zjednoczonych, zgodnie z postanowieniami art. III ust. 1 niniejsze Porozumienie obejmuje zasadniczo zamówienia na towary należące do następujących kategorii FSC:

FSC 22 Sprzęt kolejowy

FSC 23 Pojazdy silnikowe, przyczepy i pojazdy jednośladowe (z wyjątkiem autobusów oznaczonych kodem 2 310)

FSC 24 Ciągniki

FSC 25 Elementy składowe wyposażenia pojazdów

FSC 26 Opony i dętki

FSC 29 Akcesoria silnikowe

FSC 30 Układy przeniesienia napędu mechanicznego

FSC 32 Maszyny i sprzęt do obróbki drewna

FSC 34 Maszyny do obróbki metali

FSC 35 Wyposażenie usługowe i handlowe

FSC 36 Maszyny przemysłowe specjalistyczne

FSC 37 Maszyny i urządzenia rolnicze

FSC 38 Sprzęt stosowany w budownictwie, górnictwie, przemyśle wydobywczym i drogownictwie

FSC 39 Sprzęt do przeładunku materiałów

FSC 40 Liny, powrozy, łańcuchy i osprzęt

FSC 41 Sprzęt chłodniczy i klimatyzacyjny

FSC 42 Sprzęt przeciwpożarowy, ratowniczy i zabezpieczający

FSC 43 Pompy i sprężarki

FSC 44 Piece, wytwornice pary i wyposażenie osuszające oraz reaktory jądrowe

FSC 45 Urządzenia wodociągowo-kanalizacyjne, ciepłownicze i do usuwania odpadków

FSC 46 Sprzęt do uzdatniania wody i oczyszczania ścieków

FSC 47 Rury, przewody rurowe, węże i armatura

FSC 48 Zawory

FSC 49 Sprzęt warsztatowy do obsługi technicznej i napraw

FSC 53 Wyroby metalowe i materiały ścierne

FSC 54 Konstrukcje i rusztowania z prefabrykatów

FSC 55 Tarcica, wyroby stolarskie, sklejka i płaty okleinowe

FSC 56 Materiały konstrukcyjne i budowlane

FSC 61 Przewody elektryczne oraz sprzęt do wytwarzania i dystrybucji energii elektrycznej

FSC 62 Osprzęt oświetleniowy i lampy

FSC 63 Systemy alarmowe i sygnalizacyjne

FSC 65 Sprzęt i środki zaopatrzenia medycznego, stomatologicznego i weterynaryjnego

FSC 66 Przyrządy i sprzęt laboratoryjny

FSC 67 Sprzęt fotograficzny

FSC 68 Chemikalia i produkty chemiczne

FSC 69 Pomoce i urządzenia szkoleniowe

FSC 70 Ogólnego przeznaczenia sprzęt do automatycznego przetwarzania danych (ADPE), oprogramowanie użytkowe, środki zaopatrzenia i sprzęt wspierający

FSC 71 Meble

FSC 72 Wyposażenie oraz sprzęt użytku domowego do pomieszczeń mieszkalnych i handlowych

FSC 73 Sprzęt do przygotowywania i podawania posiłków

FSC 74 Maszyny biurowe, sprzęt do rejestracji obrazu i wyposażenie ADP

FSC 75 Urządzenia i artykuły biurowe

FSC 76 Książki, mapy i inne wydawnictwa

FSC 77 Instrumenty muzyczne, gramofony i radia przeznaczone do użytku domowego

FSC 78 Sprzęt rekreacyjny i sportowy

FSC 79 Sprzęt i środki czyszczące

FSC 80 Pędzle, farby, środki do gruntowania i kleje

FSC 81 Pojemniki, opakowania i środki do pakowania

FSC 85 Środki toaletowe

FSC 87 Środki zaopatrzenia rolnictwa

FSC 88 Żywe zwierzęta

FSC 91 Paliwa, smary, oleje i woski

FSC 93 Materiały przetworzone niemetalowe

FSC 94 Surowce niemetaliczne

FSC 96 Ruda, minerały i ich produkty pierwotne

FSC 99 Różne

5. Department of Energy: ze względu na stosowanie postanowień art. III ust. 1 niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na:

a) jakiekolwiek towary lub usługi na rzecz zabezpieczenia technologii lub materiałów jądrowych, jeżeli Departament Energii (Department of Energy) przeprowadza postępowanie o udzielenie zamówienia na mocy ustawy o energii atomowej; lub

b) jakikolwiek zakup ropy w związku ze strategiczną rezerwą ropy naftowej (Strategic Petroleum Reserve).

6. Department of Homeland Security:

a) niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych przez Administrację ds. Ochrony Transportu (Transportation Security Administration) na towary należące do kategorii FSC 83 (Materiały włókiennicze, skóra, futra, materiały rzemieślnicze do produkcji odzieży i obuwia, namioty i flagi) oraz FSC 84 (Odzież, wyposażenie indywidualne i insygnia);

b) względy bezpieczeństwa narodowego mające zastosowanie w przypadku Departamentu Obrony (Department of Defense) mają również zastosowanie w przypadku Straży Wybrzeża Stanów Zjednoczonych (U.S. Coast Guard).

7. Department of Transportation: niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych przez Federalną Administrację Lotnictwa (Federal Aviation Administration).

