Piąty Protokół Układu Ogólnego w Sprawie Handlu Usługami. Genewa.1998.02.27.
Dz.U.UE.L.1999.20.40
Akt obowiązującyPIĄTY PROTOKÓŁ UKŁADU OGÓLNEGO W SPRAWIE HANDLU USŁUGAMI
przeprowadziwszy negocjacje zgodnie z warunkami drugiej decyzji w sprawie usług finansowych przyjętej przez Radę Handlu Usługami dnia 21 lipca 1995 r. (S/L/9),
UZGADNIAJĄ, CO NASTĘPUJE:
2. Niniejszy Protokół pozostaje otwarty do przyjęcia, przez podpisanie lub inny sposób, przez zainteresowanego Członka do dnia 29 stycznia 1999 r.
3. Niniejszy Protokół wchodzi w życie trzydziestego dnia po dniu jego przyjęcia przez wszystkich zainteresowanych Członków. W przypadku gdy Protokół nie zostanie przyjęty do dnia 30 stycznia 1999 r. przez wszystkich zainteresowanych Członków, ci Członkowie, którzy przyjęli go przed tą datą, mogą w ciągu następnych trzydziestu dni zdecydować o wejściu Protokołu w życie.
4. Niniejszy Protokół składa się do depozytu Dyrektorowi Generalnemu WTO. Dyrektor Generalny WTO niezwłocznie przedkłada każdemu Członkowi uwierzytelniony odpis niniejszego Protokołu oraz notyfikacje o jego przyjęciu zgodnie z ustępem 3.
5. Niniejszy Protokół rejestruje się zgodnie z postanowieniami artykułu 102 Karty Narodów Zjednoczonych.
Sporządzono w Genewie dnia dwudziestego siódmego lutego tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiątego ósmego roku, w jednym egzemplarzu w językach angielskim, francuskim i hiszpańskim, teksty w każdym z tych języków są autentyczne, chyba że ustalono inaczej w zakresie załączonych list koncesyjnych.
ZAŁĄCZNIK
WSPÓLNOTY EUROPEJSKIE ORAZ ICH PAŃSTWA CZŁONKOWSKIE
WSPÓLNOTY EUROPEJSKIE ORAZ ICH PAŃSTWA CZŁONKOWSKIE
Suplement 4
(Tekst autentyczny w językach angielskim, francuskim oraz hispańskim)
Niniejszy tekst zastępuje tekst sekcji usług finansowych zawarty w dokumencie GATS/SC/31/Suppl. 1/Rev. 1.
Tryby dostawy: (1) Dostawy transgraniczne (2) Konsumpcja usług za granicą (3) Obecność handlowa (4) Obecność osób fizycznych
Sektor lub podsektor | Ograniczenia w dostępie do rynku | Ograniczenia w traktowaniu narodowym | Dodatkowe zobowiązania | |||
SEKTOR USŁUG FINANSOWYCH(1) | ||||||
1. Wspólnoty oraz ich Państwa Członkowskie podejmują zobowiązania odnośnie do usług finansowych zgodnie z postanowieniami "Porozumienia w sprawie zobowiązań w usługach finansowych" ("Porozumienie"). | ||||||
2. Niniejsze zobowiązania podlegają ograniczeniom odnośnie do dostępu do rynku oraz traktowania narodowego, określonym w sekcji "wszystkie sektory" niniejszej listy koncesyjnej, oraz ograniczeniom odnoszącym się do podsektorów umieszczonych w poniższym wykazie. | ||||||
3. Zobowiązania odnośnie do dostępu do rynku w zakresie trybów (1) oraz (2) stosuje się odpowiednio jedynie do transakcji wskazanych w ustępach B.3 i B.4 sekcji Porozumienia dotyczącej dostępu do rynku. | ||||||
4. Niezależnie od powyższej noty 1, dostęp do rynku oraz zobowiązania dotyczące traktowania narodowego w zakresie trybu (4) odnośnie do usług finansowych są tożsame ze zobowiązaniami w sekcji "wszystkie sektory" niniejszej listy koncesyjnej, z wyjątkiem Szwecji, w przypadku której zobowiązania zostały zaciągnięte zgodnie z Porozumieniem. | ||||||
5. Dostęp do rynku nowych usług lub produktów finansowych może być uzależniony od istnienia uregulowań służących osiągnięciu celów wskazanych w art. 2 lit. a) Załącznika dotyczącego usług finansowych oraz zgodności z tymi uregulowaniami. | ||||||
6. Co do zasady, z zachowaniem wymogów niedyskryminacji, instytucje finansowe zarejestrowane w Państwie Członkowskim Wspólnoty muszą przyjąć określoną formę prawną. | ||||||
A. Ubezpie-czenia oraz usługi związane z ubezpie-czeniami | (1) A: Działalność promocyjna oraz pośrednictwo w imieniu podmiotu zależnego niemającego siedziby na terytorium Wspólnoty lub oddziału niemającego siedziby w Austrii (z wyjątkiem reasekuracji oraz retrocesji) jest zabronione. A: Obowiązkowe ubezpieczenia lotnicze mogą być zawierane tylko przez podmioty zależne mające siedzibę na terytorium Wspólnoty lub przez oddział mający siedzibę w Austrii. | (1) A: Należny jest wyższy podatek od ubezpieczeń z tytułu umów ubezpieczenia (z wyjątkiem umów dotyczących reasekuracji oraz retrocesji) zawartych przez podmioty zależne niemające siedziby na terytorium Wspólnoty lub przez oddział niemający siedziby w Austrii. Przyznane może zostać zwolnienie od w yższego podatku | Wspólnoty Europejskie oraz ich Państwa Członkowskie podejmują dodatkowe zobowiązania zawarte w Załączniku. | |||
