Pomoc państwa - Włochy - Pomoc państwa nr SA.33083 (2012/C) (ex 2012/NN) & SA.35083 (2012/C) (ex 2012/NN) - Obniżenie podatków i składek związane z klęskami żywiołowymi oraz Obniżenie podatków i składek związane z trzęsieniem ziemi w 2009 r. w Abruzji (wszystkie sektory z wyjątkiem rolnictwa) - Zaproszenie do zgłaszania uwag zgodnie z art. 108 ust. 2 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE).

Dzienniki UE

Dz.U.UE.C.2012.381.32

Akt nienormatywny
Wersja od: 11 grudnia 2012 r.

POMOC PAŃSTWA - WŁOCHY

Pomoc państwa nr SA.33083 (2012/C) (ex 2012/NN) & SA.35083 (2012/C) (ex 2012/NN)

Obniżenie podatków i składek związane z klęskami żywiołowymi oraz Obniżenie podatków i składek związane z trzęsieniem ziemi w 2009 r. w Abruzji (wszystkie sektory z wyjątkiem rolnictwa)

Zaproszenie do zgłaszania uwag zgodnie z art. 108 ust. 2 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2012/C 381/04)

(Dz.U.UE C z dnia 11 grudnia 2012 r.)

Pismem z dnia 17.10.2012., zamieszczonym w autentycznej wersji językowej na stronach następujących po niniejszym streszczeniu, Komisja powiadomiła Włochy o swojej decyzji w sprawie wszczęcia postępowania określonego w art. 108 ust. 2 TFUE dotyczącego wyżej wspomnianego środka pomocy.

Zainteresowane strony mogą zgłaszać uwagi na temat środka pomocy, w odniesieniu do którego Komisja wszczyna postępowanie, w terminie jednego miesiąca od daty publikacji niniejszego streszczenia i następującego po nim pisma. Uwagi należy kierować do Kancelarii ds. Pomocy Państwa w Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej na następujący adres lub numer faksu:

European Commission

Directorate-General for Competition

State Aid Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Faks: + 32 2.29.61.242

Otrzymane uwagi zostaną przekazane władzom włoskim. Zainteresowane strony zgłaszające uwagi mogą wystąpić z odpowiednio uzasadnionym pisemnym wnioskiem o objęcie ich tożsamości klauzulą poufności.

TEKST STRESZCZENIA

1. PROCEDURA

W 2011 r. Komisja wszczęła z urzędu postępowanie wyjaśniające o numerze referencyjnym SA.33083 w sprawie włoskich ustaw z lat 2002-2003 oraz 2007 wprowadzających środki pomocy państwa (w postaci obniżenia o 90% podatków, obowiązkowych składek na ubezpieczenie społeczne i ubezpieczenie od niezdolności do pracy) związane z trzęsieniem ziemi, do jakiego doszło we wschodniej części Sycylii w dniach 13-16 grudnia 1990 r., oraz z powodziami, jakie miały miejsce w północnej części Włoch w 1994 r.

Komisja wysłała w tej sprawie kilka wezwań do udzielenia informacji (25 lipca 2011 r., 8 września 2011 r., 14 października 2011 r. oraz 19 czerwca 2012 r.). Władze włoskie udzieliły odpowiedzi w dniu 6 października 2011 r., 7 grudnia 2011 r. oraz 25 lipca 2012 r.

W dniu 2 lipca 2012 r. Włochy zgłosiły (zarejestrowany pod nr referencyjnym SA.35083) środek dotyczący pomocy państwa w postaci obniżenia podatków i składek związanego z trzęsieniem ziemi, do jakiego doszło w Abruzji w 2009 r., w sprawie którego Komisja wezwała do udzielenia informacji już w dniu 19 czerwca 2012 r.

Ponieważ w odniesieniu do wszystkich środków pomocy państwa w omawianych tu przypadkach pomocy państwa (szczegółowe informacje poniżej) podstawa prawna obowiązywała już w momencie, w którym Komisja dowiedziała się o ich istnieniu, poinformowano władze włoskie, że przypadki te zostały przez Komisję zarejestrowane jako pomoc niezgłoszona.

