Piąty Protokół Układu Ogólnego w Sprawie Handlu Usługami. Genewa.1998.02.27.

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.1999.20.40

Akt obowiązujący
Wersja od: 14 grudnia 1998 r.

PIĄTY PROTOKÓŁ UKŁADU OGÓLNEGO W SPRAWIE HANDLU USŁUGAMI

CZŁONKOWIE ŚWIATOWEJ ORGANIZACJI HANDLU (zwanej dalej "WTO"), których listy koncesyjne szczególnych zobowiązań oraz wykazy zwolnień z artykułu II Układu Ogólnego w sprawie Handlu Usługami dotyczącego usług finansowych są załączone do niniejszego Protokołu (zwani dalej "zainteresowanymi Członkami"),

przeprowadziwszy negocjacje zgodnie z warunkami drugiej decyzji w sprawie usług finansowych przyjętej przez Radę Handlu Usługami dnia 21 lipca 1995 r. (S/L/9),

UZGADNIAJĄ, CO NASTĘPUJE:

1. Lista koncesyjna zobowiązań szczególnych oraz wykaz zwolnień z artykułu II dotyczącego usług finansowych załączone do niniejszego Protokołu dotyczącego Członka zastępują, w terminie wejścia w życie niniejszego Protokołu dla tego Członka, sekcję usług finansowych listy koncesyjnej szczególnych zobowiązań oraz wykaz zwolnień od artykułu II tego Członka.

2. Niniejszy Protokół pozostaje otwarty do przyjęcia, przez podpisanie lub inny sposób, przez zainteresowanego Członka do dnia 29 stycznia 1999 r.

3. Niniejszy Protokół wchodzi w życie trzydziestego dnia po dniu jego przyjęcia przez wszystkich zainteresowanych Członków. W przypadku gdy Protokół nie zostanie przyjęty do dnia 30 stycznia 1999 r. przez wszystkich zainteresowanych Członków, ci Członkowie, którzy przyjęli go przed tą datą, mogą w ciągu następnych trzydziestu dni zdecydować o wejściu Protokołu w życie.

4. Niniejszy Protokół składa się do depozytu Dyrektorowi Generalnemu WTO. Dyrektor Generalny WTO niezwłocznie przedkłada każdemu Członkowi uwierzytelniony odpis niniejszego Protokołu oraz notyfikacje o jego przyjęciu zgodnie z ustępem 3.

5. Niniejszy Protokół rejestruje się zgodnie z postanowieniami artykułu 102 Karty Narodów Zjednoczonych.

Sporządzono w Genewie dnia dwudziestego siódmego lutego tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiątego ósmego roku, w jednym egzemplarzu w językach angielskim, francuskim i hiszpańskim, teksty w każdym z tych języków są autentyczne, chyba że ustalono inaczej w zakresie załączonych list koncesyjnych.

ZAŁĄCZNIK

WSPÓLNOTY EUROPEJSKIE ORAZ ICH PAŃSTWA CZŁONKOWSKIE

LISTA KONCESYJNA SZCZEGÓLNYCH ZOBOWIĄZAŃ

Suplement 4

(Tekst autentyczny w językach angielskim, francuskim oraz hispańskim)

Niniejszy tekst zastępuje tekst sekcji usług finansowych zawarty w dokumencie GATS/SC/31/Suppl. 1/Rev. 1.

Tryby dostawy: (1) Dostawy transgraniczne (2) Konsumpcja usług za granicą (3) Obecność handlowa (4) Obecność osób fizycznych

Sektor lub podsektorOgraniczenia w dostępie do rynkuOgraniczenia w traktowaniu narodowymDodatkowe zobowiązania
SEKTOR USŁUG FINANSOWYCH(1)
1. Wspólnoty oraz ich Państwa Członkowskie podejmują zobowiązania odnośnie do usług finansowych zgodnie z postanowieniami "Porozumienia w sprawie zobowiązań w usługach finansowych" ("Porozumienie").
2. Niniejsze zobowiązania podlegają ograniczeniom odnośnie do dostępu do rynku oraz traktowania narodowego, określonym w sekcji "wszystkie sektory" niniejszej listy koncesyjnej, oraz ograniczeniom odnoszącym się do podsektorów umieszczonych w poniższym wykazie.
3. Zobowiązania odnośnie do dostępu do rynku w zakresie trybów (1) oraz (2) stosuje się odpowiednio jedynie do transakcji wskazanych w ustępach B.3 i B.4 sekcji Porozumienia dotyczącej dostępu do rynku.
4. Niezależnie od powyższej noty 1, dostęp do rynku oraz zobowiązania dotyczące traktowania narodowego w zakresie trybu (4) odnośnie do usług finansowych są tożsame ze zobowiązaniami w sekcji "wszystkie sektory" niniejszej listy koncesyjnej, z wyjątkiem Szwecji, w przypadku której zobowiązania zostały zaciągnięte zgodnie z Porozumieniem.
5. Dostęp do rynku nowych usług lub produktów finansowych może być uzależniony od istnienia uregulowań służących osiągnięciu celów wskazanych w art. 2 lit. a) Załącznika dotyczącego usług finansowych oraz zgodności z tymi uregulowaniami.
6. Co do zasady, z zachowaniem wymogów niedyskryminacji, instytucje finansowe zarejestrowane w Państwie Członkowskim Wspólnoty muszą przyjąć określoną formę prawną.
A. Ubezpie-czenia oraz usługi związane z ubezpie-czeniami(1) A: Działalność promocyjna

oraz pośrednictwo w

imieniu podmiotu

zależnego niemającego

siedziby na terytorium

Wspólnoty lub oddziału

niemającego siedziby w

Austrii (z wyjątkiem

reasekuracji oraz

retrocesji) jest

zabronione.

A: Obowiązkowe

ubezpieczenia

lotnicze mogą być

zawierane tylko przez

podmioty zależne mające

siedzibę na terytorium

Wspólnoty lub przez

oddział mający siedzibę

w Austrii.

(1) A: Należny jest

wyższy podatek od

ubezpieczeń z

tytułu umów

ubezpieczenia

(z wyjątkiem umów

dotyczących

reasekuracji oraz

retrocesji)

zawartych przez

podmioty zależne

niemające siedziby

na terytorium

Wspólnoty lub

przez oddział

niemający siedziby

w Austrii.