DK: Obowiązkowe lotnicze ubezpieczenia w transporcie lotniczym mogą być oferowane tylko przez przedsiębiorców mających siedzibę na terytorium Wspólnoty. | ||||||
DK: Żaden przedsiębiorca (włączając zakłady ubezpieczeń) nie może w ramach prowadzonej działalności gospodarczej w Danii współuczestniczyć w zawieraniu ubezpieczenia bezpośredniego osób zamieszkałych w Danii, duńskich statków lub mienia w Danii, poza zakładami ubezpieczeń posiadającymi zezwolenia wydane zgodnie z prawem duńskim lub upoważnione przez właściwe duńskie organy. | ||||||
D: Obowiązkowe lotnicze polisy ubezpieczeniowe mogą być wystawiane tylko przez podmiot zależny mający siedzibę na terytorium Wspólnoty lub przez oddział mający siedzibę w Niemczech. | ||||||
D: W przypadku gdy zagraniczny zakład ubezpieczeń ustanowił oddział w Niemczech, zakład ten może zawierać w Niemczech umowy ubezpieczeniowe dotyczące transportu międzynarodowego tylko poprzez oddział ustanowiony w Niemczech. | ||||||
E, I: Niewiążące dla aktuariuszy. | ||||||
FIN: Tylko zakłady ubezpieczeń mające swoje siedziby zarządu na terytorium Europejskiego Obszaru Gospodarczego lub mające oddział w Finlandii mogą oferować usługi ubezpieczeniowe określone w akapicie 3 lit. a) Porozumienia. | ||||||
FIN: Świadczenie usług brokera ubezpieczeniowego jest uzależnione od posiadania stałego przedsiębiorstwa na terytorium Europejskiego Obszaru Gospodarczego. | ||||||
F: Ubezpieczenia od ryzyka związanego z transportem lądowym mogą być zawierane tylko przez zakłady ubezpieczeń mające siedzibę na terytorium Wspólnoty. | ||||||
I: Ubezpieczenia od ryzyka związanego z wywozem cif przez osoby zamieszkałe we Włoszech mogą być zawierane tylko przez zakłady ubezpieczeń mające siedzibę na terytorium Wspólnoty. | ||||||
I: Ubezpieczenia transportowe towarów, ubezpieczenia pojazdów jako takich oraz ubezpieczenia od odpowiedzialności związanej z ryzykami umiejscowionymi we Włoszech mogą być zawierane tylko przez zakłady ubezpieczeń mające siedzibę na terytorium Wspólnoty. Niniejsze zastrzeżenie nie znajduje zastosowania do transportu międzynarodowego dotyczącego przywozów do Włoch. | ||||||
P: Ubezpieczenia transportu lotniczego lub morskiego obejmujące towary, statek powietrzny, ubezpieczenie kadłuba statku oraz ubezpieczenie od odpowiedzialności mogą być zawarte tylko przez przedsiębiorców mających siedzibę na terytorium WE; tylko przedsiębiorcy mający siedzibę w WE mogą działać jako pośrednicy przy zawieraniu takich ubezpieczeń w Portugalii. | ||||||
S: Świadczenie ubezpieczeń bezpośrednich jest dozwolone tylko poprzez dopuszczonego w Szwecji usługodawcę ubezpieczeniowego, pod warunkiem że zagraniczny usługodawca i szwedzki zakład ubezpieczeń należą do tej samej grupy przedsiębiorstw lub zawarły ze sobą umowę o współpracy. | ||||||
(2) A: Działalność promocyjna oraz pośrednictwo w imieniu podmiotu zależnego niemającego siedziby na terytorium Wspólnoty lub oddziału niemającego siedziby w Austrii (z wyjątkiem reasekuracji oraz retrocesji) jest zabroniona. A: Obowiązkowe ubezpieczenie lotnicze może być zawierane tylko przez podmioty zależne mające siedzibę na terytorium Wspólnoty lub przez oddział mający siedzibę w Austrii. | (2) A: Należny jest wyższy podatek od ubezpieczeń z tytułu umów ubezpieczenia (z wyjątkiem umów dotyczących reasekuracji oraz retrocesji), zawartych przez podmioty zależne niemające siedziby na terytorium Wspólnoty lub przez oddział niemający siedziby w Austrii. Przyznane może zostać zwolnienie od wyższego podatku. | |||||
DK: Obowiązkowe lotnicze ubezpieczenie transportowe może być zawierane tylko przez przedsiębiorców mających siedzibę na terytorium Wspólnoty. | ||||||
DK: Żaden przedsiębiorca (włączając zakłady ubezpieczeń) nie może w ramach prowadzonej działalności gospodarczej w Danii uczestniczyć w zawieraniu ubezpieczeń bezpośrednich osób zamieszkałych w Danii, duńskich statków lub mienia w Danii, poza zakładami ubezpieczeń posiadającymi zezwolenia wydane zgodnie z prawem duńskim lub upoważnione przez właściwe organy duńskie. | ||||||
D: Obowiązkowe lotnicze polisy ubezpieczeniowe mogą być zawierane tylko przez podmiot zależny mający siedzibę na terytorium Wspólnoty lub przez oddział mający siedzibę w Niemczech. | ||||||
