Plan działania na lata 2019-2023 dotyczący e-sprawiedliwości.
Dz.U.UE.C.2019.96.9
Akt nienormatywnyPlan działania na lata 2019-2023 dotyczący e-sprawiedliwości
(Dz.U.UE C z dnia 13 marca 2019 r.)
Spis treści
I. Wprowadzenie
II. Dostęp do informacji.
A. Ogólne informacje o e-sprawiedliwości
1. Rozwój portalu "e-Sprawiedliwość"
2. Połączenie rejestrów
3. Dostęp do zbiorów danych
B. Dostęp do informacji prawnych
1. Dostęp do danych prawnych
2. Wzajemne powiązanie danych prawnych
3. Sztuczna inteligencja
III. E-komunikacja w dziedzinie wymiaru sprawiedliwości
A. Bezpieczna wymiana danych
B. Bezpieczna komunikacja między obywatelami, osobami wykonującymi zawody prawnicze i organami wymiaru sprawiedliwości
IV. Interoperacyjność
A. e-CODEX
B. Interoperacyjność semantyczna
V. Lista rezerwowa
VI. Projekty prowadzone przez osoby wykonujące zawody prawnicze
I. Wprowadzenie
II. Dostęp do informacji
A. Ogólne informacje o e-sprawiedliwości
1. Rozwój portalu "e-Sprawiedliwość"
Nr | Nazwa projektu | Autor propozycji | Cele projektu | Planowane działania | Lider projektu | Wkłady | |||
Państwa członkowskie | Komisja | Grupa robocza | Inni partnerzy | ||||||
1 | Ulepszenie portalu "e-Sprawiedliwość" | KOM | - opracowanie nowych funkcji portalu "e-Sprawiedliwość", np. centralnego narzędzia wyszukiwania - poszerzenie zakresu interaktywnych funkcji portalu - wprowadzenie funkcji kreatora w odniesieniu do drobnych roszczeń (Small Claims Wizard) - rozbudowa statycznych treści portalu | - analiza i wdrożenie narzędzi na portalu "e-Sprawiedliwość" - określenie zakresu nowych użytecznych treści i zbieranie informacji - poszerzenie zakresu istniejących narzędzi, np. BRIS - opracowanie wspólnego interfejsu wyszukiwarki w celu umożliwienia użytkownikom przeszukiwania połączonych rejestrów i baz danych (centralne narzędzie wyszukiwania) | KOM | - przekazywanie Komisji nowych informacji do opublikowania na portalu - stałe aktualizowanie treści statycznych - udział w stosowaniu istniejących narzędzi | - opracowanie narzędzi niezbędnych do usprawnienia portalu - przetłumaczenie treści statycznych na wszystkie języki urzędowe UE | - monitorowanie funkcjonowania portalu, zwłaszcza ocena ewentualnych problemów - pełnienie roli punktu kontaktowego zbierającego informacje w państwach członkowskich | organizacje zawodowe i prawne, w szczególności europejska sieć sądowa w sprawach cywilnych i handlowych: taki sam wkład jak wkład wnoszony przez państwa członkowskie, o ile rola organizacji rola jest podobna do roli państw członkowskich |
2. Połączenie rejestrów
Nr | Nazwa projektu | Autor propozycji | Cele projektu | Planowane działania | Lider projektu | Wkłady | ||||
Państwa członkowskie | Komisja | Grupa robocza | Inni partnerzy | |||||||
2 | Połączenie rejestrów gruntów (LRI) | AT | - utworzenie punktu połączeniowego dla rejestrów gruntów w państwach członkowskich - utworzenie narzędzia przeszukującego rejestry gruntów | - podłączenie krajowych rejestrów gruntów do aplikacji LRI na portalu "e-Sprawiedliwość", w tym uwierzytelnienie i upoważnienie pracowników sądów, którzy mogą korzystać z uprzywilejowanych funkcji - uruchomienie funkcji e-płatności w celu uiszczania opłat związanych z LRI | KOM | podłączenie krajowych rejestrów gruntów do aplikacji LRI | - stworzenie na portalu "e-Sprawiedliwość" wielojęzycznej aplikacji LRI umożliwiającej wyszukiwanie - uruchomienie funkcji e-płatności w celu uiszczania opłat | - monitorowanie wdrożeniowych działań państw członkowskich i Komisji - dzielenie się informacjami i rozwiązaniami w zakresie uruchamiania rejestrów i ich połączenia | eksperci, np. geografowie lub geodeci: - (ewentualnie) udzielanie pomocy w tworzeniu rejestrów - przekazywanie danych do rejestrów osoby wykonujące zawody prawnicze, np. notariusze lub adwokaci, albo firmy, np. banki: korzystanie z połączonych rejestrów | |
3 | "Znajdź komornika" | KOM | - poszerzenie zakresu katalogu "Znajdź komornika" - udostępnianie ściślejszych informacji o krajowych postępowaniach egzekucyjnych i mechanizmach wyznaczania komorników/ organów egzekucyjnych | - upowszechnianie katalogu "Znajdź komornika" i poszerzanie jego zasięgu - ulepszenie oprogramowania służącego do tworzenia krajowych katalogów komorników/organów egzekucyjnych - tworzenie stron informacyjnych | KOM i Europejska Izba Komorników Sądowych (CEHJ) | koordynowanie z krajowymi izbami komorników działań mających na celu utworzenie katalogów | połączenie rozszerzonego narzędzia "Znajdź komornika" z portalem "e-Sprawiedliwość" | pełnienie roli punktu kontaktowego dla krajowych stowarzyszeń komorników/organów egzekucyjnych | krajowe izby komorników: utworzenie krajowych katalogów |