Przyznane może

zostać zwolnienie

od w yższego

podatku

Wspólnoty Europejskie oraz ich Państwa Członkowskie podejmują dodatkowe zobowiązania zawarte w Załączniku.
DK: Obowiązkowe lotnicze

ubezpieczenia w

transporcie lotniczym

mogą być oferowane tylko

przez przedsiębiorców

mających siedzibę na

terytorium Wspólnoty.

DK: Żaden przedsiębiorca

(włączając zakłady

ubezpieczeń) nie może w

ramach prowadzonej

działalności gospodarczej

w Danii współuczestniczyć

w zawieraniu

ubezpieczenia

bezpośredniego osób

zamieszkałych w Danii,

duńskich statków lub

mienia w Danii, poza

zakładami ubezpieczeń

posiadającymi zezwolenia

wydane zgodnie z prawem

duńskim lub upoważnione

przez właściwe duńskie

organy.

D: Obowiązkowe lotnicze

polisy ubezpieczeniowe

mogą być wystawiane tylko

przez podmiot zależny

mający siedzibę na

terytorium Wspólnoty lub

przez oddział mający

siedzibę w Niemczech.

D: W przypadku gdy

zagraniczny zakład

ubezpieczeń ustanowił

oddział w Niemczech,

zakład ten może zawierać

w Niemczech umowy

ubezpieczeniowe dotyczące

transportu

międzynarodowego tylko

poprzez oddział

ustanowiony w Niemczech.

E, I: Niewiążące dla

aktuariuszy.

FIN: Tylko zakłady

ubezpieczeń mające swoje

siedziby zarządu na

terytorium Europejskiego

Obszaru Gospodarczego

lub mające oddział w

Finlandii mogą oferować

usługi ubezpieczeniowe

określone w akapicie

3 lit. a) Porozumienia.

FIN: Świadczenie usług

brokera

ubezpieczeniowego

jest uzależnione od

posiadania stałego

przedsiębiorstwa na

terytorium Europejskiego

Obszaru Gospodarczego.

F: Ubezpieczenia od

ryzyka związanego z

transportem lądowym mogą

być zawierane tylko przez

zakłady ubezpieczeń

mające siedzibę na

terytorium Wspólnoty.

I: Ubezpieczenia od

ryzyka związanego z

wywozem cif przez osoby

zamieszkałe we Włoszech

mogą być zawierane tylko

przez zakłady ubezpieczeń

mające siedzibę na

terytorium Wspólnoty.

I: Ubezpieczenia

transportowe towarów,

ubezpieczenia pojazdów

jako takich oraz

ubezpieczenia od

odpowiedzialności

związanej z ryzykami

umiejscowionymi we

Włoszech mogą być

zawierane tylko przez

zakłady ubezpieczeń

mające siedzibę na

terytorium Wspólnoty.

Niniejsze zastrzeżenie

nie znajduje zastosowania

do transportu

międzynarodowego

dotyczącego przywozów do

Włoch.

P: Ubezpieczenia

transportu lotniczego lub

morskiego obejmujące

towary, statek

powietrzny, ubezpieczenie

kadłuba statku oraz

ubezpieczenie od

odpowiedzialności mogą

być zawarte tylko przez

przedsiębiorców mających

siedzibę na terytorium

WE; tylko przedsiębiorcy

mający siedzibę w WE mogą

działać jako pośrednicy

przy zawieraniu takich

ubezpieczeń w Portugalii.

S: Świadczenie

ubezpieczeń bezpośrednich

jest dozwolone tylko

poprzez dopuszczonego w

Szwecji usługodawcę

ubezpieczeniowego, pod

warunkiem że zagraniczny

usługodawca i szwedzki

zakład ubezpieczeń należą

do tej samej grupy

przedsiębiorstw lub

zawarły ze sobą umowę

o współpracy.

(2) A: Działalność promocyjna

oraz pośrednictwo w

imieniu podmiotu

zależnego niemającego

siedziby na terytorium

Wspólnoty lub oddziału

niemającego siedziby w

Austrii (z wyjątkiem

reasekuracji oraz

retrocesji) jest

zabroniona.

A: Obowiązkowe

ubezpieczenie lotnicze

może być zawierane tylko

przez podmioty zależne

mające siedzibę na

terytorium Wspólnoty lub

przez oddział mający

siedzibę w Austrii.

(2) A: Należny jest

wyższy podatek od

ubezpieczeń z

tytułu umów

ubezpieczenia

(z wyjątkiem umów

dotyczących

reasekuracji oraz

retrocesji),

zawartych przez

podmioty zależne

niemające siedziby

na terytorium

Wspólnoty lub

przez oddział

niemający siedziby

w Austrii.

Przyznane może

zostać zwolnienie

od wyższego

podatku.

DK: Obowiązkowe lotnicze

ubezpieczenie

transportowe może być

zawierane tylko przez

przedsiębiorców mających

siedzibę na terytorium

Wspólnoty.

DK: Żaden przedsiębiorca

(włączając zakłady

ubezpieczeń) nie może w

ramach prowadzonej

działalności gospodarczej

w Danii uczestniczyć w

zawieraniu ubezpieczeń

bezpośrednich osób

zamieszkałych w Danii,

duńskich statków lub

mienia w Danii, poza

zakładami ubezpieczeń

posiadającymi zezwolenia

wydane zgodnie z prawem

duńskim lub upoważnione

przez właściwe organy

duńskie.

D: Obowiązkowe lotnicze

polisy ubezpieczeniowe

mogą być zawierane tylko

przez podmiot zależny

mający siedzibę na

terytorium Wspólnoty lub

przez oddział mający

siedzibę w Niemczech.

D: W przypadku gdy

zagraniczny zakład

ubezpieczeń ustanowił

oddział w Niemczech,

zakład ten może zawierać

w Niemczech umowy

ubezpieczeniowe dotyczące

transportu

międzynarodowego tylko

przez oddział ustanowiony

w Niemczech.

F: Ubezpieczenia od

ryzyka związanego z

transportem lądowym mogą

być zawierane tylko przez

zakłady ubezpieczeń

mające siedziby na

terytorium Wspólnoty.