D: W przypadku gdy zagraniczny zakład ubezpieczeń ustanowił oddział w Niemczech, zakład ten może zawierać w Niemczech umowy ubezpieczeniowe dotyczące transportu międzynarodowego tylko przez oddział ustanowiony w Niemczech. | ||||||
F: Ubezpieczenia od ryzyka związanego z transportem lądowym mogą być zawierane tylko przez zakłady ubezpieczeń mające siedziby na terytorium Wspólnoty. | ||||||
I: Ubezpieczenie od ryzyka związanego z wywozem cif przez osoby zamieszkałe we Włoszech mogą być zawierane tylko przez zakłady ubezpieczeń mające siedzibę na terytorium Wspólnoty. | ||||||
I: Ubezpieczenia transportowe towarów, ubezpieczenia pojazdów jako takich oraz ubezpieczenia od odpowiedzialności związanej z ryzykami umiejscowionymi we Włoszech mogą być zawierane tylko przez zakłady ubezpieczeń mające siedzibę na terytorium Wspólnoty. Niniejsze zastrzeżenie nie znajduje zastosowania do transportu międzynarodowego dotyczącego przywozów do Włoch. | ||||||
P: Ubezpieczenia w transporcie lotniczym lub morskim obejmujące towary, statek powietrzny, ubezpieczenie kadłuba statku oraz ubezpieczenie od odpowiedzialności mogą być zawarte tylko przez przedsiębiorstwa mające siedziby na terytorium WE; tylko osoby lub przedsiębiorstwa w WE mogą działać jako pośrednicy przy zawieraniu takich ubezpieczeń w Portugalii. | ||||||
(3) A: Licencja dla oddziału zagranicznego zakładu ubezpieczeń nie może być udzielona, w przypadku gdy zakład ubezpieczeń w kraju rodzimym nie posiada formy prawnej odpowiadającej lub porównywalnej do spółki akcyjnej lub towarzystwa ubezpieczeń wzajemnych. | (3) FIN: Przedstawiciel generalny zagranicznego zakładu ubezpieczeń musi mieć miejsce zamieszkania w Finlandii, chyba że przedsiębiorca ma swoją rzeczywistą siedzibę w Europejskim Obszarze Gospodarczym. | |||||
B: Każda publiczna oferta nabycia belgijskich papierów wartościowych złożona przez lub na rzecz osoby, przedsiębiorcy lub instytucji będącej poza zasięgiem jurysdykcji jednego z Państw Członkowskich Wspólnoty Europejskiej jest przedkładana do zatwierdzenia przez Ministerstwo Finansów. | S: Zakłady ubezpieczeń innych niż na życie, które nie zostały utworzone w Szwecji, są opodatkowane na podstawie wpływów ze składek od ubezpieczeń bezpośrednich zamiast na podstawie wyniku netto. | |||||
E: Przed ustanowieniem oddziału lub agencji w Hiszpanii, w celu oferowania określonych typów ubezpieczeń, zagraniczny zakład ubezpieczeń musi przynajmniej przez okres pięciu lat posiadać zezwolenie na oferowanie tych samych typów ubezpieczeń w jego kraju pochodzenia. | S: Założycielem zakładu ubezpieczeń musi być osoba fizyczna zamieszkała na Europejskim Obszarze Gospodarczym lub osoba prawna zarejestrowana na terytorium Europejskiego Obszaru Gospodarczego. | |||||
E, GR: Prawo przedsiębiorczości nie obejmuje prawa do ustanowienia przedstawicielstwa lub innej stałej reprezentacji zakładu ubezpieczeń, z wyjątkiem sytuacji, kiedy są one ustanawiane jako agencje, oddziały lub siedziby zarządu. | ||||||
FIN: Osoba kierująca przedsiębiorstwem, przynajmniej jeden kontroler rachunkowy oraz przynajmniej połowa założycieli i członków zarządu oraz rady nadzorczej zakładu ubezpieczeń powinna mieć swoje miejsce zamieszkania na terytorium Europejskiego Obszaru Gospodarczego, z wyjątkiem przypadków, w których Ministerstwo Spraw Społecznych i Zdrowia uchyli ten wymóg. | ||||||
FIN: Zagraniczne zakłady ubezpieczeń nie mogą uzyskać zezwolenia w Finlandii na prowadzenie w formie oddziału działalności w zakresie obowiązkowych ubezpieczeń społecznych (obowiązkowych ubezpieczeń emerytalnych, obowiązkowych ubezpieczeń od wypadków). | ||||||
F: Ustanowienie oddziału jest uzależnione od uzyskania specjalnego pozwolenia dla przedstawiciela oddziału. | ||||||
I: Zawód aktuariusza mogą wykonywać jedynie osoby fizyczne. Stowarzyszenia zawodowe (niemające formy spółki) między osobami fizycznymi są dozwolone. | ||||||
I: Zezwolenia na ustanowienie oddziału podlegają w końcowym etapie ocenie organów nadzorujących. | ||||||
IRL: Prawo przedsiębiorczości nie obejmuje tworzenia przedstawicielstw. | ||||||
P: Zagraniczne przedsiębiorstwa mogą prowadzić pośrednictwo ubezpieczeniowe w Portugalii tylko poprzez przedsiębiorstwa założone zgodnie z prawem Państwa Członkowskiego Wspólnoty. | ||||||