2. OPIS ŚRODKÓW, W ODNIESIENIU DO KTÓRYCH KOMISJA WSZCZYNA POSTĘPOWANIE

Wymienione poniżej środki i programy mają na celu obniżenie podatków oraz obowiązkowych składek na ubezpieczenie społeczne i obowiązkowych składek na ubezpieczenie od niezdolności do pracy dla przedsiębiorstw mających siedzibę albo zlokalizowanych na obszarach dotkniętych klęskami żywiołowymi od 1990 r.

Po trzęsieniu ziemi, do jakiego doszło we wschodniej części Sycylii (prowincje Syrakuzy, Katania i Ragusa) w dniach 13-16 grudnia 1990 r., Włochy przyjęły w okresie od 1990 do 2002 r. szereg decyzji i ustaw umożliwiających wszystkim przedsiębiorstwom zlokalizowanym w gminach dotkniętych trzęsieniem ziemi umorzenie i odroczenie zapłaty podatków oraz obowiązkowych składek na ubezpieczenie społeczne i ubezpieczenie od niezdolności do pracy albo też umożliwiających spłacanie ich w ratach. W 2002 r. Włochy wprowadziły ustawowo możliwość automatycznego anulowania długu poprzez spłatę jedynie 10% wciąż należnej kwoty. Możliwość ta dotyczyła przedsiębiorstw, które nadal nie zapłaciły podatków należnych za lata 1990-1991-1992.

Po tym, jak w listopadzie 1994 r. w północnej części Włoch doszło do powodzi (powodujących szkody w 257 gminach regionów: Piemont, Lombardia, Emilia-Romania, Liguria, Toskania i Wenecja Euganejska), władze włoskie przyjęły szereg ustaw umożliwiających przedsiębiorstwom, które doznały szkody z powodu powodzi, umorzenie i odroczenie zapłaty podatków oraz składek. W 2003 r. władze włoskie zaoferowały im też możliwość anulowania długu poprzez spłatę jedynie 10% kwoty wciąż należnej z tytułu podatków i składek za lata 1995-1996-1997.

Zgodnie z informacjami, którymi dysponuje Komisja, Włochy wprowadziły w przeciągu ostatnich lat ten sam rodzaj środków pomocy również w innych obszarach dotkniętych klęskami żywiołowymi. A konkretnie:

i.
W 2006 r. Włochy wprowadziły 50%-ową obniżkę podatków i składek na korzyść przedsiębiorstw zlokalizowanych lub prowadzących działalność w gminach prowincji Katania (region Sycylia), które zostały dotknięte trzęsieniem ziemi i erupcjami wulkanu Etna w 2002 r.
ii.
W 2008 r. Włochy wprowadziły 60%-ową obniżkę podatków i składek na korzyść przedsiębiorstw zlokalizowanych lub prowadzących działalność w gminach regionów Umbria i Marche, które zostały dotknięte trzęsieniem ziemi w 1997 r., oraz regionów Molise i Apulia, które zostały dotknięte trzęsieniem ziemi w 2002 r.
iii.
Podobnie w dniu 12 listopada 2011 r. wprowadzona została 60%-owa obniżka podatków i składek na korzyść przedsiębiorstw zlokalizowanych lub prowadzących działalność w gminach regionu Abruzja dotkniętych trzęsieniem ziemi 6 kwietnia 2009 r. W dniu 2 lipca 2012 r. Włochy zgłosiły podstawę prawną powyższego środka stanowiącą, że począwszy od stycznia 2012 r. wszystkie podatki i składki zawieszone i odroczone od momentu trzęsienia ziemi zostaną obniżone do 40 %.

Obniżki te mają zastosowanie w przypadku okresu zawieszenia spłaty podatków i składek przewidzianych różnymi podstawami prawnymi dla każdego z zastosowanych środków.

3. OCENA ŚRODKA

Środki te są pomocą państwa w rozumieniu art. 107 ust. 1 TFUE i stanowią pomoc niezgodną z prawem, ponieważ żaden z nich nie został zgłoszony przed wejściem w życie.