I: Ubezpieczenie od

ryzyka związanego z

wywozem cif przez osoby

zamieszkałe we Włoszech

mogą być zawierane tylko

przez zakłady ubezpieczeń

mające siedzibę na

terytorium Wspólnoty.

I: Ubezpieczenia

transportowe towarów,

ubezpieczenia pojazdów

jako takich oraz

ubezpieczenia od

odpowiedzialności

związanej z ryzykami

umiejscowionymi we

Włoszech mogą być

zawierane tylko przez

zakłady ubezpieczeń

mające siedzibę na

terytorium Wspólnoty.

Niniejsze zastrzeżenie

nie znajduje zastosowania

do transportu

międzynarodowego

dotyczącego przywozów

do Włoch.

P: Ubezpieczenia w

transporcie lotniczym lub

morskim obejmujące

towary, statek

powietrzny, ubezpieczenie

kadłuba statku oraz

ubezpieczenie od

odpowiedzialności mogą

być zawarte tylko przez

przedsiębiorstwa mające

siedziby na terytorium

WE; tylko osoby lub

przedsiębiorstwa w WE

mogą działać jako

pośrednicy przy

zawieraniu takich

ubezpieczeń w Portugalii.

(3) A: Licencja dla oddziału

zagranicznego zakładu

ubezpieczeń nie może być

udzielona, w przypadku

gdy zakład ubezpieczeń w

kraju rodzimym nie

posiada formy prawnej

odpowiadającej lub

porównywalnej do spółki

akcyjnej lub towarzystwa

ubezpieczeń wzajemnych.

(3) FIN:

Przedstawiciel

generalny

zagranicznego

zakładu

ubezpieczeń musi

mieć miejsce

zamieszkania w

Finlandii, chyba

że przedsiębiorca

ma swoją

rzeczywistą

siedzibę w

Europejskim

Obszarze

Gospodarczym.

B: Każda publiczna oferta

nabycia belgijskich

papierów wartościowych

złożona przez lub na

rzecz osoby,

przedsiębiorcy lub

instytucji będącej poza

zasięgiem jurysdykcji

jednego z Państw

Członkowskich Wspólnoty

Europejskiej jest

przedkładana do

zatwierdzenia przez

Ministerstwo Finansów.

S: Zakłady

ubezpieczeń innych

niż na życie,

które nie zostały

utworzone w

Szwecji, są

opodatkowane na

podstawie wpływów

ze składek od

ubezpieczeń

bezpośrednich

zamiast na

podstawie wyniku

netto.

E: Przed ustanowieniem

oddziału lub agencji w

Hiszpanii, w celu

oferowania określonych

typów ubezpieczeń,

zagraniczny zakład

ubezpieczeń musi

przynajmniej przez okres

pięciu lat posiadać

zezwolenie na oferowanie

tych samych typów

ubezpieczeń w jego kraju

pochodzenia.

S: Założycielem

zakładu

ubezpieczeń musi

być osoba fizyczna

zamieszkała na

Europejskim

Obszarze

Gospodarczym lub

osoba prawna

zarejestrowana na

terytorium

Europejskiego

Obszaru

Gospodarczego.

E, GR: Prawo

przedsiębiorczości nie

obejmuje prawa do

ustanowienia

przedstawicielstwa lub

innej stałej

reprezentacji zakładu

ubezpieczeń, z wyjątkiem

sytuacji, kiedy są one

ustanawiane jako agencje,

oddziały lub siedziby

zarządu.

FIN: Osoba kierująca

przedsiębiorstwem,

przynajmniej jeden

kontroler rachunkowy oraz

przynajmniej połowa

założycieli i członków

zarządu oraz rady

nadzorczej zakładu

ubezpieczeń powinna mieć

swoje miejsce

zamieszkania na

terytorium Europejskiego

Obszaru Gospodarczego, z

wyjątkiem przypadków, w

których Ministerstwo

Spraw Społecznych i

Zdrowia uchyli ten wymóg.

FIN: Zagraniczne zakłady

ubezpieczeń nie mogą

uzyskać zezwolenia w

Finlandii na prowadzenie

w formie oddziału

działalności w zakresie

obowiązkowych ubezpieczeń

społecznych

(obowiązkowych

ubezpieczeń emerytalnych,

obowiązkowych ubezpieczeń

od wypadków).

F: Ustanowienie oddziału

jest uzależnione od

uzyskania specjalnego

pozwolenia dla

przedstawiciela oddziału.

I: Zawód aktuariusza mogą

wykonywać jedynie osoby

fizyczne. Stowarzyszenia

zawodowe (niemające formy

spółki) między osobami

fizycznymi są dozwolone.

I: Zezwolenia na

ustanowienie oddziału

podlegają w końcowym

etapie ocenie organów

nadzorujących.

IRL: Prawo

przedsiębiorczości nie

obejmuje tworzenia

przedstawicielstw.

P: Zagraniczne

przedsiębiorstwa mogą

prowadzić pośrednictwo

ubezpieczeniowe w

Portugalii tylko poprzez

przedsiębiorstwa założone

zgodnie z prawem Państwa

Członkowskiego Wspólnoty.

P: Przy zakładaniu

oddziału w Portugalii

zagraniczne

przedsiębiorstwa muszą

wykazać się wcześniejszym

doświadczeniem w

prowadzeniu działalności

przez okres co najmniej

pięciu lat.

S: Przedsiębiorstwa

zagraniczne mogą

prowadzić działalność

tylko za pośrednictwem

podmiotu zależnego lub

przez agenta będącego

rezydentem.

S: Przedsiębiorstwa

prowadzące działalność

brokera ubezpieczeniowego

niemające formy spółki

zarejestrowanej w Szwecji

mogą prowadzić

działalność tylko poprzez

oddział.

(4) Niewiążący, chyba że tak

stanowi sekcja

horyzontalna i z

uwzględnieniem

poniższych, szczególnych

warunków:

(4) Niewiążący, chyba

że tak stanowi

sekcja

horyzontalna i z

uwzględnieniem

poniższych,

szczególnych

ograniczeń:

GR: Większość członków

zarządu przedsiębiorstwa

założonego w Grecji

powinna mieć obywatelstwo

jednego z Państw

Członkowskich Wspólnoty.