3. Dostęp do zbiorów danych
Nr | Nazwa projektu | Autor propozycji | Cele projektu | Planowane działania | Lider projektu | Wkłady | |||
Państwa członkowskie | Komisja | Grupa robocza | Inni partnerzy | ||||||
4 | Baza sądów karnych | AT | utworzenie centralnego punktu kontaktowego udostępniającego dane właściwych organów do celów niektórych instrumentów prawnych w sprawach karnych, takich jak europejski nakaz dochodzeniowy lub wzajemna pomoc prawna | - określenie podstawowego zestawu instrumentów prawnych i właściwości w sprawach karnych - dostosowanie struktury bazy sądów do potrzeb instrumentów prawnych w sprawach karnych | KOM | przekazywanie i utrzymywanie danych krajowych | - dostosowanie europejskiej bazy sądów - określenie instrumentów prawnych | monitorowanie aktualizacji bazy | Europejska Sieć Sądowa: pełnienie roli punktu kontaktowego zbierającego informacje i wnoszącego o aktualizowanie danych |
5 | Licytacje sądowe (faza 2) | IT | utworzenie na europejskim portalu "e-Sprawiedliwość" wspólnej wyszukiwarki ogłoszeń o licytacjach sądowych publikowanych w państwach członkowskich | zaprojektowanie i uruchomienie wyszukiwarki licytacji sądowych na portalu "e-Sprawiedliwość" | IT | w przypadku istnienia systemu krajowego - uruchomienie automatycznego mechanizmu wyszukiwania | wprowadzenie i uruchomienie wyszukiwarki i funkcji pokrewnych na europejskim portalu "e-Sprawiedliwość" | - wypracowanie porozumienia co do dostępnych i obowiązkowych informacji - określenie zakresu wyszukiwarki |
B. Dostęp do informacji prawnych
1. Dostęp do danych prawnych
Nr | Nazwa projektu | Autor propozycji | Cele projektu | Planowane działania | Lider projektu | Wkłady | |||
Państwa członkowskie | Urząd Publikacji Unii Europejskiej | Grupa robocza | Inni partnerzy | ||||||
6 | EUR-Lex | Urząd Publikacji Unii Europejskiej | ulepszenie portalu EUR-Lex (wyszukiwarka, wygoda użytkowania, aktualizacja, eksport itp.) | - usprawnienie funkcji wyszukiwania - wyświetlanie informacji w spójniejszy i łatwiejszy w odbiorze sposób - umożliwienie eksportu pakietów aktów | Urząd Publikacji Unii Europejskiej | aktualizacja informacji prawnych, w szczególności w obszarze środków transpozycji przyjętych na zasadzie dobrowolności | dokonanie usprawnień na portal EUR-Lex | monitorowanie wdrażania wskazanych zmian i aktualizowania | |
7 | Europejska sygnatura orzecznictwa (ECLI) | NL | - zwiększenie liczby sądów/ państw członkowskich, które opatrują swoje orzeczenia sygnaturą ECLI - poszerzenie opcji wykorzystywania sygnatury ECLI | poszerzenie zakresu zastosowania sygnatury ECLI poprzez rozszerzenie dostępnych funkcji (streszczenia, tłumaczenie, odesłania prawne, ulepszony interfejs użytkownika) w zakresie ECLI | NL | wprowadzenie sygnatury ECLI i rozwój nowych funkcji z nią związanych | Komisja: utrzymywanie wyszukiwarki ECLI Urząd Publikacji Unii Europejskiej: wspieranie zmian dotyczących sygnatury ECLI | monitorowanie i koordynacja prac nad sygnaturą ECLI | sieci prawne i organizacje zawodowe: przekazywanie danych |
8 | Europejski identyfikator prawodawstwa (ELI) | Urząd Publikacji Unii Europejskiej i LU | ułatwienie dostępu do informacji prawnych publikowanych za pośrednictwem krajowych, europejskich i światowych systemów informacji prawnych oraz wymiana tych informacji i wzajemne ich łączenie | - zapewnienie rozwoju i utrzymania specyfikacji dotyczących identyfikatora ELI w ustrukturyzowanych ramach - regularna wymiana informacji i dobrych praktyk z innymi zainteresowanymi podmiotami w zakresie wprowadzania identyfikatora ELI | LU i Urząd Publikacji Unii Europejskiej | utrzymywanie i aktualizowanie identyfikatora ELI w odniesieniu do ustawodawstwa krajowego | Urząd Publikacji Unii Europejskiej: utrzymywanie i aktualizowanie identyfikatora ELI w odniesieniu do prawodawstwa UE | regularna wymiana informacji i dobrych praktyk z innymi zainteresowanymi podmiotami w zakresie wprowadzania identyfikatora ELI | |