P: Przy zakładaniu oddziału w Portugalii zagraniczne przedsiębiorstwa muszą wykazać się wcześniejszym doświadczeniem w prowadzeniu działalności przez okres co najmniej pięciu lat. | ||||||
S: Przedsiębiorstwa zagraniczne mogą prowadzić działalność tylko za pośrednictwem podmiotu zależnego lub przez agenta będącego rezydentem. | ||||||
S: Przedsiębiorstwa prowadzące działalność brokera ubezpieczeniowego niemające formy spółki zarejestrowanej w Szwecji mogą prowadzić działalność tylko poprzez oddział. | ||||||
(4) Niewiążący, chyba że tak stanowi sekcja horyzontalna i z uwzględnieniem poniższych, szczególnych warunków: | (4) Niewiążący, chyba że tak stanowi sekcja horyzontalna i z uwzględnieniem poniższych, szczególnych ograniczeń: | |||||
GR: Większość członków zarządu przedsiębiorstwa założonego w Grecji powinna mieć obywatelstwo jednego z Państw Członkowskich Wspólnoty. | A: Kierownictwo oddziału musi składać się z dwóch osób fizycznych zamieszkałych w Austrii. | |||||
DK: Przedstawiciel generalny oddziału ubezpieczeniowego musi posiadać miejsce zamieszkania w Danii co najmniej przez okres dwóch lat, chyba że jest obywatelem jednego z Państw Członkowskich Wspólnoty. Ministerstwo Przedsiębiorczości i Przemysłu może zwolnić z tego wymogu. | ||||||
DK: Wymóg stałego zamieszkania dla kierownictwa oraz członków zarządu przedsiębiorstwa. Jednakże Ministerstwo Przedsiębiorczości i Przemysłu może zwolnić z tego wymogu. Zwolnienie jest przyznawane przy zachowaniu zasady niedyskryminacji. | ||||||
E, I: Aktuariuszy dotyczy wymóg stałego zamieszkania. | ||||||
B. Usługi bankowe i inne usługi finansowe (z wyłącze- niem ubezpie- czeń) | (1) B: W celu świadczenia usług doradztwa inwestycyjnego wymagane jest posiadanie siedziby w Belgii. | (1) Brak | Wspólnoty Europejskie oraz ich Państwa Członkowskie podejmują dodatkowe zobowiązania zawarte w załączniku. | |||
I: Niewiążące dla "promotori di servizi finanziari" (sprzedawcy usług finansowych). | ||||||
IRL: Świadczenie usług inwestycyjnych lub usług doradztwa inwestycyjnego wymaga albo: i) uzyskania zezwolenia w Irlandii, co zasadniczo wiąże się z wymogiem, by usługodawca miał formę spółki osobowej lub kapitałowej lub był przedsiębiorcą indywidualnym, w każdym przypadku siedziba statutowa powinna znajdować się w Irlandii (zezwolenie w pewnych przypadkach może nie być wymagane, tj. w przypadku gdy usługodawca z państwa trzeciego nie utrzymuje obecności handlowej w Irlandii oraz usługi nie są świadczone osobom fizycznym); lub ii) zezwolenie uzyskane w innym Państwie Członkowskim jest zgodne z dyrektywą WE w sprawie usług inwestycyjnych. | ||||||
(2)(3) D: Emisja papierów wartościowych denominowanych w markach niemieckich może być prowadzona tylko przez instytucję kredytową, podmiot zależny lub oddział ustanowiony w Niemczech. | (2) Brak | |||||
FIN: Płatności instytucji publicznych (wydatki) są realizowane przez fiński system przelewów pocztowych, który jest prowadzony przez Postipankki Ltd. Ministerstwo Finansów może zwolnić z tego wymogu z uwagi na szczególny powód. | ||||||
GR: Wymagane jest posiadanie siedziby w kraju dla świadczenia usług powierniczych i depozytowych związanych z płatnością odsetek oraz należności głównej z tytułu posiadania papierów wartościowych wyemitowanych w Grecji. | ||||||
UK: Bankiem wiodącym emisji wyrażonych w funtach szterlingach, w tym emisji prywatnych, może być wyłącznie podmiot mający siedzibę na terytorium Europejskiego Obszaru Gospodarczego. | ||||||
(3) Wszystkie Państwa Członkowskie: - wymagane jest utworzenie wyspecjalizowanych spółek zarządzających w celu prowadzenia działalności dotyczącej zarządzania funduszami powierniczymi oraz funduszami inwestycyjnymi (art. 6 i 13 dyrektywy 85/611/EWG w sprawie przedsiębiorstwa zbiorowego inwestowania w zbywalne papiery wartościowe), - jedynie przedsiębiorcy mający siedzibę statutową we Wspólnocie mogą działać jako depozytariusze aktywów funduszy inwestycyjnych (art. 8.1 i 15.1 dyrektywy 85/611/EWG w sprawie przedsiębiorstwa zbiorowego inwestowania w zbywalne papiery wartościowe). A: Tylko członkowie austriackiej giełdy papierów wartościowych mogą brać udział w obrocie papierami wartościowymi na tej giełdzie. | (3) F: W przypadku emisji denominowanych we frankach francuskich bankiem wiodącym, poza francuskimi instytucjami kredytowymi, mogą być wyłącznie założone we Francji (zgodnie z prawem francuskim), przez niefrancuskie banki, podmioty zależne, które uzyskają zezwolenie wydawane na podstawie dysponowania wystarczającymi środkami oraz zobowiązaniami w Paryżu. Warunki te odnoszą się do banków wiodących, które są odpowiedzialne za operacje. Bank niefrancuski może być, bez ograniczeń i wymogu ustanowienia siedziby, bankiem współkierującym emisją obligacji euro-frank. I: Przedstawicielstwa zagranicznych pośredników nie mogą prowadzić działalności w zakresie promocji usług inwestycyjnych. | |||||