A: Kierownictwo

oddziału musi

składać się z

dwóch osób

fizycznych

zamieszkałych w

Austrii.

DK: Przedstawiciel

generalny oddziału

ubezpieczeniowego

musi posiadać

miejsce

zamieszkania w

Danii

co najmniej przez

okres dwóch lat,

chyba że jest

obywatelem jednego

z Państw

Członkowskich

Wspólnoty.

Ministerstwo

Przedsiębiorczości

i Przemysłu może

zwolnić z tego

wymogu.

DK: Wymóg stałego

zamieszkania dla

kierownictwa oraz

członków zarządu

przedsiębiorstwa.

Jednakże

Ministerstwo

Przedsiębiorczości

i Przemysłu może

zwolnić z tego

wymogu. Zwolnienie

jest przyznawane

przy zachowaniu

zasady

niedyskryminacji.

E, I: Aktuariuszy

dotyczy wymóg

stałego

zamieszkania.

B. Usługi

bankowe

i inne

usługi

finansowe

(z

wyłącze-

niem

ubezpie-

czeń)

(1) B: W celu świadczenia

usług doradztwa

inwestycyjnego wymagane

jest posiadanie siedziby

w Belgii.

(1) BrakWspólnoty Europejskie oraz ich Państwa Członkowskie podejmują dodatkowe zobowiązania zawarte w załączniku.
I: Niewiążące dla

"promotori di servizi

finanziari" (sprzedawcy

usług finansowych).

IRL: Świadczenie usług

inwestycyjnych lub usług

doradztwa inwestycyjnego

wymaga albo: i) uzyskania

zezwolenia w Irlandii, co

zasadniczo wiąże się z

wymogiem, by usługodawca

miał formę spółki

osobowej lub kapitałowej

lub był przedsiębiorcą

indywidualnym, w każdym

przypadku siedziba

statutowa powinna

znajdować się w Irlandii

(zezwolenie w pewnych

przypadkach może nie być

wymagane, tj. w przypadku

gdy usługodawca z państwa

trzeciego nie utrzymuje

obecności handlowej w

Irlandii oraz usługi nie

są świadczone osobom

fizycznym); lub ii)

zezwolenie uzyskane w

innym Państwie

Członkowskim jest zgodne

z dyrektywą WE w sprawie

usług inwestycyjnych.

(2)(3) D: Emisja papierów

wartościowych

denominowanych w

markach niemieckich

może być prowadzona

tylko przez instytucję

kredytową, podmiot

zależny lub oddział

ustanowiony w

Niemczech.

(2) Brak
FIN: Płatności

instytucji publicznych

(wydatki) są

realizowane przez

fiński system

przelewów pocztowych,

który jest prowadzony

przez Postipankki Ltd.

Ministerstwo Finansów

może zwolnić z tego

wymogu z uwagi na

szczególny powód.

GR: Wymagane jest

posiadanie siedziby w

kraju dla świadczenia

usług powierniczych i

depozytowych

związanych z

płatnością odsetek

oraz należności

głównej z tytułu

posiadania papierów

wartościowych

wyemitowanych

w Grecji.

UK: Bankiem wiodącym

emisji wyrażonych w

funtach szterlingach,

w tym emisji

prywatnych, może być

wyłącznie podmiot

mający siedzibę na

terytorium

Europejskiego Obszaru

Gospodarczego.

(3) Wszystkie Państwa

Członkowskie:

- wymagane jest

utworzenie

wyspecjalizowanych

spółek zarządzających w

celu prowadzenia

działalności dotyczącej

zarządzania funduszami

powierniczymi oraz

funduszami

inwestycyjnymi (art. 6

i 13 dyrektywy

85/611/EWG w sprawie

przedsiębiorstwa

zbiorowego inwestowania

w zbywalne papiery

wartościowe),

- jedynie przedsiębiorcy

mający siedzibę

statutową we Wspólnocie

mogą działać jako

depozytariusze aktywów

funduszy inwestycyjnych

(art. 8.1 i 15.1

dyrektywy 85/611/EWG w

sprawie

przedsiębiorstwa

zbiorowego inwestowania

w zbywalne papiery

wartościowe).

A: Tylko członkowie

austriackiej giełdy

papierów wartościowych

mogą brać udział w

obrocie papierami

wartościowymi na tej

giełdzie.

(3) F: W przypadku

emisji

denominowanych we

frankach

francuskich

bankiem wiodącym,

poza francuskimi

instytucjami

kredytowymi, mogą

być wyłącznie

założone we

Francji (zgodnie z

prawem

francuskim), przez

niefrancuskie

banki, podmioty

zależne, które

uzyskają

zezwolenie

wydawane na

podstawie

dysponowania

wystarczającymi

środkami oraz

zobowiązaniami w

Paryżu. Warunki te

odnoszą się do

banków wiodących,

które są

odpowiedzialne za

operacje. Bank

niefrancuski może

być, bez

ograniczeń i

wymogu

ustanowienia

siedziby, bankiem

współkierującym

emisją obligacji

euro-frank.

I: Przedstawicielstwa

zagranicznych

pośredników nie mogą

prowadzić

działalności w

zakresie promocji

usług inwestycyjnych.

A: Wymagane jest

zezwolenie austriackiego

banku krajowego na

działalność w zakresie

wymiany walut i handlu

walutami.

S: Założycielem

przedsiębiorstwa

bankowego może być

osoba fizyczna będąca

rezydentem

Europejskiego Obszaru

Gospodarczego lub

bank zagraniczny.

Założycielem banku

oszczędnościowego

może być osoba

fizyczna będąca

rezydentem

Europejskiego Obszaru

Gospodarczego.

A: Hipoteczne listy

zastawne oraz obligacje

samorządowe mogą być

emitowane przez banki

wyspecjalizowane oraz

upoważnione do

prowadzenia takiej

działalności.

A: Usługi w zakresie

zarządzania funduszami

emerytalnymi mogą być

świadczone jedynie przez

zarejestrowaną w Austrii

spółkę akcyjną

nieprowadzącą innego

rodzaju działalności.

B: Jakakolwiek publiczna

oferta nabycia

belgijskich papierów

wartościowych złożona

przez lub na rzecz osoby,

przedsiębiorstwa lub

instytucji będącej poza

zasięgiem jurysdykcji

jednego z Państw

Członkowskich Wspólnoty

Europejskiej wymaga

zatwierdzenia przez

Ministerstwo Finansów.