9 | Anonimizacja i pseudonimizacja orzeczeń sądowych do wykorzystania jako otwarte dane | FR i AT | - umożliwienie przejrzystego i łatwo dostępnego publikowania orzeczeń sądowych - opracowanie narzędzi z wykorzystaniem technologii sztucznej inteligencji w celu automatycznej anonimizacji lub pseudonimizacji orzeczeń sądowych do ponownego wykorzystania | - wskazanie najlepszych praktyk i wytycznych technicznych co do orzeczeń sądowych, które zostały automatycznie zanonimizowane i spseudonimizowane zgodnie z RODO do celów publikacji - utworzenie narzędzia stosującego sztuczną inteligencję do celów anonimizacji i pseudoanimizacji orzeczeń sądowych, z wykorzystaniem baz orzeczeń sądowych | AT | dostarczenie danych wymaganych do przetestowania systemu (zwłaszcza danych pochodzących z sądów krajowych) | pomoc w analizie i wprowadzaniu zmian | - koordynowanie prac nad odnośnym narzędziem - określenie najlepszych praktyk i wytycznych co do utworzenia i wprowadzenia tego narzędzia |
2. Wzajemne powiązanie danych prawnych
Nazwa projektu | Autor propozycji | Cele projektu | Planowane działania | Lider projektu | Wkłady | ||||
Nr | Państwa członkowskie | Urząd Publikacji Unii Europejskiej | Grupa robocza | Inni partnerzy | |||||
10 | Wzajemne powiązanie danych prawnych | Urząd Publikacji Unii Europejskiej | - kontynuacja wprowadzania identyfikatorów ELI i ECLI przez Urząd - lepsze wzajemne powiązanie między prawem UE, krajowymi środkami transpozycji i orzecznictwem - szybsze aktualizowanie - rozwijanie powiązanych otwartych danych | - ulepszenie narzędzi przekazywania krajowych środków transpozycji i odnośnego orzecznictwa - zwiększenie interoperacyjności narzędzi dostępu do odnośnych przepisów i orzecznictwa - utworzenie automatycznych powiązań między tekstami aktów prawnych a innymi aktami prawnymi i orzecznictwem | Urząd Publikacji Unii Europejskiej | - dostarczanie wymaganych danych - dobrowolne przekazywanie krajowych środków transpozycji i odnośnego orzecznictwa | - wdrożenie narzędzi - monitorowanie przekazywania i aktualizowania | - pełnienie roli punktu kontaktowego dla Urzędu Publikacji - monitorowanie wdrażania narzędzi - dostarczanie informacji zwrotnych na temat użyteczności tych narzędzi |
3. Sztuczna inteligencja
Nr | Nazwa projektu | Autor propozycji | Cele projektu | Planowane działania | Lider projektu | Wkłady | |||
Państwa członkowskie | Komisja | Grupa robocza | Inni partnerzy | ||||||
11 | Zastosowanie sztucznej inteligencji w dziedzinie wymiaru sprawiedliwości | KOM, FR i AT | - określenie ewentualnej roli sztucznej inteligencji w wymiarze sprawiedliwości - opracowanie narzędzia sztucznej inteligencji na potrzeby analizy orzeczeń sądowych | - sporządzenie sprawozdania opisującego status narzędzi sztucznej inteligencji opracowanych w państwach członkowskich - stworzenie aplikacji, które będą stosowane przez krajowe organy wymiaru sprawiedliwości, z uwzględnieniem szczególnych potrzeb wymiaru sprawiedliwości | FR i KOM (w odniesieniu do portalu "e-Sprawiedliwość") | - dostarczanie informacji o stosowaniu narzędzi sztucznej inteligencji przez krajowe organy wymiaru sprawiedliwości - dostarczanie informacji zwrotnych na temat dostępnych narzędzi sztucznej inteligencji w wymiarze sprawiedliwości - udział w projekcie pilotażowym | - wspieranie narzędzi sztucznej inteligencji stosowanych przez krajowe organy wymiaru sprawiedliwości - rozważenie opracowania narzędzi sztucznej inteligencji na potrzeby portalu "e-Sprawiedliwość" | - sporządzenie sprawozdania opisującego status narzędzi sztucznej inteligencji opracowanych w państwach członkowskich | Rada Izb Adwokackich Unii Europejskiej (CCBE): sporządzenie podręcznika użytkowania sztucznej inteligencji przez adwokatów w UE |
12 | Chatbot na portalu "e-Sprawiedliwość" | AT | opracowanie chat-bota, który pomagałby użytkownikom i kierował ich do poszukiwanych przez nich informacji | - wskazanie przypadków użycia wykorzystania chatbota na portalu "e-Sprawiedliwość" - opracowanie i wprowadzenie takiego chatbota | AT i KOM (w odniesieniu do portalu "e-Sprawiedliwość") | - udział w tworzeniu niektórych treści portalu - dostarczanie informacji zwrotnych na temat chatbota | - rozwijanie chatbota - uruchomienie chatbota na portalu "e-Sprawiedliwość" do wskazanych wcześniej przypadków użycia | - monitorowanie rozwoju chatbota - dostarczanie informacji zwrotnych na temat uruchomienia chatbota |
III. E-komunikacja w dziedzinie wymiaru sprawiedliwości
