Porozumienie w formie wymiany listów między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Austrii, Republiką Finlandii, Republiką Islandii, Królestwem Norwegii, Królestwem Szwecji i Konfederacją Szwajcarską dotyczących zmian w Konwencji z dnia 20 maja 1987 roku w sprawie wspólnej procedury tranzytowej. Bruksela.1995.09.25.

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.1996.36.30

Akt jednorazowy
Wersja od: 1 lipca 1994 r.

POROZUMIENIE
w formie wymiany listów między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Austrii, Republiką Finlandii, Republiką Islandii, Królestwem Norwegii, Królestwem Szwecji i Konfederacją Szwajcarską dotyczących zmian w Konwencji z dnia 20 maja 1987 roku w sprawie wspólnej procedury tranzytowej

List nr 1

Szanowny Panie,

w swoim zaleceniu nr 1/93 z dnia 23 września 1993 roku Wspólny Komitet EWG-EFTA do spraw Wspólnego Tranzytu zaproponował szereg zmian do Konwencji EWG-EFTA z dnia 20 maja 1987 roku w sprawie wspólnej procedury tranzytowej. Proponowane zmiany są wymienione w załączniku.

Mam zaszczyt potwierdzić, że Wspólnota zgadza się z tymi zmianami i proponuję by, z zastrzeżeniem jakichkolwiek zmian, jakie mogą być dokonane, weszły one w życie z dniem 1 lipca 1994 roku. Byłbym zobowiązany, gdyby mógł Pan potwierdzić, że Pański Rząd zgadza się tymi zmianami i proponowaną datą ich wejścia w życie.

Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.

W imieniu Rady Wspólnot Europejskich

List nr 2

(podpis pominięto)

Szanowny Panie,

mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pańskiego listu następującej treści:

"W swoim zaleceniu nr 1/93 z dnia 23 września 1993 roku Wspólny Komitet EWG-EFTA do spraw Wspólnego Tranzytu zaproponował szereg zmian do Konwencji EWG-EFTA z dnia 20 maja 1987 roku w sprawie wspólnej procedury tranzytowej. Proponowane zmiany są wymienione w załączniku.

Mam zaszczyt potwierdzić, że Wspólnota zgadza się z tymi zmianami i proponuję by, z zastrzeżeniem jakichkolwiek zmian, jakie mogą być dokonane, weszły one w życie z dniem 1 lipca 1994 roku. Byłbym zobowiązany, gdyby mógł Pan potwierdzić, że Pański Rząd zgadza się tymi zmianami i proponowaną datą ich wejścia w życie."

Mam zaszczyt potwierdzić, iż mój Rząd zgadza się z treścią Pańskiego listu i proponowaną datą ich wejścia w życie.

Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.

Fyrir ríkisstjórn lýđveldisins Íslands

(podpis pominięto)

For Kongeriket Norges Regjering

(podpis pominięto)

Für die Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft

Pour le gouvernement de la Confédération suisse

Per il governo della Confederazione svizzera

(podpis pominięto)

Suomen tasavallan puolesta

(podpis pominięto)

För Konungariket Sveriges regering

(podpis pominięto)

Für die Regierung der Republik Österreich

(podpis pominięto)

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.