A: Wymagane jest zezwolenie austriackiego banku krajowego na działalność w zakresie wymiany walut i handlu walutami. | S: Założycielem przedsiębiorstwa bankowego może być osoba fizyczna będąca rezydentem Europejskiego Obszaru Gospodarczego lub bank zagraniczny. Założycielem banku oszczędnościowego może być osoba fizyczna będąca rezydentem Europejskiego Obszaru Gospodarczego. | |||||
A: Hipoteczne listy zastawne oraz obligacje samorządowe mogą być emitowane przez banki wyspecjalizowane oraz upoważnione do prowadzenia takiej działalności. | ||||||
A: Usługi w zakresie zarządzania funduszami emerytalnymi mogą być świadczone jedynie przez zarejestrowaną w Austrii spółkę akcyjną nieprowadzącą innego rodzaju działalności. | ||||||
B: Jakakolwiek publiczna oferta nabycia belgijskich papierów wartościowych złożona przez lub na rzecz osoby, przedsiębiorstwa lub instytucji będącej poza zasięgiem jurysdykcji jednego z Państw Członkowskich Wspólnoty Europejskiej wymaga zatwierdzenia przez Ministerstwo Finansów. | ||||||
DK: Instytucje finansowe mogą brać udział w obrocie papierami wartościowymi na kopenhaskiej giełdzie papierów wartościowych tylko poprzez przedsiębiorstwa zależne zarejestrowane w Danii. | ||||||
E: Instytucje finansowe mogą brać udział w obrocie papierami wartościowymi notowanymi na giełdzie papierów wartościowych lub na rynku rządowych papierów wartościowych tylko poprzez domy maklerskie zarejestrowane w Hiszpanii. | ||||||
FIN: Co najmniej połowa założycieli, członków zarządu, rady nadzorczej oraz delegatów, dyrektor generalny, prokurent oraz osoba uprawniona do podpisywania w imieniu instytucji kredytowej powinni mieć miejsce zamieszkania na terytorium Europejskiego Obszaru Gospodarczego, chyba że Ministerstwo Finansów zezwoli na wyjątek. Przynajmniej jeden z biegłych rewidentów musi mieć miejsce zamieszkania na terytorium Europejskiego Obszaru Gospodarczego. | ||||||
FIN: Makler giełdowy (osoba fizyczna) działający na rynku instrumentów pochodnych powinien mieć miejsce zamieszkania na terytorium Europejskiego Obszaru Gospodarczego. Może zostać przyznane zwolnienie z tego obowiązku, zgodnie z warunkami określonymi przez Ministerstwo Finansów. | ||||||
FIN: Płatności instytucji publicznych (wydatki) są realizowane przez fiński system przelewów pocztowych, który jest prowadzony przez Postipankki Ltd. Ministerstwo Finansów może zwolnić z tego wymogu z uwagi na szczególny powód. | ||||||
GR: Instytucje finansowe mogą brać udział w obrocie papierami wartościowymi notowanymi na ateńskiej giełdzie papierów wartościowych tylko przez domy maklerskie zarejestrowane w Grecji. | ||||||
GR: Przy zakładaniu oddziału i w trakcie prowadzenia przez niego działalności określona minimalna kwota dewiz musi zostać przywieziona, wymieniona na drachmy i złożona w Grecji na okres, kiedy zagraniczny bank prowadzi działalność w Grecji: | ||||||
- do czterech (4) oddziałów, minimalna kwota wynosi obecnie równowartość połowy minimalnej wysokości kapitału akcyjnego instytucji kredytowych rejestrowanych w Grecji, | ||||||
- przy ustanowieniu dodatkowych oddziałów minimalna kwota kapitału musi być równa minimalnej wysokości kapitału akcyjnego instytucji kredytowych rejestrowanych w Grecji. | ||||||
I: Przy prowadzeniu sprzedaży bezpośredniej pośrednicy muszą korzystać z posiadających zezwolenie w zakresie sprzedaży usług finansowych agentów handlowych zamieszkałych na terytorium Państwa Członkowskiego Wspólnoty Europejskiej. | ||||||
I: Rozrachunki i rozliczenia dotyczące papierów wartościowych mogą być przeprowadzane tylko za pośrednictwem oficjalnego systemu rozrachunkowego. Dokonywanie rozrachunków aż do ostatecznego rozliczenia papierów wartościowych może zostać powierzone przedsiębiorstwu zatwierdzonemu przez Bank Włoch działający w porozumieniu z Komisją Operacji Giełdowych (Consob). | ||||||