A. Bezpieczna wymiana danych
Nr | Nazwa projektu | Autor propozycji | Cele projektu | Planowane działania | Lider projektu | Wkłady | |||
Państwa członkowskie | Komisja | Grupa robocza | Inni partnerzy | ||||||
13 | Elektroniczne uiszczanie opłat sądowych | KOM | umożliwienie elektronicznego uiszczania opłat sądowych | - utworzenie spisu procedur sądowych i odnośnych opłat sądowych - analiza sytuacji krajowej państw członkowskich dotyczącej sposobów uiszczania opłat sądowych - umożliwienie uiszczania opłat sądowych przez internet za pośrednictwem portalu "e-Sprawiedliwość" - uzgodnienie między uczestniczącymi państwami członkowskimi warunków działania systemu płatności | KOM | - dostarczenie informacji o krajowym kontekście opłat sądowych (spis i sposoby uiszczania) - przeprowadzenie niezbędnych zmian prawnych i technicznych | opracowanie stosownego narzędzia na portalu "e-Sprawiedliwość" określającego opłaty sądowe i, ewentualnie, umożliwiającego ich uiszczenie | ocena rezultatów sporządzenia spisu opłat sądowych | |
14 | Współpraca w cyfrowych postępowaniach karnych | EE | zbadanie i analiza możliwości cyfrowej wymiany danych w postępowaniach karnych | - analiza przypadków użycia wymiany w cyfrowych postępowaniach karnych - dzielenie się wiedzą i najlepszymi praktykami w tym zakresie - analiza wykonalności wymiany danych w cyfrowych postępowaniach karnych | EE | dostarczenie informacji o sytuacji krajowej w zakresie cyfrowych postępowań karnych | dostarczenie narzędzi bezpiecznej wymiany danych | - pełnienie roli forum wymiany najlepszych praktyk - pełnienie roli punktu kontaktowego ds. realizacji ewentualnych projektów pilotażowych | |
15 | E-tożsamość 2.0 | KOM | - przyjęcie ontologii funkcji zawodowych w całej europejskiej przestrzeni sądowniczej - przygotowanie klarownego podejścia do wdrażania technicznego | - stworzenie ontologii funkcji zawodowych - utworzenie struktury utrzymania tej ontologii - przygotowanie się do wdrażania identyfikacji osób w powiązaniu z funkcjami zawodowymi | KOM | - dostarczenie informacji o roli osób wykonujących zawody prawnicze - określenie praw dostępu zależnie od tej ontologii | - stworzenie ontologii funkcji osób wykonujących zawody prawnicze | - pełnienie roli punktu kontaktowego między Komisją, państwami członkowskimi i osobami wykonującymi zawody prawnicze - dostarczanie informacji zwrotnych na temat kontekstu prawnego w państwach członkowskich | osoby wykonujące zawody prawnicze: dostarczenie informacji o rolach i działaniach osób wykonujących zawody prawnicze |
16 | system internetowego wsparcia (iSupport) dla portalu "e-Sprawiedliwość" | AT | zapewnienie możliwości cyfrowej komunikacji z organami centralnymi państw członkowskich za pośrednictwem portalu "e-Sprawiedliwość" | - określenie warunków korzystania z iSupport na portalu "e-Sprawiedliwość" - wprowadzenie niezbędnych zmian do iSupport - uruchomienie iSupport na portalu | do ustalenia | przyłączenie centralnych organów krajowych do iSupport | uruchomienie iSupport na portalu | - określenie warunków korzystania z iSupport na portalu "e-Sprawiedliwość" - pełnienie roli punktu kontaktowego dla centralnych organów krajowych | Haska Konferencja Prawa Prywatnego Międzynarodowego: rozwój iSupport |
17 | "Znajdź prawnika II" | KOM | utworzenie systemu weryfikacji statusu prawników | - ocena legalnej dopuszczalności certyfikatów wydanych w ramach istniejącego systemu "Znajdź prawnika II" - wprowadzenie istniejącego rozwiązania "Znajdź prawnika II" na portalu "e-Sprawiedliwość" | CCBE i KOM (w odniesieniu do portalu "e-Sprawiedliwość") | dostarczanie informacji o kontekście prawnym wydawania certyfikatów o statusie prawników | w miarę możliwości: wprowadzenie istniejącego rozwiązania "Znajdź prawnika II" na portalu "e-Sprawiedliwość" | - pełnienie roli punktu kontaktowego między Komisją, państwami członkowskimi i osobami wykonującymi zawody prawnicze - dostarczanie informacji zwrotnych na temat kontekstu prawnego w państwach członkowskich | Rada Izb Adwokackich Unii Europejskiej (CCBE): - koordynacja prac na szczeblu stowarzyszeń adwokackich - dostarczanie informacji za pośrednictwem systemu "Znajdź prawnika II", jeśli zostanie przyjęty |