8. General Services Administration: niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na jakiekolwiek towary należące do którejkolwiek z poniższych kategorii FSC:

FSC 51 Narzędzia ręczne

FSC 52 Narzędzia pomiarowe

FSC 7340 Sztućce i platery

9. United States Agency for International Development: niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień, których bezpośrednim celem jest zapewnienie pomocy zagranicznej.

ZAŁĄCZNIK 2

PODMIOTY ADMINISTRACJI NIŻSZEGO SZCZEBLA

O ile nie określono inaczej, niniejsze Porozumienie obejmuje zamówienia udzielane przez podmioty uwzględnione w niniejszym załączniku, z zastrzeżeniem następujących progów:

355 000 SDR Towary i usługi

5 000 000 SDR Usługi budowlane

Wykaz podmiotów: Arizona

Stanowe agencje wykonawcze, w tym: Arizona Department of Administration Arizona Department of Agriculture Arizona Department of Commerce Arizona Department of Corrections Arizona Department of Economic Security Arizona Department of Education Arizona Department of Emergency and Military Affairs Arizona Department of Environmental Quality Arizona Department of Financial Institutions Arizona Department of Fire, Building and Life Safety Arizona Department of Gaming Arizona Department of Health Services Arizona Department of Homeland Security Arizona Department of Housing Arizona Department of Insurance Arizona Department of Juvenile Corrections Arizona Department of Liquor Licenses and Control Arizona Department of Mines and Mineral Resources Arizona Department of Public Safety Arizona Department of Racing Arizona Department of Real Estate Arizona Department of Revenue Arizona Department of Tourism

Arizona Department of Transportation

Arizona Department of Veterans' Services

Arizona Department of Water Resources

Arizona Department of Weights and Measures

Arkansas

Stanowe agencje wykonawcze, w tym uniwersytety.

W przypadku podmiotów uwzględnionych dla stanu Arizona, niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych przez Biuro ds. Ryb i Zwierzyny (Office of Fish and Game) ani zamówień na usługi budowlane.

Kalifornia

Stanowe agencje wykonawcze, w tym:

Attorney General

Business, Transportation and Housing Agency

California Technology Agency

Department of Corrections and Rehabilitation

Department of Education

Department of Finance

Department of Food and Agriculture

Department of Justice

Emergency Management Agency

Environmental Protection Agency

Health and Human Services Agency

Insurance Commissioner

Labor and Workforce Development Agency

Lieutenant Governor

Military Department

Natural Resources Agency

Office of the Governor

Office of the Secretary of Service and Volunteering

Secretary of State

State and Consumer Services Agency

State Board of Equalization

State Controller

State Superintendent of Public Instruction

State Treasurer

Veterans Affairs

Kolorado

Stanowe agencje wykonawcze.

Connecticut

Następujące podmioty stanowe:

Department of Administrative Services

Connecticut Department of Transportation

Connecticut Department of Public Works

Constituent Units of Higher Education

Delaware*

Następujące podmioty stanowe:

Administrative Services (Central Procurement Agency)

State Universities

State Colleges

Floryda*

Stanowe agencje wykonawcze.

Hawaje

Następujący podmiot stanowy:

Department of Accounting and General Services

W przypadku podmiotu uwzględnionego dla stanu Hawaje, niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na oprogramowanie opracowane w stanie ani na usługi budowlane.

Idaho

Następujący podmiot stanowy:

Central Procurement Agency (including all colleges and universities subject to central purchasing oversight)

Illinois*

Następujący podmiot stanowy:

Department of Central Management Services

Iowa*

Następujące podmioty stanowe:

Department of General Services

Department of Transportation

Board of Regents Institutions (universities)

Kansas

Stanowe agencje wykonawcze, w tym:

Adjutant General's Department

Department of Aging

Department of Agriculture

Department of Corrections

Department of Education

Department of Health and Environment

Department of Labor

Department of Social and Rehabilitation Services

Department of Revenue

Department of Transportation

Department of Wildlife And Parks

Kansas Bureau of Investigation

Kansas Department of Commerce

Kansas Highway Patrol

Secretary of State

W przypadku podmiotów uwzględnionych dla stanu Kansas niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na usługi budowlane, samochody ani statki powietrzne.

Kentucky

Następujący podmiot stanowy:

Office of Procurement Services, Finance and Administration Cabinet

W przypadku podmiotu uwzględnionego dla stanu Kentucky, niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na projekty budowlane.

Luizjana

Stanowe agencje wykonawcze.

Maine*

Następujące podmioty stanowe:

Department of Administrative and Financial Services

Bureau of General Services (covering procurement by state government agencies and procurement related to school construction)

Maine Department of Transportation

Maryland*

Następujące podmioty stanowe:

Office of the Treasury

Department of the Environment

Department of General Services

Department of Housing and Community Development

Department of Human Resources

Department of Licensing and Regulation

Department of Natural Resources

Department of Public Safety and Correctional Services

Department of Personnel

Department of Transportation

Massachusetts

Następujące podmioty stanowe:

Executive Office for Administration and Finance

Executive Office of Housing and Economic Development

Executive Office of Education

Executive Office of Elder Affairs

Executive Office of Energy and Environmental Affairs

Executive Office of Health and Human Services

Executive Office of Labor and Workforce Development

Executive Office of Public Safety

Massachusetts Department of Transportation

Michigan*

Następujący podmiot stanowy:

Department of Technology, Management and Budget

Minnesota

Stanowe agencje wykonawcze.