DK: Instytucje finansowe

mogą brać udział w

obrocie papierami

wartościowymi na

kopenhaskiej giełdzie

papierów wartościowych

tylko poprzez

przedsiębiorstwa zależne

zarejestrowane w Danii.

E: Instytucje finansowe

mogą brać udział w

obrocie papierami

wartościowymi notowanymi

na giełdzie papierów

wartościowych lub na

rynku rządowych papierów

wartościowych tylko

poprzez domy maklerskie

zarejestrowane

w Hiszpanii.

FIN: Co najmniej połowa

założycieli, członków

zarządu, rady nadzorczej

oraz delegatów, dyrektor

generalny, prokurent oraz

osoba uprawniona do

podpisywania w imieniu

instytucji kredytowej

powinni mieć miejsce

zamieszkania na

terytorium Europejskiego

Obszaru Gospodarczego,

chyba że Ministerstwo

Finansów zezwoli na

wyjątek. Przynajmniej

jeden z biegłych

rewidentów musi mieć

miejsce zamieszkania na

terytorium Europejskiego

Obszaru Gospodarczego.

FIN: Makler giełdowy

(osoba fizyczna)

działający na rynku

instrumentów pochodnych

powinien mieć miejsce

zamieszkania na

terytorium Europejskiego

Obszaru Gospodarczego.

Może zostać przyznane

zwolnienie z tego

obowiązku, zgodnie z

warunkami określonymi

przez Ministerstwo

Finansów.

FIN: Płatności instytucji

publicznych (wydatki) są

realizowane przez fiński

system przelewów

pocztowych, który jest

prowadzony przez

Postipankki Ltd.

Ministerstwo Finansów

może zwolnić z tego

wymogu z uwagi na

szczególny powód.

GR: Instytucje finansowe

mogą brać udział w

obrocie papierami

wartościowymi notowanymi

na ateńskiej giełdzie

papierów wartościowych

tylko przez domy

maklerskie zarejestrowane

w Grecji.

GR: Przy zakładaniu

oddziału i w trakcie

prowadzenia przez niego

działalności określona

minimalna kwota dewiz

musi zostać przywieziona,

wymieniona na drachmy i

złożona w Grecji na

okres, kiedy zagraniczny

bank prowadzi działalność

w Grecji:

- do czterech (4)

oddziałów, minimalna

kwota wynosi obecnie

równowartość połowy

minimalnej wysokości

kapitału akcyjnego

instytucji kredytowych

rejestrowanych

w Grecji,

- przy ustanowieniu

dodatkowych oddziałów

minimalna kwota

kapitału musi być równa

minimalnej wysokości

kapitału akcyjnego

instytucji kredytowych

rejestrowanych

w Grecji.

I: Przy prowadzeniu

sprzedaży bezpośredniej

pośrednicy muszą

korzystać z posiadających

zezwolenie w zakresie

sprzedaży usług

finansowych agentów

handlowych zamieszkałych

na terytorium Państwa

Członkowskiego Wspólnoty

Europejskiej.

I: Rozrachunki i

rozliczenia dotyczące

papierów wartościowych

mogą być przeprowadzane

tylko za pośrednictwem

oficjalnego systemu

rozrachunkowego.

Dokonywanie rozrachunków

aż do ostatecznego

rozliczenia papierów

wartościowych może zostać

powierzone

przedsiębiorstwu

zatwierdzonemu przez Bank

Włoch działający w

porozumieniu z Komisją

Operacji Giełdowych

(Consob).

I: Publiczna oferta

sprzedaży papierów

wartościowych (o której

mowa w art. 18 ustawy

216/74) innych niż akcje

lub papiery dłużne

(włączając wymienialne

papiery dłużne) może być

przeprowadzana jedynie

przez włoskie spółki z

ograniczoną

odpowiedzialnością,

posiadające odpowiednie

zezwolenie zagraniczne

przedsiębiorstwa,

instytucje publiczne lub

przedsiębiorstwa należące

do władz lokalnych,

których kapitał zakładowy

jest nie niższy niż 2

miliardy lirów włoskich.

I: Usługi w zakresie

centralnego depozytu,

powiernictwa oraz

administracji odnośnie do

rządowych papierów

wartościowych mogą być

świadczone tylko przez

Bank Włoch lub przez

Monte Titoli SpA odnośnie

do akcji, udziałowych

papierów wartościowych

oraz innych papierów

dłużnych będących w

obrocie na rynku

regulowanym.

I: W przypadku zbiorowych

programów inwestycyjnych

innych niż zharmonizowane

przedsiębiorstwa

zbiorowego inwestowania w

zbywalne papiery

wartościowe, zgodnie z

dyrektywą 85/611/EWG,

wymaga się, aby

powiernik/depozytariusz

miał siedzibę we Włoszech

lub innym Państwie

Członkowskim Wspólnoty

Europejskiej i był

założony przez oddział we

Włoszech. Tylko banki,

zakłady ubezpieczeń,

fundusze inwestycyjne

mające swoje siedziby

zarządu na terenie

Wspólnoty Europejskiej

mogą prowadzić

działalność w zakresie

zarządzania środkami

funduszy emerytalnych.

Przedsiębiorstwa

zarządzające (fundusze

zamknięte oraz fundusze

nieruchomości) powinny

mieć siedzibę

we Włoszech.

IRL: W przypadku

zbiorowych programów

inwestycyjnych w formie

otwartego funduszu

inwestycyjnego oraz

spółki inwestycyjnej o

zmiennym kapitale (innych

niż przedsiębiorstwa

zbiorowego inwestowania w

zbywalne papiery

wartościowe, zgodnie z

dyrektywą 85/611/EWG),

wymaga się, aby

powiernik/depozytariusz

oraz spółka zarządzająca

mieli siedzibę w Irlandii

lub innym Państwie

Członkowskim Wspólnoty

Europejskiej. W przypadku

inwestycyjnej spółki

komandytowej przynajmniej

jeden z komplementariuszy

musi mieć siedzibę w

Irlandii.