18 | Wykorzystanie technologii blockchain w dziedzinie wymiaru sprawiedliwości | KOM | zbadanie przypadków użycia technologii blockchain w dziedzinie e-sprawiedliwości | rozpoczęcie analizy warunków prawnych i ewentualnych szans lub trudności | KOM | dostarczenie informacji o krajowym kontekście prawnotechnicznym | przeprowadzenie analizy | - pełnienie roli punktu kontaktowego dla osób wykonujących zawody prawnicze - ocena wyników analizy | zainteresowane organizacje prawnicze i zawodowe: udostępnienie informacji o swoich doświadczeniach |
19 | Funkcja e-płatności dla portalu "e-Sprawiedliwość" | AT | opracowanie systemu uiszczania opłat | - uruchomienie funkcji e-płatności dla opłat na portalu "e-Sprawiedliwość" - uzgodnienie między uczestniczącymi państwami członkowskimi warunków działania systemu płatności | do ustalenia | - przekazanie odnośnego wkładu i informacji - udział w systemie płatności w kontekście jego stosowania (np. uiszczanie opłat za dokumenty z BRIS) | uruchomienie funkcji e-płatności | określenie warunków użytkowania systemu płatności |
B. Bezpieczna komunikacja między obywatelami, osobami wykonującymi zawody prawnicze i organami wymiaru sprawiedliwości
Nr | Nazwa projektu | Autor propozycji | Cele projektu | Planowane działania | Lider projektu | Wkłady | |||
Państwa członkowskie | Komisja | Grupa robocza | Inni partnerzy | ||||||
20 | Wideokonferencje | AT | - wskazanie problemów utrudniających wideokonferencje transgraniczne - wymiana informacji, dobrych praktyk i technologii w celu umożliwienia organizacji wideokonferencji transgranicznych - zaproponowanie działań i projektów, które w krótkiej perspektywie usprawniłyby wideokonferencje transgraniczne | - wymiana informacji, dobrych praktyk i technologii - zaproponowanie konkretnych działań i projektów usprawniających wideokonferencje transgraniczne | AT | - wyposażenie sądów i administracji w sprzęt do wideokonferencji - utrzymywanie odnośnych statycznych treści na portalu "e-Sprawiedliwość" | nie dotyczy | pełnienie roli forum wymiany informacji, dobrych praktyk i technologii |
IV. Interoperacyjność
A. e-CODEX
Nr | Nazwa projektu | Autor propozycji | Cele projektu | Planowane działania | Lider projektu | Wkłady | |||
Państwa członkowskie | Komisja | Grupa robocza | Inni partnerzy | ||||||
21 | e-CODEX | AT | utrzymanie system e-CODEX w celu przygotowania go do przekazania | - utrzymanie elementów e-CODEX i jego centralnej platformy testowej - określenie niezbędnych działań zarządczych, komunikacyjnych i marketingowych | konsorcjum e-CODEX | - korzystanie z e-CODEX - informowanie społeczności e-CODEX o doświadczeniach i praktykach | współpraca z państwami członkowskimi w zakresie utrzymywania e-CODEX | - pełnienie roli forum umożliwiającego poszerzanie społeczności e-CODEX - pełnienie roli punktu kontaktowego ds. stosowania e-CODEX w ramach instrumentów UE | Haska Konferencja Prawa Prywatnego Międzynarodowego, organizacje osób wykonujących zawody prawnicze i zainteresowanych podmiotów: - korzystanie z e-CODEX - dostarczanie informacji zwrotnych |
22 | e-CODEX na potrzeby instrumentów prawnych | AT | realizacja programów pilotażowych w zakresie wymiany formularzy, dokumentów i ustrukturyzowanych danych | zapewnienie modelowania biznesowego i procesowego oraz technicznego wdrożenia na potrzeby połączeń między organami uczestniczącymi w instrumentach prawnych za pośrednictwem e-CODEX | konsorcjum e-CODEX | Korzystanie z e-CODEX w ramach instrumentów prawnych | zapewnianie dostępu do sieci e-CODEX | pełnienie roli punktu kontaktowego łączącego grupy robocze pracujące nad instrumentami prawnymi z państwami członkowskimi lub konsorcjum e-CODEX | |
23 | Harmonizacja systemów backend | AT | utworzenie wspólnych i zharmonizowanych systemów backend dotyczących konkretnych instrumentów prawnych | wskazanie instrumentów prawnych, w przypadku których potrzebne i wykonalne są wspólne systemy backend | konsorcjum e-CODEX | - opracowanie systemów backend dla systemów wynikających z instrumentów prawnych - współpraca w zakresie tworzenia wspólnych systemów backend | zapewnienie wspólnych systemów backend, zależnie od potrzeb państw członkowskich | pełnienie roli punktu kontaktowego do celów ustalenia, które systemy backend będą wdrażane |
B. Interoperacyjność semantyczna
Nr | Nazwa projektu | Autor propozycji | Cele projektu | Planowane działania | Lider projektu | Wkłady | |||
Państwa członkowskie | Urząd Publikacji Unii Europejskiej | Grupa robocza | Inni partnerzy | ||||||