I: Publiczna oferta sprzedaży papierów wartościowych (o której mowa w art. 18 ustawy 216/74) innych niż akcje lub papiery dłużne (włączając wymienialne papiery dłużne) może być przeprowadzana jedynie przez włoskie spółki z ograniczoną odpowiedzialnością, posiadające odpowiednie zezwolenie zagraniczne przedsiębiorstwa, instytucje publiczne lub przedsiębiorstwa należące do władz lokalnych, których kapitał zakładowy jest nie niższy niż 2 miliardy lirów włoskich. | ||||||
I: Usługi w zakresie centralnego depozytu, powiernictwa oraz administracji odnośnie do rządowych papierów wartościowych mogą być świadczone tylko przez Bank Włoch lub przez Monte Titoli SpA odnośnie do akcji, udziałowych papierów wartościowych oraz innych papierów dłużnych będących w obrocie na rynku regulowanym. | ||||||
I: W przypadku zbiorowych programów inwestycyjnych innych niż zharmonizowane przedsiębiorstwa zbiorowego inwestowania w zbywalne papiery wartościowe, zgodnie z dyrektywą 85/611/EWG, wymaga się, aby powiernik/depozytariusz miał siedzibę we Włoszech lub innym Państwie Członkowskim Wspólnoty Europejskiej i był założony przez oddział we Włoszech. Tylko banki, zakłady ubezpieczeń, fundusze inwestycyjne mające swoje siedziby zarządu na terenie Wspólnoty Europejskiej mogą prowadzić działalność w zakresie zarządzania środkami funduszy emerytalnych. Przedsiębiorstwa zarządzające (fundusze zamknięte oraz fundusze nieruchomości) powinny mieć siedzibę we Włoszech. | ||||||
IRL: W przypadku zbiorowych programów inwestycyjnych w formie otwartego funduszu inwestycyjnego oraz spółki inwestycyjnej o zmiennym kapitale (innych niż przedsiębiorstwa zbiorowego inwestowania w zbywalne papiery wartościowe, zgodnie z dyrektywą 85/611/EWG), wymaga się, aby powiernik/depozytariusz oraz spółka zarządzająca mieli siedzibę w Irlandii lub innym Państwie Członkowskim Wspólnoty Europejskiej. W przypadku inwestycyjnej spółki komandytowej przynajmniej jeden z komplementariuszy musi mieć siedzibę w Irlandii. | ||||||
IRL: Aby stać się członkiem giełdy papierów wartościowych w Irlandii podmiot musi: i) posiadać zezwolenie w Irlandii, pod warunkiem że ma formę spółki kapitałowej lub spółki komandytowej mającej statutową siedzibę w Irlandii; lub ii) posiadać zezwolenie w innym Państwie Członkowskim, zgodnie z dyrektywą WE w sprawie usług inwestycyjnych. | ||||||
IRL: Świadczenie usług inwestycyjnych lub usług doradztwa inwestycyjnego wymaga: i) uzyskania zezwolenia w Irlandii, którego wydanie wymaga co do zasady, by wnioskodawca miał formę spółki kapitałowej, spółki komandytowej z siedzibą statutową w Irlandii lub był przedsiębiorcą indywidualnym (organy nadzorujące mogą również wydać zezwolenie oddziałowi podmiotu pochodzącego z państwa trzeciego); lub ii) posiadania zezwolenia w innym Państwie Członkowskim, zgodnie z dyrektywą WE w sprawie usług inwestycyjnych. | ||||||
P: Zakładanie banków innych niż wspólnotowe wymaga uzyskania pozwolenia wydawanego, po rozpatrzeniu indywidualnego przypadku, przez Ministerstwo Finansów. Założenie banku musi przyczyniać się do wzrostu efektywności systemu bankowego lub skutkować znacznym umiędzynarodowieniem gospodarki portugalskiej. | ||||||
P: Usługi związane z kapitałem podwyższonego ryzyka nie mogą być świadczone przez oddziały spółek kapitału podwyższonego ryzyka mające swoje siedziby w państwach nienależących do Wspólnoty. Usługi maklerskie oraz pośrednictwa na lizbońskiej giełdzie papierów wartościowych mogą być świadczone przez domy maklerskie zarejestrowane w Portugalii lub przez oddziały spółek inwestycyjnych posiadających zezwolenie w innym Państwie Członkowskim oraz posiadających w swoich krajach rodzimych zezwolenie na świadczenie takich usług. Usługi maklerskie oraz pośrednictwa na giełdzie instrumentów pochodnych w Porto oraz na rynku pozagiełdowym nie mogą być świadczone przez oddziały domów maklerskich z państw niebędących członkami WE. Funduszami emerytalnymi mogą zarządzać jedynie spółki mające siedzibę w Portugalii oraz zakłady ubezpieczeń założone w Portugalii oraz posiadające zezwolenie na podjęcie działalności w zakresie ubezpieczeń na życie. | ||||||
UK: Domy maklerskie pośredniczące na rynku pierwotnym, które stanowią kategorię instytucji finansowych zajmujących się wierzytelnościami rządowymi, muszą mieć siedzibę na terytorium Europejskiego Obszaru Gospodarczego oraz posiadać wydzielony kapitał. | ||||||