IRL: Aby stać się

członkiem giełdy papierów

wartościowych w Irlandii

podmiot musi: i) posiadać

zezwolenie w Irlandii,

pod warunkiem że ma formę

spółki kapitałowej lub

spółki komandytowej

mającej statutową

siedzibę w Irlandii; lub

ii) posiadać zezwolenie w

innym Państwie

Członkowskim, zgodnie z

dyrektywą WE w sprawie

usług inwestycyjnych.

IRL: Świadczenie usług

inwestycyjnych lub usług

doradztwa inwestycyjnego

wymaga: i) uzyskania

zezwolenia w Irlandii,

którego wydanie wymaga co

do zasady, by

wnioskodawca miał formę

spółki kapitałowej,

spółki komandytowej z

siedzibą statutową w

Irlandii lub był

przedsiębiorcą

indywidualnym (organy

nadzorujące mogą również

wydać zezwolenie

oddziałowi podmiotu

pochodzącego z państwa

trzeciego); lub ii)

posiadania zezwolenia w

innym Państwie

Członkowskim, zgodnie z

dyrektywą WE w sprawie

usług inwestycyjnych.

P: Zakładanie banków

innych niż wspólnotowe

wymaga uzyskania

pozwolenia wydawanego, po

rozpatrzeniu

indywidualnego przypadku,

przez Ministerstwo

Finansów. Założenie banku

musi przyczyniać się do

wzrostu efektywności

systemu bankowego lub

skutkować znacznym

umiędzynarodowieniem

gospodarki portugalskiej.

P: Usługi związane z

kapitałem podwyższonego

ryzyka nie mogą być

świadczone przez oddziały

spółek kapitału

podwyższonego ryzyka

mające swoje siedziby w

państwach nienależących

do Wspólnoty. Usługi

maklerskie oraz

pośrednictwa na

lizbońskiej giełdzie

papierów wartościowych

mogą być świadczone przez

domy maklerskie

zarejestrowane w

Portugalii lub przez

oddziały spółek

inwestycyjnych

posiadających zezwolenie

w innym Państwie

Członkowskim oraz

posiadających w swoich

krajach rodzimych

zezwolenie na świadczenie

takich usług. Usługi

maklerskie oraz

pośrednictwa na giełdzie

instrumentów pochodnych w

Porto oraz na rynku

pozagiełdowym nie mogą

być świadczone przez

oddziały domów

maklerskich z państw

niebędących członkami WE.

Funduszami emerytalnymi

mogą zarządzać jedynie

spółki mające siedzibę w

Portugalii oraz zakłady

ubezpieczeń założone w

Portugalii oraz

posiadające zezwolenie na

podjęcie działalności w

zakresie ubezpieczeń na

życie.

UK: Domy maklerskie

pośredniczące na rynku

pierwotnym, które

stanowią kategorię

instytucji finansowych

zajmujących się

wierzytelnościami

rządowymi, muszą mieć

siedzibę na terytorium

Europejskiego Obszaru

Gospodarczego oraz

posiadać wydzielony

kapitał.

S: Przedsiębiorstwa

nieposiadające siedziby w

Szwecji mogą prowadzić

działalność jedynie

poprzez oddział oraz, w

przypadku banków, również

poprzez

przedstawicielstwo.

(4) Niewiążący, chyba że tak

stanowi sekcja

horyzontalna i z

uwzględnieniem

poniższych, szczególnych

warunków:

(4) Niewiążący, chyba że

tak stanowi sekcja

horyzontalna i z

uwzględnieniem

poniższych,

szczególnych

warunków:

F: Sociétés

d'investissement à

capital fixe: warunek

obywatelstwa dla prezesa

zarządu, dyrektorów

generalnych oraz nie

mniej niż dwóch trzecich

zarządców, a także w

przypadku, gdy spółka

posiada radę nadzorczą

lub wymóg obywatelstwa

obowiązuje członków rady

nadzorczej albo jej

przewodniczącego i nie

mniej niż dwie trzecie

członków rady.

I: Warunek stałego

zamieszkiwania na

terytorium Państwa

Członkowskiego

Wspólnoty

Europejskiej dla

"promotori di servizi

finanziari" (agenta

sprzedaży usług

finansowych).

GR: Instytucje kredytowe

powinny wyznaczyć

przynajmniej dwie osoby,

które są odpowiedzialne

za działania tej

instytucji. Osoby te

powinny mieć miejsce

zamieszkania w Grecji.

(1) Inaczej niż przedsiębiorstwa zależne podmiotów zagranicznych, oddziały

ustanowione bezpośrednio w Państwie Członkowskim przez niewspólnotową

instytucję finansową nie podlegają, z pewnymi ograniczonymi wyjątkami,

zharmonizowanym na poziomie Wspólnoty, regulacjom ostrożnościowym, które

umożliwiają takim przedsiębiorstwom zależnym korzystanie z rozszerzonych

udogodnień odnośnie do zakładania przedsiębiorstw oraz świadczenia usług

transgranicznych w całej Wspólnocie. Dlatego też takie oddziały otrzymują

zezwolenie na działanie na terytorium Państwa Członkowskiego na równorzędnych

warunkach do stosowanych względem krajowych instytucji finansowych tego Państwa

Członkowskiego oraz może być wymagane od nich spełnienie określonych wymagań

ostrożnościowych, takich jak, w przypadku bankowości oraz usług związanych z

dziedziną inwestycji w papiery wartościowe, oddzielny kapitał, oraz innych

wymagań odnośnie do wypłacalności, sprawozdawczości i publikacji sprawozdań

finansowych lub, w przypadku ubezpieczeń, określonych wymagań odnośnie do

gwarancji i depozytów, oddzielny kapitał oraz umiejscowienie w danym Państwie

Członkowskim aktywów reprezentujących rezerwy techniczne oraz przynajmniej

jedną trzecią sumy stanowiącej granicę wypłacalności. Państwa Członkowskie mogą

zastosować ograniczenia wskazane w liście koncesyjnym tylko w odniesieniu do

bezpośredniego założenia przedsiębiorstwa z państwa trzeciego lub w odniesieniu

do świadczenia usług transgranicznych z państwa trzeciego; w konsekwencji

Państwo Członkowskie nie musi stosować tych ograniczeń, w tym dotyczących

zakładania przedsiębiorstw, wobec mających siedzibę w innym Państwie

Członkowskim Wspólnoty spółek zależnych podmiotów z państw trzecich, chyba że

te ograniczenia mogą być stosowane wobec przedsiębiorstw lub obywateli innych

Państw Członkowskich zgodnie z prawem wspólnotowym.