24 | Rozpoznawanie głosu | NL | opracowanie narzędzia umożliwiającego automatyczną transkrypcję wypowiedzi ustnych, do stosowania w postępowaniach sądowych | - określenie przypadków użycia automatycznej transkrypcji oraz wskazanie najlepszych praktyk w tym zakresie - przygotowanie bazy języków i dialektów - ustalenie warunków prawnych i technicznych automatycznej transkrypcji w obszarze wymiaru sprawiedliwości | NL | zapewnienie dostępu do danych dotyczących języków i dialektów ojczystych | nie dotyczy | - monitorowanie opracowywania narzędzia - pełnienie roli punktu kontaktowego dla uczestników - określenie przypadków użycia i technicznych możliwości narzędzia | eksperci (tłumacze ustni/ pisemni) oraz akademicy: (ewentualnie) dostarczanie danych |
25 | Słowniki kontrolowane - EuroVoc i LegiVoc | Urząd Publikacji Unii Europejskiej i FR | - zachęcanie do korzystania z VocBench - wprowadzenie narzędzia indeksowania EuroVoc - rozbudowa LegiVoc - konsolidacja i promowanie semantycznego uzgodnienia słowników państw członkowskich UE oraz państw trzecich | - promowanie korzystania z VocBench - opracowanie automatycznego narzędzia indeksowania EuroVoc - poszerzenie zasięgu słowników objętych LegiVoc - usprawnienie obsługi LegiVoc | EuroVoc: Urząd Publikacji Unii Europejskiej, LegiVoc: FR | dostarczanie informacji na temat słowników | - opracowanie automatycznego narzędzia indeksowania EuroVoc - wzajemne dostosowanie poszczególnych narzędzi - udostępnianie informacji na temat VocBench | - monitorowanie stosowania EuroVoc - pełnienie roli punktu kontaktowego do celów szerszego wdrażania VocBench i LegiVoc | |
26 | Interoperacyjność i wspólne standardy | Urząd Publikacji Unii Europejskiej | - utworzenie wspólnych formatów do celów procesu ustawodawczego - dalsze upowszechnianie stosowania otwartych danych - utworzenie systemu zarządzania sporządzaniem aktów ustawodawczych | - zharmonizowanie przepływu dokumentów i informacji - opublikowanie kolejnych zbiorów danych na temat e-sprawiedliwości na Portalu Otwartych Danych UE - (ewentualnie) opracowanie nowego systemu będącego wynikiem współpracy państw członkowskich, Urzędu Publikacji Unii Europejskiej, Komisji i, być może, innych instytucji UE | Urząd Publikacji Unii Europejskiej | współpraca z Urzędem Publikacji w zakresie rozwijania systemu zarządzania sporządzaniem aktów ustawodawczych | - praca nad harmonizacją i publikacją - rozwój systemu zarządzania sporządzaniem aktów ustawodawczych | - monitorowanie rozwoju systemu sporządzania aktów ustawodawczych oraz publikowania otwartych danych UE h - pełnienie roli punktu kontaktowego dla Urzędu Publikacji do celów koordynowania rozwoju systemu sporządzania aktów ustawodawczych |
V. Lista rezerwowa
Nr | Nazwa projektu | Autor propozycji | Cele projektu | Planowane działania | Lider projektu | Wkłady | |||
Państwa członkowskie | Komisja | Grupa robocza | Inni partnerzy | ||||||
R1 | System informacji o dłużnikach | NL | utworzenie centralnej platformy dla dłużników i ewentualnych wierzycieli, umożliwiającej dostęp do informacji o ich sytuacji (dla dłużników: o ich własnej sytuacji, dla ewentualnych wierzycieli: o sytuacji potencjalnych dłużników) | - utworzenie platformy do udostępniania danych zawartych w bazach dotyczących długów - utworzenie baz danych o długach w uczestniczących państwach członkowskich - utworzenie połączenia między tymi bazami - umożliwienie obywatelom i ekspertom wymiany danych i utrzymywania kontaktów | NL | aktualizacja i połączenie istniejących baz danych | analiza możliwości hostingu opracowanego narzędzia na portalu "e-Sprawiedliwość" | pełnienie roli punktu kontaktowego umożliwiającego tworzenie i aktualizację baz danych o dłużnikach | |
R2 | BabelLex | FR | umożliwienie - za pośrednictwem portalu "e-Sprawiedliwość" - dostępu do baz danych tłumaczy pisemnych i ustnych | - dalszy rozwój platformy BabelLex - poszerzenie zakresu geograficznego platformy - włączenie BabelLex do portalu "e-Sprawiedliwość", w ten sam sposób co narzędzia "Znajdź..." | FR | udzielanie pomocy stowarzyszeniom tłumaczy pisemnych i ustnych w zakresie tworzenia i prowadzenia baz danych tłumaczy pisemnych i ustnych | zapewnienie wyszukiwarki do stosowania na portalu "e-Sprawiedliwość" | - pełnienie roli punktu kontaktowego dla stowarzyszeń tłumaczy pisemnych i ustnych - udzielanie pomocy w zakresie nawiązywania kontaktów ze stowarzyszeniami lokalnymi | stowarzyszenia tłumaczy pisemnych i ustnych: tworzenie i prowadzenie baz danych tłumaczy pisemnych i ustnych |