Mississippi

Następujący podmiot stanowy:

Department of Finance and Administration

W przypadku podmiotu uwzględnionego dla stanu Missisipi, niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na usługi.

Missouri

Następujące podmioty stanowe:

Office of Administration

Division of Purchasing and Materials Management

Montana

Stanowe agencje wykonawcze.

W przypadku podmiotów uwzględnionych dla stanu Montana, niniejsze Porozumienie obejmuje wyłącznie zamówienia na usługi, w tym na usługi budowlane.

Nebraska

Następujący podmiot stanowy:

Central Procurement Agency

New Hampshire*

Następujący podmiot stanowy:

Central Procurement Agency

Nowy Jork*

Następujące podmioty stanowe:

State agencies

State university system

Public authorities and public benefit corporations

W przypadku podmiotów uwzględnionych dla stanu Nowy Jork, niniejsze Porozumienie nie obejmuje:

a) zamówień udzielanych przez organy publiczne, korporacje pożytku publicznego z mandatami wielostanowymi; lub

b) zamówień na pojazdy tranzytowe, autobusy lub podobne urządzenia.

Oklahoma*

Wszystkie agencje i departamenty stanowe podlegające ustawie Oklahoma Central Purchasing Act, w tym:

Agriculture, Food and Forestry Department

Attorney General

Auditor and Inspector

Corporation Commission

Banking Department

Commerce Department

Consumer Credit Department

Corrections Department

Department of Central Services

Department of Mental Health and Substance Abuse Services

Education Department

Environmental Quality Department

Governor

Health Department

Housing Finance Agency

Human Services Department

Insurance Department

Labor Department

Libraries Department

Lieutenant Governor

Military Department

Mines Department

Motor Vehicle Commission

Office of State Finance

Public Safety Department

Secretary of State

State Treasurer

Tourism & Recreation Department

Transportation Department

Veterans Affair Department

W przypadku podmiotów uwzględnionych dla stanu Oklahoma, niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na usługi budowlane.

Oregon

Następujący podmiot stanowy:

Department of Administrative Services

Pensylwania*

Stanowe agencje wykonawcze, w tym:

Board of Probation and Parole

Department of Aging

Department of Agriculture

Department of the Auditor General

Department of Banking

Department of Commerce

Department of Community Affairs

Department of Correction

Department of Education

Department of Environmental Resources

Department of General Services

Department of Health

Department of Labor and Industry

Department of Military Affairs

Department of Public Welfare

Department of Revenue

Department of State

Department of Transportation

Executive Offices

Fish Commission

Game Commission

Governor's Office

Insurance Department

Lieutenant Governor's Office

Liquor Control Board

Milk Marketing Board

Office of Attorney General

Pennsylvania Crime Commission

Pennsylvania Emergency Management Agency

Pennsylvania Historical and Museum Commission

Pennsylvania Municipal Retirement Board

Pennsylvania Public Television Network

Pennsylvania Securities Commission

Pennsylvania State Police

Public School Employees' Retirement System

Public Utility Commission

State Civil Service Commission

State Employees' Retirement System

State Tax Equalization Board

Treasury Department

Rhode Island

Stanowe agencje wykonawcze.

W przypadku podmiotów uwzględnionych dla stanu Rhode Island, niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na łodzie, samochody, autobusy lub podobne urządzenia.

Dakota Południowa

Następujący podmiot stanowy:

Bureau of Administration (including universities and penal institutions)

W przypadku podmiotów uwzględnionych dla stanu Dakota Południowa, niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na wołowinę.

Tennessee

Stanowe agencje wykonawcze, w tym:

Alcoholic Beverage Commission

Board of Probation and Parole

Bureau of TennCare

Commission on Aging and Disability

Commission on Children and Youth

Council on Developmental Disabilities

Department of Agriculture

Department of Children's Services

Department of Commerce and Insurance

Department of Correction

Department of Economic and Community Development

Department of Education

Department of Environment and Conservation

Department of Finance and Administration

Department of Financial Institutions

Department of General Services

Department of Health

Department of Human Resources

Department of Human Services

Department of Labor and Workforce Development

Department of Military

Department of Mental Health and Developmental Disabilities

Department of Revenue

Department of Safety

Department of Tourist Development

Department of Transportation

Department of Veterans Affairs

Office of Homeland Security

Tennessee Arts Commission

Tennessee Bureau of Investigation

Tennessee Emergency Management Agency

Tennessee Wildlife Resources Agency

W przypadku podmiotów uwzględnionych dla stanu Tennessee, niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na usługi, w tym na usługi budowlane.

Teksas

Następujący podmiot stanowy:

Comptroller of Public Accounts

Utah

Stanowe agencje wykonawcze, w tym:

Board of Pardons

Department of Administrative Services

Department of Agriculture

Department of Commerce

Department of Corrections

Department of Economic Development

Department of Environmental Quality

Department of Financial Institutions

Department of Health

Department of Human Resources Management

Department of Human Services

Department of Information Technology

Department of Insurance

Department of Natural Resources

Department of Public Safety

Department of Transportation

Department of Veterans Affairs

Department of Workforce Services

Labor Commission

Utah National Guard

Utah State Tax Commission

Vermont

Stanowe agencje wykonawcze.