(2) I: Dostarczanie i przekazywanie informacji finansowych oraz przetwarzanie

danych finansowych wiążące się z obrotem instrumentami finansowymi może być

zabronione, w przypadku gdy prawdopodobne jest zagrożenie ochrony interesów

inwestorów. Tylko upoważnione banki oraz przedsiębiorstwa inwestycyjne są

zobowiązane stosować się do zasad prowadzenia działalności polegającej na

świadczeniu usług doradztwa inwestycyjnego związanego z instrumentami

finansowymi oraz doradztwa dla przedsiębiorstw, dotyczącego struktury

kapitałowej, strategii przemysłowych oraz innych podobnych spraw, a także

polegającej na doradztwie i usługach związanych z fuzjami oraz przejęciami

przedsiębiorstw. Działalność doradcza nie powinna obejmować zarządzania

aktywami.

(3) I: Osoby uprawnione do prowadzenia zbiorowego zarządzania aktywami są uważane

za odpowiedzialne za wszelką działalność inwestycyjną prowadzoną przez ich

przedstawicieli (zbiorowy zarząd aktywami z wyłączeniem przedsiębiorstw

zbiorowego inwestowania w zbywalne papiery wartościowe).

DODATKOWE ZOBOWIĄZANIA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH ORAZ ICH PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

UBEZPIECZENIA

a) Wspólnoty Europejskie oraz ich Państwa Członkowskie odnotowują ścisłą współpracę między organami nadzorującymi ubezpieczenia Państw Członkowskich oraz wspierają ich wysiłki mające na celu propagowanie udoskonalonych norm kontrolnych.

b) Państwa Członkowskie dołożą wszelkich starań, aby rozpatrzyć w ciągu sześciu miesięcy prawidłowo złożone wnioski o wydanie zezwoleń na prowadzenie działalności w zakresie ubezpieczeń bezpośrednich poprzez założenie - przez przedsiębiorstwo podlegające prawu państwa trzeciego - w Państwie Członkowskim przedsiębiorstwa zależnego zgodnie z ustawodawstwem tego Państwa Członkowskiego. W przypadku gdy takie wnioski są oddalane, władze Państwa Członkowskiego dołożą wszelkich starań, aby zawiadomić o tym zainteresowane przedsiębiorstwa wraz z podaniem uzasadnienia oddalenia wniosku.

c) Organy nadzorcze Państw Członkowskich dołożą wszelkich starań, aby odpowiedzieć bez zbędnej zwłoki na prośby wnioskodawców o informacje na temat statusu prawidłowo złożonych wniosków o wydanie zezwolenia na prowadzenie działalności w zakresie ubezpieczeń bezpośrednich, poprzez ustanowienie - przez przedsiębiorstwo podlegające prawom państwa trzeciego - w Państwie Członkowskim przedsiębiorstwa zależnego zgodnie z ustawodawstwem tego Państwa Członkowskiego.

d) Wspólnoty Europejskie oraz ich Państwa Członkowskie dołożą wszelkich starań, aby przeanalizować wszelkie kwestie dotyczące sprawnego działania wewnętrznego rynku ubezpieczeń oraz rozważyć każdą sprawę, która może mieć wpływ na wewnętrzny rynek ubezpieczeń.

e) Wspólnoty Europejskie oraz ich Państwa Członkowskie zwracają uwagę, że odnośnie do ubezpieczeń komunikacyjnych, zgodnie z prawem WE obowiązującym na dzień 31 grudnia 1997 roku oraz bez uszczerbku dla przyszłych uregulowań, składki ubezpieczeniowe mogą być obliczane, biorąc pod uwagę kilka czynników ryzyka.

f) Wspólnoty Europejskie oraz ich Państwa Członkowskie zwracają uwagę, że zgodnie z prawem WE obowiązującym na dzień 31 grudnia 1997 roku oraz bez uszczerbku dla przyszłych regulacji, generalnie nie jest wymagana uprzednia zgoda krajowych organów nadzorczych na zmianę warunków polis oraz podstaw obliczania składek, które zamierza stosować zakład ubezpieczeń.

g) Wspólnoty Europejskie oraz ich Państwa Członkowskie zwracają uwagę, że zgodnie z prawem WE będącym w mocy na dzień 31 grudnia 1997 roku oraz bez uszczerbku dla przyszłego ustawodawstwa, generalnie nie jest wymagana uprzednia zgoda krajowych organów nadzorczych na podwyższenie składek ubezpieczeniowych.

INNE USŁUGI FINANSOWE

a) Przy stosowaniu odpowiednich dyrektyw WE, Państwa Członkowskie dołożą wszelkich starań, aby rozpatrzyć w ciągu dwunastu miesięcy prawidłowo złożone wnioski o wydanie zezwoleń na prowadzenie działalności bankowej poprzez ustanowienie - przez przedsiębiorstwo podlegające prawom państwa trzeciego - w Państwie Członkowskim przedsiębiorstwa zależnego zgodnie z ustawodawstwem tego Państwa Członkowskiego. W przypadku gdy takie wnioski są oddalane, Państwo Członkowskie dołoży wszelkich starań, aby zawiadomić o tym zainteresowane przedsiębiorstwa wraz z podaniem uzasadnienia oddalenia wniosku.

b) Organy nadzorcze Państw Członkowskich dołożą wszelkich starań, aby odpowiedzieć bez zbędnej zwłoki na prośby wnioskodawców o udzielenie informacji na temat statusu prawidłowo złożonych wniosków o wydanie zezwolenia na prowadzenie działalności bankowej poprzez ustanowienie - przez przedsiębiorstwo podlegające prawom państwa trzeciego - w Państwie Członkowskim przedsiębiorstwa zależnego zgodnie z ustawodawstwem tego Państwa Członkowskiego.