R3 | Połączenie krajowych rejestrów osób dorosłych szczególnej troski | FR | - utworzenie krajowych baz danych o zdolności prawnej osób, zawierających także ich preferencje w przypadku potencjalnej niepełnosprawności fizycznej lub psychicznej - połączenie tych baz | - ułatwienie połączenia istniejących krajowych rejestrów decyzji dotyczących środków ochronnych dla osób dorosłych szczególnej troski - dodanie do portalu "e-Sprawiedliwość" strony z informacjami o zdolności prawnej i osobach dorosłych szczególnej troski | FR | - utrzymywanie istniejących krajowych baz decyzji dotyczących środków ochronnych dla osób dorosłych szczególnej troski - umożliwienie połączenia z tymi bazami | zapewnienie odpowiedniej infrastruktury na portalu "e-Sprawiedliwość" | - koordynowanie prac nad zawartością baz danych i połączeniami - monitorowanie realizacji projektu przez państwa członkowskie i Komisję | notariusze: współpraca w zakresie utrzymywania i aktualizacji krajowych baz danych |
R4 | Pieczęcie elektroniczne i poziom bezpieczeństwa w dziedzinie e-sprawiedliwości | KOM | ustalenie typu podpisów i pieczęci elektronicznych wymaganych w poszczególnych postępowaniach oraz ustalenie poziomów bezpieczeństwa środków identyfikacji elektronicznej, które mają być stosowane zgodnie z rozporządzeniem eIDAS w celu uzyskania dostępu do usług z zakresu e-sprawiedliwości | - określenie poziomów bezpieczeństwa wymaganych do stosowania systemów identyfikacji elektronicznej w celu uzyskania transgranicznego dostępu do usług z zakresu e-sprawiedliwości - określenie wymogów stosowania podpisów i pieczęci elektronicznych | KOM | dostarczenie informacji o krajowych wymogach w odniesieniu do uznawanych przez państwa członkowskie podpisów i pieczęci elektronicznych w obszarze usług z zakresu e-sprawiedliwości | nie dotyczy | - zbieranie informacji o krajowych praktykach i wymogach dotyczących podpisów i pieczęci elektronicznych - uzgodnienie zaleceń dotyczących usług z zakresu e-sprawiedliwości regulowanych rozporządzeniem eIDAS | |
R5 | Jednolity europejski adres e-mail | KOM | wprowadzenie krajowego/unijnego adresu e-mail na potrzeby korespondencji urzędowej z organami sądowymi/właściwymi organami publicznymi, który ma być stosowany zarówno na szczeblu krajowym, jak i europejskim | - utworzenie spisu krajowych systemów adresów e-mail wykorzystywanych do korespondencji urzędowej - określenie przypadków użycia unijnego adresu e-mail przeznaczonego do korespondencji urzędowej - określenie strategii ustanowienia takiego adresu e-mail | KOM | - dostarczenie informacji o środkach elektronicznych wykorzystywanych do korespondencji urzędowej na szczeblu krajowym - osiągnięcie porozumienia wśród uczestniczących państw członkowskich co do wprowadzenia unijnego adresu e-mail na potrzeby korespondencji urzędowej | sprawdzenie wykonalności wprowadzenia unijnego adresu e-mail do stosowania w kontekście korespondencji urzędowej | - zbieranie informacji o krajowych praktykach dotyczących adresów e-mail na potrzeby korespondencji urzędowej |
VI. Projekty prowadzone przez osoby wykonujące zawody prawnicze
Nr | Nazwa projektu | Cele projektu | Planowane działania | Lider projektu | Forma udziału | |||
Państwa członkowskie | Komisja | Grupa robocza | Inni partnerzy | |||||
P1 | Internetowe rozstrzyganie sporów w sprawie drobnych roszczeń | tworzenie połączeń technicznych/bram sieciowych między systemami internetowego rozstrzygania sporów i unijnym postępowaniem w sprawie drobnych roszczeń, w przypadku gdy spór nie jest rozstrzygnięty internetowo | - przeprowadzenie analizy porównawczej na temat istniejących systemów internetowego rozstrzygania sporów w sprawie drobnych roszczeń w poszczególnych państwach członkowskich (zakres, technologie, zaangażowani eksperci) - analiza i zaproponowanie technicznych opcji harmonizacji (w razie konieczności) i połączenia systemów internetowego rozstrzygania sporów i unijnego postępowania w sprawie drobnych roszczeń | Europejska Izba Komorników Sądowych | dostarczanie informacji na temat istniejących krajowych systemów internetowego rozstrzygania sporów | analiza możliwości utworzenia połączeń technicznych/bram sieciowych między systemami internetowego rozstrzygania sporów | - analiza możliwości utworzenia połączeń technicznych/bram sieciowych między systemami internetowego rozstrzygania sporów - pełnienie roli punktu kontaktowego dla stowarzyszeń osób wykonujących zawody prawnicze | Europejska Izba Komorników Sądowych: - przeprowadzenie analizy - opublikowanie rezultatów analizy - współpraca z Komisją i państwami członkowskimi w celu znalezienia najlepszych rozwiązań w zakresie połączenia internetowego rozstrzygania sporów i unijnego postępowania w sprawie drobnych roszczeń |