Waszyngton

Podmiotem uwzględnionym dla tego stanu jest Departament ds. Usług Biznesowych (Department of Enterprise Services) będący centralną agencją zakupującą dla wszystkich agencji wykonawczych, w tym:

Consolidated Technical Services

Department of Agriculture

Department of Commerce

Department of Corrections

Department of Early Learning

Department of Ecology

Department of Financial Institutions

Department of Labor & Industries

Department of Licensing

Department of Natural Resources

Department of Revenue

Department of Social and Health Services

Department of Transportation

Department of Veterans Affairs

Healthcare Authority

Military Department

Office of the Attorney General

Office of Financial Management

Office of the Governor

Office of the Insurance Commissioner

Office of the Lieutenant Governor

Office of the Secretary of State

Office of the State Treasurer

Office of the Superintendent of Public Instruction

Washington Department of Fish & Wildlife

Washington State Auditor's Office

Washington State Department of Health

Washington State Employment Security Department

Uniwerystety stanowe

W przypadku podmiotów uwzględnionych dla stanu Waszyngton, niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na paliwo, środki papierowe, łodzie, statki lub okręty.

Wisconsin

Stanowe agencje wykonawcze, w tym:

Administration for Public Instruction

Department of Administration

Department of Commerce

Department of Corrections

Department of Employment Relations

Department of Health and Social Services

Department of Justice

Department of Natural Resources

Department of Revenue

Department of Transportation

Educational Communications Board

Insurance Commissioner

Lottery Board

Racing Board

State Fair Park Board

State Historical Society

State University System

Wyoming*

Następujące podmioty stanowe:

Procurement Services Division

Wyoming Department of Transportation

University of Wyoming

Uwagi do załącznika 2

1. Gwiazdka (*) obok stanu wskazuje na istniejące uprzednio ograniczenia. W przypadku takich stanów niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na stal klasy konstrukcyjnej (łącznie z wymogami dotyczącymi podwykonawstwa), pojazdy mechaniczne i węgiel.

2. Podmioty stanowe uwzględnione w niniejszym załączniku mogą stosować preferencje lub ograniczenia związane z programami wspierającymi rozwój obszarów zagrożonych lub przedsiębiorstw, których właścicielami są przedstawiciele mniejszości, niepełnosprawni weterani lub kobiety.

3. Postanowień niniejszego załącznika nie należy interpretować w sposób uniemożliwiający jakiemukolwiek podmiotowi stanowemu uwzględnionemu w niniejszym załączniku stosowanie ograniczeń, które wspierają ochronę środowiska w tym stanie, o ile tylko takie ograniczenia nie są ukrytymi barierami dla handlu międzynarodowego.

4. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje jakichkolwiek zamówień dokonywanych przez podmiot objęty niniejszym Porozumieniem w imieniu podmiotów nieobjętych tym Porozumieniem na innym szczeblu administracji.

5. W przypadku podmiotów stanowych uwzględnionych w niniejszym załączniku, niniejsze Porozumienie nie ma zastosowania do ograniczeń związanych z funduszami federalnymi przeznaczonymi na projekty komunikacji zbiorowej i projekty drogowe.

6. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na usługi drukarskie udzielanych przez podmioty uwzględnione w niniejszym załączniku.

ZAŁĄCZNIK 3

INNE PODMIOTY

O ile nie określono inaczej, niniejsze Porozumienie obejmuje zamówienia udzielane przez podmioty uwzględnione w niniejszym załączniku, z zastrzeżeniem następujących progów:

250.000 USD Towary i usługi (podmioty ujęte w wykazie A) 400 000 SDR Towary i usługi (podmioty ujęte w wykazie B) 5 000 000 SDR Usługi budowlane

Wykaz podmiotów:

Wykaz A:

1. Tennessee Valley Authority

2. Bonneville Power Administration

3. Western Area Power Administration

4. Southeastern Power Administration

5. Southwestern Power Administration

6. St. Lawrence Seaway Development Corporation

7. Rural Utilities Service Financing (uwaga 1)

Wykaz B:

1. Port Authority of New York and New Jersey (uwaga 2)

2. Port of Baltimore (uwaga 3)

3. New York Power Authority (uwaga 4)

Uwagi do załącznika 3

1. Służby ds. Infrastruktury na Obszarach Wiejskich (Rural Utilities Service) nie mogą nakładać żadnego wymogu dokonywania zakupów na rynku krajowym jako warunku finansowania jakichkolwiek projektów w zakresie wytwarzania energii elektrycznej lub projektów telekomunikacyjnych, których wartość przekraczałaby określone powyżej progi. Służby ds. Infrastruktury na Obszarach Wiejskich (Rural Utilities Service) nie podejmują żadnych innych zobowiązań w zakresie finansowania projektów w zakresie wytwarzania energii elektrycznej i projektów telekomunikacyjnych.