c) Przy stosowaniu odpowiednich dyrektyw WE Państwa Członkowskie dołożą wszelkich starań, aby rozpatrzyć w ciągu sześciu miesięcy prawidłowo złożone wnioski o wydanie zezwolenia na świadczenie usług inwestycyjnych w zakresie papierów wartościowych, określonych w dyrektywie w sprawie usług inwestycyjnych, poprzez ustanowienie - przez przedsiębiorstwo podlegające prawu państwa trzeciego - w Państwie Członkowskim przedsiębiorstwa zależnego zgodnie z ustawodawstwem tego Państwa Członkowskiego. W przypadku gdy takie wnioski są oddalane, Państwo Członkowskie dołoży wszelkich starań, aby zawiadomić o tym zainteresowane przedsiębiorstwa wraz z podaniem uzasadnienia oddalenia wniosku.

d) Państwa Członkowskie dołożą wszelkich starań, aby odpowiedzieć bez zbędnej zwłoki na prośby wnioskodawców o udzielenie informacji na temat statusu prawidłowo złożonych wniosków o wydanie zezwolenia na świadczenie usług inwestycyjnych w zakresie papierów wartościowych poprzez ustanowienie - przez przedsiębiorstwo podlegające prawu państwa trzeciego - w Państwie Członkowskim przedsiębiorstwa zależnego zgodnie z ustawodawstwem tego Państwa Członkowskiego.

WSPÓLNOTY EUROPEJSKIE ORAZ ICH PAŃSTWA CZŁONKOWSKIE

OSTATECZNY WYKAZ ARTYKUŁU II (MFN) ZWOLNIENIA

(Niniejszy tekst jest autentyczny tylko w języku angielskim)

Sektor lub podsektorOpis środka wskazującego jego niezgodność z artykułem IIPaństwa, do których znajduje zastosowanie niniejszy środekZamierzony czas trwaniaWarunki stwarzające konieczność zwolnienia
Ubezpiecze-nia inne niż na życieŚrodki oparte na umowach dwustronnych między Wspólnotami Europejskimi a Szwajcarią w sprawie ubezpieczeń bezpośrednich, innych niż ubezpieczenia na życie. Umowa ta przewiduje, na zasadzie wzajemności, zapewnienie swobody przedsiębiorczości oraz prawo podjęcia lub kontynuowania świadczenia ubezpieczeń innych niż na życie dla agencji i oddziałów przedsiębiorców, których siedziba zarządu jest usytuowana na terytorium drugiej Umawiającej się Strony.SzwajcariaNieograniczonyKonieczność usunięcia przeszkód w podejmowaniu lub kontynuowaniu działalności w zakresie ubezpieczeń innych niż na życie w ramach umowy między Wspólnotami Europejskimi a Szwajcarią w sprawie ubezpieczeń innych niż na życie, zgodnych z postanowieniami ustępu 3 Załącznika dotyczącego usług finansowych
Usługi finansoweŚrodki przyznające we Włoszech uprzywilejowane traktowanie podatkowe (system off-shore) usługodawcom działającym na terenie państw, do których środek odnosi się.Państwa w centralnej, wschodniej i południowowschodniej Europie oraz wszyscy członkowie Wspólnoty Niepodległych Państw10 latKonieczność pomocy zainteresowanym państwom przy przechodzeniu do gospodarki rynkowej.

DECYZJA PRZYJMUJĄCA PIĄTY PROTOKÓŁ DO UKŁADU OGÓLNEGO W SPRAWIE HANDLU USŁUGAMI

przyjęta przez Komitet ds. Handlu Usługami Finansowymi dnia 14 listopada 1997 roku

KOMITET ds. HANDLU USŁUGAMI FINANSOWYMI,

uwzględniając wyniki negocjacji prowadzonych zgodnie z warunkami drugiej decyzji w sprawie Usług Finansowych przyjętej przez Radę Handlu Usługami dnia 21 lipca 1995 roku (S/L/9),

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

1. Przyjąć tekst "Piątego Protokołu do Układu Ogólnego w sprawie Handlu Usługami".

2. Zaczynając niezwłocznie oraz kontynuując do dnia wejścia w życie Piątego Protokołu do Układu Ogólnego w sprawie Handlu Usługami, zainteresowani Członkowie nie podejmują środków, w najszerszym zakresie zgodnie z ich obowiązującym ustawodawstwem, które byłyby niezgodne z ich zobowiązaniami wynikającymi z niniejszych negocjacji.

3. Komitet monitoruje przyjęcie Protokołu przez zainteresowanych Członków oraz analizuje, na żądanie Członka, wszelkie wątpliwości odnośnie do stosowania powyższego ustępu 2.

DECYZJA Z GRUDNIA 1997 ROKU W SPRAWIE ZOBOWIĄZAŃ W ZAKRESIE USŁUG FINANSOWYCH

przyjęta przez Radę Handlu Usługami dnia 12 grudnia 1997 roku

RADA HANDLU USŁUGAMI,

uwzględniając drugą decyzję w sprawie usług finansowych przyjętą przez Radę handlu usługami dnia 21 lipca 1995 roku (S/L/9),

zwracając uwagę na wyniki negocjacji prowadzonych zgodnie z warunkami niniejszej decyzji,

uwzględniając decyzję przyjmującą Piąty Protokół do Układu Ogólnego w sprawie Handlu Usługami przyjętej przez Komitet ds. Handlu Usługami Finansowymi dnia 14 listopada 1997 roku (S/L/44),

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

1. W przypadku gdy Piąty Protokół do Układu Ogólnego w sprawie Handlu Usługami (GATS) nie wejdzie w życie zgodnie z jego ustępem 3:

a) nie naruszając artykułu XXI GATS, Członek może, w okresie 60 dni, począwszy od dnia 1 marca 1999 roku, zmodyfikować lub wycofać wszystkie lub część zobowiązań odnośnie do usług finansowych wypisanych na jego liście koncesyjnej;

b) nie naruszając artykułu II GATS oraz ust. 1 i 2 Załącznika dotyczącego wyłączeń z zakresu artykułu II, Członek może, w czasie określonym w ust. 1 lit. a), umieścić w spisie w niniejszym Załączniku środki odnoszące się do usług finansowych, które nie są zgodne z ustępem 1 artykułu II GATS.

2. Komitet ds. Handlu Usługami Finansowymi ustanawia wszelkie procedury konieczne do wprowadzenia w życie ustępu 1.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.