S: Przedsiębiorstwa nieposiadające siedziby w Szwecji mogą prowadzić działalność jedynie poprzez oddział oraz, w przypadku banków, również poprzez przedstawicielstwo. | ||||||
(4) Niewiążący, chyba że tak stanowi sekcja horyzontalna i z uwzględnieniem poniższych, szczególnych warunków: | (4) Niewiążący, chyba że tak stanowi sekcja horyzontalna i z uwzględnieniem poniższych, szczególnych warunków: | |||||
F: Sociétés d'investissement à capital fixe: warunek obywatelstwa dla prezesa zarządu, dyrektorów generalnych oraz nie mniej niż dwóch trzecich zarządców, a także w przypadku, gdy spółka posiada radę nadzorczą lub wymóg obywatelstwa obowiązuje członków rady nadzorczej albo jej przewodniczącego i nie mniej niż dwie trzecie członków rady. | I: Warunek stałego zamieszkiwania na terytorium Państwa Członkowskiego Wspólnoty Europejskiej dla "promotori di servizi finanziari" (agenta sprzedaży usług finansowych). | |||||
GR: Instytucje kredytowe powinny wyznaczyć przynajmniej dwie osoby, które są odpowiedzialne za działania tej instytucji. Osoby te powinny mieć miejsce zamieszkania w Grecji. | ||||||
(1) Inaczej niż przedsiębiorstwa zależne podmiotów zagranicznych, oddziały ustanowione bezpośrednio w Państwie Członkowskim przez niewspólnotową instytucję finansową nie podlegają, z pewnymi ograniczonymi wyjątkami, zharmonizowanym na poziomie Wspólnoty, regulacjom ostrożnościowym, które umożliwiają takim przedsiębiorstwom zależnym korzystanie z rozszerzonych udogodnień odnośnie do zakładania przedsiębiorstw oraz świadczenia usług transgranicznych w całej Wspólnocie. Dlatego też takie oddziały otrzymują zezwolenie na działanie na terytorium Państwa Członkowskiego na równorzędnych warunkach do stosowanych względem krajowych instytucji finansowych tego Państwa Członkowskiego oraz może być wymagane od nich spełnienie określonych wymagań ostrożnościowych, takich jak, w przypadku bankowości oraz usług związanych z dziedziną inwestycji w papiery wartościowe, oddzielny kapitał, oraz innych wymagań odnośnie do wypłacalności, sprawozdawczości i publikacji sprawozdań finansowych lub, w przypadku ubezpieczeń, określonych wymagań odnośnie do gwarancji i depozytów, oddzielny kapitał oraz umiejscowienie w danym Państwie Członkowskim aktywów reprezentujących rezerwy techniczne oraz przynajmniej jedną trzecią sumy stanowiącej granicę wypłacalności. Państwa Członkowskie mogą zastosować ograniczenia wskazane w liście koncesyjnym tylko w odniesieniu do bezpośredniego założenia przedsiębiorstwa z państwa trzeciego lub w odniesieniu do świadczenia usług transgranicznych z państwa trzeciego; w konsekwencji Państwo Członkowskie nie musi stosować tych ograniczeń, w tym dotyczących zakładania przedsiębiorstw, wobec mających siedzibę w innym Państwie Członkowskim Wspólnoty spółek zależnych podmiotów z państw trzecich, chyba że te ograniczenia mogą być stosowane wobec przedsiębiorstw lub obywateli innych Państw Członkowskich zgodnie z prawem wspólnotowym. | ||||||
(2) I: Dostarczanie i przekazywanie informacji finansowych oraz przetwarzanie danych finansowych wiążące się z obrotem instrumentami finansowymi może być zabronione, w przypadku gdy prawdopodobne jest zagrożenie ochrony interesów inwestorów. Tylko upoważnione banki oraz przedsiębiorstwa inwestycyjne są zobowiązane stosować się do zasad prowadzenia działalności polegającej na świadczeniu usług doradztwa inwestycyjnego związanego z instrumentami finansowymi oraz doradztwa dla przedsiębiorstw, dotyczącego struktury kapitałowej, strategii przemysłowych oraz innych podobnych spraw, a także polegającej na doradztwie i usługach związanych z fuzjami oraz przejęciami przedsiębiorstw. Działalność doradcza nie powinna obejmować zarządzania aktywami. | ||||||
(3) I: Osoby uprawnione do prowadzenia zbiorowego zarządzania aktywami są uważane za odpowiedzialne za wszelką działalność inwestycyjną prowadzoną przez ich przedstawicieli (zbiorowy zarząd aktywami z wyłączeniem przedsiębiorstw zbiorowego inwestowania w zbywalne papiery wartościowe). |
DODATKOWE ZOBOWIĄZANIA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH ORAZ ICH PAŃSTW CZŁONKOWSKICH
UBEZPIECZENIA
a) Wspólnoty Europejskie oraz ich Państwa Członkowskie odnotowują ścisłą współpracę między organami nadzorującymi ubezpieczenia Państw Członkowskich oraz wspierają ich wysiłki mające na celu propagowanie udoskonalonych norm kontrolnych.