2. Port Authority of New York and New Jersey:

a) niniejsze Porozumienie nie obejmuje:

(i) zamówień na konserwację, naprawę oraz materiały operacyjne i zaopatrzeniowe (np. sprzęt komputerowy, narzędzia, lampy/oświetlenie i instalacje wodno-kanalizacyjne); ani

(ii) zamówień na mocy porozumienia między jurysdykcjami (tj. zamówień, których wyjściowo udzieliły inne jurysdykcje).

b) w wyjątkowych przypadkach zarząd może wymagać zakupu określonych towarów wyprodukowanych w regionie. Niniejsze Porozumienie nie ma zastosowania do zamówień objętych takim wymogiem.

3. Port of Baltimore: zamówienia objęte niniejszym Porozumieniem podlegają warunkom określonym dla stanu Nowy Jork w załączniku 2.

4. New York Power Authority: zamówienia objęte niniejszym Porozumieniem podlegają warunkom określonym dla stanu Nowy Jork w załączniku 2.

5. W odniesieniu do zamówień udzielanych przez podmioty uwzględnione w niniejszym załączniku, niniejsze Porozumienie nie ma zastosowania do ograniczeń związanych z funduszami federalnymi przeznaczonymi na projekty portów lotniczych.

ZAŁĄCZNIK 4

TOWARY

O ile nie określono inaczej, niniejsze Porozumienie obejmuje wszystkie towary zamawiane przez podmioty uwzględnione w załącznikach 1-3.

ZAŁĄCZNIK 5

USŁUGI

1. O ile nie określono inaczej, niniejsze Porozumienie obejmuje wszystkie usługi zamawiane przez podmioty uwzględnione w załącznikach 1-3.

2. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na poniższe usługi określone zgodnie z tymczasową Centralną Klasyfikacją Produktów (CPC), dostępną pod adresem: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcst.asp?Cl=9&Lg=1:

a) wszelkie usługi transportowe, w tym usługi wodowania (kategorie CPC 71, 72, 73, 74, 8859, 8868);

b) usługi związane z zarządzaniem obiektami rządowymi lub prywatnymi obiektami wykorzystywanymi do celów rządowych, w tym finansowanymi na poziomie federalnym ośrodkami badań i rozwoju (Federally Funded Research and Development Centers, FFRDC), oraz obsługą takich obiektów;

c) usługi użyteczności publicznej, w tym:

usługi telekomunikacyjne, w tym usługi automatycznego przetwarzania danych, z wyjątkiem zaawansowanych (tj. zapewniających wartość dodaną) usług telekomunikacyjnych;

d) usługi w zakresie badań i rozwoju.

Uwaga do załącznika 5

Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na jakiekolwiek usługi wspomagające wojska stacjonujące za granicą.

ZAŁĄCZNIK 6

USŁUGI BUDOWLANE

1. O ile nie określono inaczej i z zastrzeżeniem ust. 2, niniejsze Porozumienie obejmuje wszystkie usługi budowlane wymienione w dziale 51 tymczasowej Centralnej Klasyfikacji Produktów (CPC), dostępnej pod adresem: http://unstats. un.org/unsd/cr/registry/regcs.asp?Cl=9&Lg=1&Co=51.

2. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na usługi pogłębiania.

ZAŁĄCZNIK 7

UWAGI OGÓLNE

O ile nie określono inaczej, poniższe uwagi ogólne mają zastosowanie bez wyjątku do niniejszego Porozumienia, w tym do załączników 1-6.

1. Niniejsze Porozumienie nie ma zastosowania do jakichkolwiek zamówień wydzielonych dla małych i średnich przedsiębiorstw. Zamówienie wydzielone może obejmować każdą formę uprzywilejowania, taką jak wyłączne prawo do dostarczenia towaru lub świadczenia usługi bądź preferencyjna cena.

2. Niniejsze Porozumienie nie ma zastosowania do dostarczania towarów i świadczenia usług przez administrację na rzecz osób lub organów administracji nieobjętych wyraźnie załącznikami do niniejszego Porozumienia.

3. W przypadku gdy zamówienie udzielane przez podmiot nie jest objęte niniejszym Porozumieniem, niniejszego Porozumienia nie należy interpretować jako obejmującego jakiekolwiek składniki towarowe lub usługowe tego zamówienia.

4. W przypadku towarów i usług, w tym usług budowlanych, pochodzących z Kanady oraz dostawców takich towarów i usług, niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych przez podmioty figurujące w wykazach A i B w załączniku 3 ani zobowiązania w zakresie finansowania przez Służby ds. Infrastruktury na Obszarach Wiejskich (Rural Utilities Service) projektów w zakresie wytwarzania energii elektrycznej opisanych w uwadze 1 do załącznika 3.

Stany Zjednoczone są gotowe zmienić niniejszą uwagę wówczas, gdy możliwe będzie rozstrzygnięcie z Kanadą kwestii zakresu zastosowania określonego w załączniku 3.

5. W przypadku usług budowlanych świadczonych przez Republikę Korei oraz dostawców takich usług, próg dla zamówień na usługi budowlane udzielanych przed podmioty uwzględnione w załącznikach 2 lub 3 wynosi 15 000 000 SDR.

6. W przypadku towarów i usług, w tym usług budowlanych, pochodzących z Japonii oraz dostawców takich towarów i usług, niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych przez Krajową Administrację ds. Lotnictwa i Przestrzeni Kosmicznej (National Aeronautics and Space).

7. Usługa wymieniona w załączniku 5 jest objęta Porozumieniem w odniesieniu do danej Strony wyłącznie w zakresie, w jakim Strona ta uwzględniła tę usługę w swoim załączniku 5.