Pomoc mająca na celu naprawienie szkód spowodowanych klęskami żywiołowymi

Ponieważ wszystkie środki pomocy są związane z obszarami dotkniętymi klęskami żywiołowymi, Komisja zbadała programy pomocy w świetle art. 107 ust. 2 lit. b) TFUE, stanowiącego, że pomoc mająca na celu naprawienie szkód spowodowanych klęskami żywiołowymi jest zgodna z rynkiem wewnętrznym.

Komisja, zgodnie ze stałą praktyką, uważa, że trzęsienia ziemi, powodzie i erupcje wulkanów stanowią klęski żywiołowe w rozumieniu art. 107 ust. 2 lit. b) TFUE. Zatem przedsiębiorstwa, które poniosły szkody w wyniku tych klęsk żywiołowych, mogą kwalifikować się na beneficjentów pomocy w zakresie szkód, jakie poniosły w wyniku danych klęsk żywiołowych. Przedmiotowe programy nie zawierają jednak definicji szkody i nie został w nich określony związek między pomocą a szkodą poniesioną w wyniku klęsk żywiołowych. Ponadto programy nie wydają się ograniczać rekompensaty do szkód poniesionych przez przedsiębiorstwa, a koszty kwalifikowalne nie są określane na podstawie szkody.

Dlatego też na obecnym etapie Komisja uważa, że na podstawie informacji podanych przez władze włoskie niemożliwe było wyciągnięcie wniosku, by przedmiotowe środki przeznaczone były, zważywszy na ich rodzaj i mechanizm działania, na naprawę szkód spowodowanych klęskami żywiołowymi.

Pomoc przeznaczona na sprzyjanie rozwojowi lub ułatwianie rozwoju niektórych regionów gospodarczych

Jeżeli chodzi o możliwość zastosowania odstępstw przewidzianych w art. 107 ust. 3 lit. a) i c) TFUE względem środków pomocy dla niektórych regionów geograficznych w państwie członkowskim, pkt 76 wytycznych w sprawie krajowej pomocy regionalnej na lata 2007-2013 przypomina, że "pomoc regionalna mająca na celu zmniejszenie bieżących wydatków przedsiębiorstwa (pomoc operacyjna) jest zasadniczo zabroniona", choć wyjątkowo może ona "zostać przyznana w regionach kwalifikujących się do pomocy w ramach odstępstwa na podstawie art. 107 ust. 3 lit. a)". Komisja stwierdza, że nie wszystkie regiony będące beneficjentami ocenianych środków pomocy są regionami określonymi na włoskiej mapie pomocy regionalnej na okres 2007-2013, do których odnosi się art. 107 ust. 3 lit. a).

Komisja stwierdza również, że środki te wydają się nie być objęte żadnym z pozostałych wyjątków przewidzianych w traktacie.

Podnoszone wątpliwości i powody wszczęcia postępowania

Komisja ma na obecnym etapie poważne wątpliwości odnośnie zgodności środków wprowadzonych przez władze włoskie od roku 2002 z TFUE, a w szczególności z art. 107 ust. 2 lit. b) tego traktatu, w którym określono zasady pomocy mającej na celu naprawienie szkód spowodowanych klęskami żywiołowymi.

Dlatego też wzywa się władze włoskie i zainteresowane strony trzecie do udzielenia w swoich uwagach na temat decyzji o wszczęciu postępowania wszystkich informacji niezbędnych do przeprowadzenia pełnej oceny oraz do przedłożenia Komisji odpowiednich informacji i dokumentacji. W szczególności uprasza się zainteresowane strony trzecie o udzielenie informacji dotyczących korelacji i współmierności (albo braku korelacji lub współmierności) zachodzących między wysokością poniesionych szkód a zastosowanym środkiem albo zastosowanymi środkami.

Zgodnie z art. 11 ust. 1 rozporządzenia Rady (WE) nr 659/1999 Komisja nakazuje Włochom zawieszenie wszelkiej pomocy niezgodnej z prawem, do której odnoszą się sprawy SA.33083 (2012/NN) i SA 35083 (2012/NN), aż do momentu podjęcia przez Komisję decyzji w sprawie zgodności pomocy z rynkiem wewnętrznym (nakaz zawieszenia).

TEKST PISMA

grafika

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.