P2 | Baza danych EPIS | - utworzenie stałej i uznanej platformy skupiającej informacje z zakresu więziennictwa z całej UE - zwiększenie przejrzystości i ułatwienie upowszechniania i nabywania wiedzy na temat operacji, warunków i praktyk w więziennictwie | - szerzenie wiedzy na temat wkładów w EPIS oraz zachęcanie do ich wnoszenia - zachęcanie do wnoszenia wkładów przez krajowe agencje więziennictwa w państwach członkowskich w odniesieniu do częstszego dostarczania zbiorów danych oraz do możliwości rozwinięcia bazy danych statystycznych | EuroPris | dostarczanie danych na temat zakładów karnych | umieszczenie na portalu "e-Sprawiedliwość" linku do bazy danych EPIS | - pełnienie roli punktu kontaktowego ds. EuroPris - analiza możliwych przyszłych zastosowań bazy danych | Uniwersytet Lozański: opracowanie bazy danych statystycznych |
P3 | Elektroniczne rejestry ekspertów | - utworzenie krajowych katalogów ekspertów sądowych - wprowadzenie na portalu "e-Sprawiedliwość" wyszukiwarki łączącej te katalogi | - zachęcanie do tworzenia krajowych katalogów ekspertów sądowych - połączenie tych krajowych katalogów za pośrednictwem portalu "e-Sprawiedliwość" - sporządzenie stron informacyjnych dla obywateli | Europejski Instytut Ekspertyz i Biegłych Sądowych (EEEI) + EuroExpert | - w razie konieczności, udzielanie pomocy krajowym stowarzyszeniom ekspertów sądowych w tworzeniu katalogów swoich członków - utrzymywanie kontaktów z tymi stowarzyszeniami w celu połączenia ich katalogów za pośrednictwem portalu "e-Sprawiedliwość" | zapewnienie wyszukiwarki na portalu "e-Sprawiedliwość" | pełnienie roli punktu kontaktowego dla krajowych stowarzyszeń ekspertów | EEEI + EuroExpert: - utworzenie katalogów ekspertów sądowych - analiza najlepszych praktyk mająca na celu ułatwienie wprowadzenia takich katalogów |
P4 | Elektroniczne opinie biegłych | wyeliminowanie papierowej formy dokumentów wymienianych w sądowych procedurach wydawania opinii przez biegłych | - przegląd obecnie stosowanych narzędzi w kontekście unijnych sądowych procedur wydawania opinii przez biegłych i w kontekście innych zawodów prawniczych - ocena rozmaitych form oceny biegłych i związanych z nimi procedur - stosowanie istniejących formularzy przewidzianych w załączniku do rozporządzenia Rady (WE) 1206/2001 - opracowanie nowego formularza wniosku umożliwiającego znalezienie, ocenę i wyznaczenie eksperta w odniesieniu do danego dowodu | Europejski Instytut Ekspertyz i Biegłych Sądowych (EEEI) + EuroExpert | dostarczanie informacji o istniejących procedurach udzielania opinii przez biegłych | nie dotyczy | pełnienie roli punktu kontaktowego dla stowarzyszeń biegłych | EEEI + EuroExpert: - przegląd "europejskich" narzędzi dostępnych przedstawicielom zawodów prawniczych - wybór stosownych rozwiązań - opracowanie i wdrożenie co najmniej jednego projektu pilotażowego |
P5 | Połączenie rejestrów europejskich poświadczeń spadkowych (ECS) | - walka z podrabianymi i duplikowanymi ECS - pomoc w stosowaniu ECS | podłączenie istniejących rejestrów do rejestrów już połączonych za pośrednictwem ARERT | Stowarzyszenie Europejskiej Sieci Rejestrów Testamentów (ARERT) | - połączenie istniejących rejestrów - utworzenie rejestrów w chętnych państwach członkowskich, w których rejestry nie istnieją | zapewnienie infrastruktury umożliwiającej dostęp do połączenia na portalu "e-Sprawiedliwość" | - promowanie projektu wśród organów krajowych - (ewentualnie) opracowanie podręcznika najlepszych praktyk dla krajów zamierzających utworzyć i podłączyć rejestry | Stowarzyszenie Europejskiej Sieci Rejestrów Testamentów: - koordynowanie prac nad tworzeniem rejestrów krajowych - dzielenie się wiedzą o najlepszych praktykach i technologiach w zakresie tworzenia rejestrów krajowych |
© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.