8. W przypadku towarów i usług, w tym usług budowlanych, pochodzących z Japonii oraz dostawców takich towarów i usług, niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych przez podmioty wymienione w załączniku 3, które są odpowiedzialne za wytwarzanie lub dystrybucję energii elektrycznej, w tym zobowiązania w zakresie finansowania przez Służby ds. Infrastruktury na Obszarach Wiejskich (Rural Utilities Service) projektów w zakresie wytwarzania energii elektrycznej opisanych w uwadze 1 do załącznika 3.

9. Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na usługi transportowe, które stanowią część umowy w sprawie zamówienia lub jej towarzyszą.

Dodatek  II

ELECTRONICZNE LUB PAPIEROWE MEDIA WYKORZYSTYWANE PRZEZ STRONY DO PUBLIKACJI USTAW, ROZPORZĄDZEŃ, ORZECZEŃ SĄDOWYCH, ZARZĄDZEŃ ADMINISTRACYJNYCH O POWSZECHNYM ZASTOSOWANIU, STANDARDOWYCH KLAUZUL UMOWNYCH ORAZ PROCEDUR DOTYCZĄCYCH ZAMÓWIEŃ OBJĘTYCH NINIEJSZYM POROZUMIENIEM ZGODNIE Z ART. VI

[DO UZUPEŁNIENIA PRZEZ KAŻDĄ ZE STRON W MOMENCIE SKŁADANIA INSTRUMENTU AKCEPTACJI LUB PRZED JEGO ZŁOŻENIEM]

Dodatek  III

ELECTRONICZNE LUB PAPIEROWE MEDIA WYKORZYSTYWANE PRZEZ STRONY DO PUBLIKACJI OGŁOSZEŃ WYMAGANYCH POSTANOWIENIAMI ART. VII, ART. IX UST. 7 ORAZ ART. XVI UST. 2 ZGODNIE Z ART. VI

[DO UZUPEŁNIENIA PRZEZ KAŻDĄ ZE STRON W MOMENCIE SKŁADANIA INSTRUMENTU AKCEPTACJI LUB PRZED JEGO ZŁOŻENIEM]

Dodatek  IV

ADRES STRONY INTERNETOWEJ LUB ADRESY STRON INTERNETOWYCH, NA KTÓRYCH STRONY PUBLIKUJĄ DANE STATYSTYCZNE DOTYCZĄCE ZAMÓWIEŃ ZGODNIE Z ART. XVI UST. 5 ORAZ OGŁOSZENIA DOTYCZĄCE UDZIELONYCH ZAMÓWIEŃ ZGODNIE Z ART. XVI UST. 6

[DO UZUPEŁNIENIA PRZEZ KAŻDĄ ZE STRON W MOMENCIE SKŁADANIA INSTRUMENTU AKCEPTACJI LUB PRZED JEGO ZŁOŻENIEM]
1 Porozumienie zmienione przez pkt 1 Protokołu z dnia 30 marca 2012 r. (Dz.U.UE.L.2014.68.2) zmieniającego nin. Porozumienie z dniem 6 kwietnia 2014 r.
2 Do celów niniejszego Porozumienia określenie "rząd" obejmuje również właściwe organy Unii Europejskiej.
3 In original language only./En langue originale seulement./En idioma original solamente.
* Działalność pocztowa na podstawie ustawy z dnia 24 grudnia 1993 r.
4 Działa jako centralna jednostka zakupująca dla całej włoskiej administracji publicznej.
5 Rozporządzenie (WE) nr 1059/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 26 maja 2003 r. w sprawie ustalenia wspólnej klasyfikacji Jednostek Terytorialnych do Celów Statystycznych (NUTS), Dz. U. L 154 z 21.6.2003, ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1137/2008.
6 Zgodnie z dyrektywą sektorową UE, "przedsiębiorstwo publiczne" oznacza każde przedsiębiorstwo, na które instytucje zamawiające mogą wywierać bezpośrednio lub pośrednio dominujący wpływ na mocy ich prawa własności, udziału finansowego we wspomnianym przedsiębiorstwie lub poprzez zasady określające jego działanie.
7 Odnośnie do usług transportowych stwierdza się istnienie sieci, jeżeli usługi są świadczone zgodnie z warunkami określonymi przez właściwy organ państwa członkowskiego UE, takimi jak warunki na obsługiwanych trasach, wymagana zdolność przewozowa lub częstotliwość usług.
8 Np. zapewnianie lub obsługa sieci (w rozumieniu przypisu 4) świadczących usługi dla ludności w zakresie transportu pociągami dużych prędkości lub konwencjonalnymi.
9 "przedsiębiorstwo powiązane" oznacza każde przedsiębiorstwo, którego sprawozdanie roczne jest skonsolidowane ze sprawozdaniem podmiotu zamawiającego zgodnie z wymogami dyrektywy Rady 83/349/EWG w sprawie skonsolidowanych sprawozdań, albo -w przypadku podmiotów niepodlegających wspomnianej dyrektywie - każde przedsiębiorstwo, w stosunku do którego podmiot zamawiający może wywierać, bezpośrednio lub pośrednio, dominujący wpływ, lub które może wywierać dominujący wpływ w stosunku do podmiotu zamawiającego, lub które, wspólnie z podmiotem zamawiającym, podlega dominującemu wpływowi innego przedsiębiorstwa na podstawie prawa własności, udziału finansowego lub obowiązujących go przepisów.
10 Jeżeli, ze względu na datę utworzenia przedsiębiorstwa powiązanego lub rozpoczęcia jego działalności, nie są dostępne obroty za poprzednie trzy lata, wystarczy, że przedsiębiorstwo wykaże, że obroty, o których mowa w tym punkcie, są wiarygodne, szczególnie za pomocą prognoz handlowych.
11 Zgodnie z dyrektywą sektorową EOG, "przedsiębiorstwo publiczne" oznacza każde przedsiębiorstwo, na które instytucje zamawiające mogą wywierać bezpośrednio lub pośrednio dominujący wpływ na mocy ich prawa własności, udziału finansowego we wspomnianym przedsiębiorstwie lub poprzez zasady określające jego działanie.

Domniemywa się istnienia dominującego wpływu instytucji zamawiających, gdy instytucje te, bezpośrednio lub pośrednio:

- posiadają większość subskrybowanego kapitału przedsiębiorstwa; lub

- kontrolują większość głosów przypadających na akcje emitowane przez przedsiębiorstwo; lub

12 Odnośnie do usług transportowych stwierdza się istnienie sieci, jeżeli usługi są świadczone zgodnie z warunkami określonymi przez właściwy organ państwa członkowskiego EOG, takimi jak warunki na obsługiwanych trasach, wymagana zdolność przewozowa lub częstotliwość usług.
13 Np. zapewnianie lub obsługa sieci (w rozumieniu przypisu 2) świadczących usługi dla ludności w zakresie transportu pociągami dużych prędkości lub konwencjonalnymi.
14 "przedsiębiorstwo powiązane" oznacza każde przedsiębiorstwo, którego sprawozdanie roczne jest skonsolidowane ze sprawozdaniem podmiotu zamawiającego zgodnie z wymogami dyrektywy Rady 83/349/EWG w sprawie skonsolidowanych sprawozdań, albo -w przypadku podmiotów niepodlegających wspomnianej dyrektywie - każde przedsiębiorstwo, w stosunku do którego podmiot zamawiający może wywierać, bezpośrednio lub pośrednio, dominujący wpływ, lub które może wywierać dominujący wpływ w stosunku do podmiotu zamawiającego, lub które, wspólnie z podmiotem zamawiającym, podlega dominującemu wpływowi innego przedsiębiorstwa na podstawie prawa własności, udziału finansowego lub obowiązujących go przepisów.
15 Ministerstwo Zdrowia (Ministry of Health) - Produkty wyłączone
16 Dany podmiot uważany jest za podmiot prawa publicznego, jeżeli:

- został ustanowiony w szczególnym celu zaspokajania potrzeb w interesie ogólnym, które nie mają charakteru przemysłowego ani handlowego;

- posiada osobowość prawną; oraz

- jest finansowany w przeważającej części przez państwo, instytucje regionalne lub lokalne lub inne podmioty prawa publicznego; bądź jego zarząd podlega nadzorowi ze strony tych podmiotów; bądź ponad połowa członków jego organu administrującego, zarządzającego lub nadzorczego została wyznaczona przez państwo, instytucje regionalne lub lokalne, lub przez inne podmioty prawa publicznego.

17 Zgodnie z dyrektywą sektorową EOG, "przedsiębiorstwo publiczne" oznacza każde przedsiębiorstwo, na które instytucje zamawiające mogą wywierać bezpośrednio lub pośrednio dominujący wpływ na mocy ich prawa własności, udziału finansowego we wspomnianym przedsiębiorstwie lub poprzez zasady określające jego działanie.

Domniemywa się istnienia dominującego wpływu instytucji zamawiających, gdy instytucje te, bezpośrednio lub pośrednio:

- posiadają większość subskrybowanego kapitału przedsiębiorstwa; lub

- kontrolują większość głosów przypadających na akcje emitowane przez przedsiębiorstwo; lub

- mogą powoływać ponad połowę członków organu administrującego, zarządzającego lub nadzorczego przedsiębiorstwa.

18 Odnośnie do usług transportowych stwierdza się istnienie sieci, jeżeli usługi są świadczone zgodnie z warunkami określonymi przez właściwy organ państwa członkowskiego EOG, takimi jak warunki na obsługiwanych trasach, wymagana zdolność przewozowa lub częstotliwość usług.
19 "przedsiębiorstwo powiązane" oznacza każde przedsiębiorstwo, którego sprawozdanie roczne jest skonsolidowane ze sprawozdaniem podmiotu zamawiającego zgodnie z wymogami dyrektywy Rady 83/349/EWG w sprawie skonsolidowanych sprawozdań, albo -w przypadku podmiotów niepodlegających wspomnianej dyrektywie - każde przedsiębiorstwo, w stosunku do którego podmiot zamawiający może wywierać, bezpośrednio lub pośrednio, dominujący wpływ, lub które może wywierać dominujący wpływ w stosunku do podmiotu zamawiającego, lub które, wspólnie z podmiotem zamawiającym, podlega dominującemu wpływowi innego przedsiębiorstwa na podstawie prawa własności, udziału finansowego lub obowiązujących go przepisów.
20 Z wyjątkiem umów o świadczenie usług finansowych w związku z emisją, sprzedażą, nabyciem lub transferem papierów wartościowych lub innych instrumentów finansowych oraz usług świadczonych przez bank centralny.
21 Z wyjątkiem usług arbitrażowych i koncyliacyjnych.
22 Zgodnie z dyrektywą sektorową EOG, "przedsiębiorstwo publiczne" oznacza każde przedsiębiorstwo, na które instytucje zamawiające mogą wywierać bezpośrednio lub pośrednio dominujący wpływ na mocy ich prawa własności, udziału finansowego we wspomnianym przedsiębiorstwie lub poprzez zasady określające jego działanie.

Domniemywa się istnienia dominującego wpływu instytucji zamawiających, gdy instytucje te, bezpośrednio lub pośrednio:

- posiadają większość subskrybowanego kapitału przedsiębiorstwa; lub

- kontrolują większość głosów przypadających na akcje emitowane przez przedsiębiorstwo; lub

- mogą powoływać ponad połowę członków organu administrującego, zarządzającego lub nadzorczego przedsiębiorstwa.

23 Odnośnie do usług transportowych stwierdza się istnienie sieci, jeżeli usługi są świadczone zgodnie z warunkami określonymi przez właściwy organ, takimi jak warunki na obsługiwanych trasach, wymagana zdolność przewozowa lub częstotliwość usług.
24 "przedsiębiorstwo powiązane" oznacza każde przedsiębiorstwo, którego sprawozdanie roczne jest skonsolidowane ze sprawozdaniem podmiotu zamawiającego zgodnie z wymogami dyrektywy Rady 83/349/EWG w sprawie skonsolidowanych sprawozdań, albo -w przypadku podmiotów niepodlegających wspomnianej dyrektywie - każde przedsiębiorstwo, w stosunku do którego podmiot zamawiający może wywierać, bezpośrednio lub pośrednio, dominujący wpływ, lub które może wywierać dominujący wpływ w stosunku do podmiotu zamawiającego, lub które, wspólnie z podmiotem zamawiającym, podlega dominującemu wpływowi innego przedsiębiorstwa na podstawie prawa własności, udziału finansowego lub obowiązujących go przepisów.
25 RS 172.010 oraz RS 172.010.1

http://www.admin.ch/ch/d/sr/c172_010.html oraz http://www.admin.ch/ch/f/rs/1/172.010.1.fr.pdf.

* Dotyczy administracji na poziomie kantonów zgodnie z terminologią szwajcarską.
26 Instytucje publiczne: państwo, instytucje regionalne lub lokalne, podmioty prawa publicznego, związki złożone z jednej lub wielu takich instytucji lub z jednego lub wielu podmiotów prawa publicznego. Dany podmiot uważany jest za podmiot prawa publicznego, jeżeli:

- został ustanowiony w szczególnym celu zaspokajania potrzeb w interesie ogólnym, które nie mają charakteru przemysłowego ani handlowego;

- posiada osobowość prawną; oraz

- jest finansowany w przeważającej części przez państwo, instytucje regionalne lub lokalne lub inne podmioty prawa publicznego; bądź jego zarząd podlega nadzorowi ze strony tych podmiotów; bądź ponad połowa członków jego organu administrującego, zarządzającego lub nadzorczego została wyznaczona przez państwo, instytucje regionalne lub lokalne, lub przez inne podmioty prawa publicznego.

27 Przedsiębiorstwo publiczne: każde przedsiębiorstwo, na które instytucje zamawiające mogą wywierać bezpośrednio lub pośrednio dominujący wpływ na mocy ich prawa własności, udziału finansowego we wspomnianym przedsiębiorstwie lub poprzez zasady określające jego działanie. Domniemywa się istnienia dominującego wpływu instytucji zamawiających w poniższych przypadkach, gdy instytucje te, bezpośrednio lub pośrednio:

- posiadają większość subskrybowanego kapitału przedsiębiorstwa; lub

- kontrolują większość głosów przypadających na akcje emitowane przez przedsiębiorstwo; lub

- mogą powoływać ponad połowę członków organu administrującego, zarządzającego lub nadzorczego przedsiębiorstwa.

28 RS 734.0.
29 RS 721.80.
30 RS 732.1.
31 RS 742.101.
32 RS 745.1.
33 RS 748.0.
34 SGS 421.1.
35 RS 783.0.
36 Pozycje taryfowe wymienione przez Szwajcarię zostały określone w Systemie Zharmonizowanym zgodnie z "Międzynarodową konwencją w sprawie Zharmonizowanego Systemu Oznaczania i Kodowania Towarów z dnia 14 czerwca 1983 r.". Wspomniana konwencja weszła w życie w Szwajcarii w dniu 1 stycznia 1988 r. (RS 0.632.11).
37 Z wyjątkiem Federalnego Urzędu Topografii (Swissstopo) oraz Federalnego Urzędu Sportu (OFSPO).
* Z wyjątkiem umów o świadczenie usług finansowych w związku z emisją, sprzedażą, nabyciem lub transferem papierów wartościowych lub innych instrumentów finansowych oraz usług świadczonych przez bank centralny.
** Z wyjątkiem usług arbitrażowych i koncyliacyjnych.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.