b) Państwa Członkowskie dołożą wszelkich starań, aby rozpatrzyć w ciągu sześciu miesięcy prawidłowo złożone wnioski o wydanie zezwoleń na prowadzenie działalności w zakresie ubezpieczeń bezpośrednich poprzez założenie - przez przedsiębiorstwo podlegające prawu państwa trzeciego - w Państwie Członkowskim przedsiębiorstwa zależnego zgodnie z ustawodawstwem tego Państwa Członkowskiego. W przypadku gdy takie wnioski są oddalane, władze Państwa Członkowskiego dołożą wszelkich starań, aby zawiadomić o tym zainteresowane przedsiębiorstwa wraz z podaniem uzasadnienia oddalenia wniosku.
c) Organy nadzorcze Państw Członkowskich dołożą wszelkich starań, aby odpowiedzieć bez zbędnej zwłoki na prośby wnioskodawców o informacje na temat statusu prawidłowo złożonych wniosków o wydanie zezwolenia na prowadzenie działalności w zakresie ubezpieczeń bezpośrednich, poprzez ustanowienie - przez przedsiębiorstwo podlegające prawom państwa trzeciego - w Państwie Członkowskim przedsiębiorstwa zależnego zgodnie z ustawodawstwem tego Państwa Członkowskiego.
d) Wspólnoty Europejskie oraz ich Państwa Członkowskie dołożą wszelkich starań, aby przeanalizować wszelkie kwestie dotyczące sprawnego działania wewnętrznego rynku ubezpieczeń oraz rozważyć każdą sprawę, która może mieć wpływ na wewnętrzny rynek ubezpieczeń.
e) Wspólnoty Europejskie oraz ich Państwa Członkowskie zwracają uwagę, że odnośnie do ubezpieczeń komunikacyjnych, zgodnie z prawem WE obowiązującym na dzień 31 grudnia 1997 roku oraz bez uszczerbku dla przyszłych uregulowań, składki ubezpieczeniowe mogą być obliczane, biorąc pod uwagę kilka czynników ryzyka.
f) Wspólnoty Europejskie oraz ich Państwa Członkowskie zwracają uwagę, że zgodnie z prawem WE obowiązującym na dzień 31 grudnia 1997 roku oraz bez uszczerbku dla przyszłych regulacji, generalnie nie jest wymagana uprzednia zgoda krajowych organów nadzorczych na zmianę warunków polis oraz podstaw obliczania składek, które zamierza stosować zakład ubezpieczeń.
g) Wspólnoty Europejskie oraz ich Państwa Członkowskie zwracają uwagę, że zgodnie z prawem WE będącym w mocy na dzień 31 grudnia 1997 roku oraz bez uszczerbku dla przyszłego ustawodawstwa, generalnie nie jest wymagana uprzednia zgoda krajowych organów nadzorczych na podwyższenie składek ubezpieczeniowych.
INNE USŁUGI FINANSOWE
a) Przy stosowaniu odpowiednich dyrektyw WE, Państwa Członkowskie dołożą wszelkich starań, aby rozpatrzyć w ciągu dwunastu miesięcy prawidłowo złożone wnioski o wydanie zezwoleń na prowadzenie działalności bankowej poprzez ustanowienie - przez przedsiębiorstwo podlegające prawom państwa trzeciego - w Państwie Członkowskim przedsiębiorstwa zależnego zgodnie z ustawodawstwem tego Państwa Członkowskiego. W przypadku gdy takie wnioski są oddalane, Państwo Członkowskie dołoży wszelkich starań, aby zawiadomić o tym zainteresowane przedsiębiorstwa wraz z podaniem uzasadnienia oddalenia wniosku.
b) Organy nadzorcze Państw Członkowskich dołożą wszelkich starań, aby odpowiedzieć bez zbędnej zwłoki na prośby wnioskodawców o udzielenie informacji na temat statusu prawidłowo złożonych wniosków o wydanie zezwolenia na prowadzenie działalności bankowej poprzez ustanowienie - przez przedsiębiorstwo podlegające prawom państwa trzeciego - w Państwie Członkowskim przedsiębiorstwa zależnego zgodnie z ustawodawstwem tego Państwa Członkowskiego.
c) Przy stosowaniu odpowiednich dyrektyw WE Państwa Członkowskie dołożą wszelkich starań, aby rozpatrzyć w ciągu sześciu miesięcy prawidłowo złożone wnioski o wydanie zezwolenia na świadczenie usług inwestycyjnych w zakresie papierów wartościowych, określonych w dyrektywie w sprawie usług inwestycyjnych, poprzez ustanowienie - przez przedsiębiorstwo podlegające prawu państwa trzeciego - w Państwie Członkowskim przedsiębiorstwa zależnego zgodnie z ustawodawstwem tego Państwa Członkowskiego. W przypadku gdy takie wnioski są oddalane, Państwo Członkowskie dołoży wszelkich starań, aby zawiadomić o tym zainteresowane przedsiębiorstwa wraz z podaniem uzasadnienia oddalenia wniosku.
d) Państwa Członkowskie dołożą wszelkich starań, aby odpowiedzieć bez zbędnej zwłoki na prośby wnioskodawców o udzielenie informacji na temat statusu prawidłowo złożonych wniosków o wydanie zezwolenia na świadczenie usług inwestycyjnych w zakresie papierów wartościowych poprzez ustanowienie - przez przedsiębiorstwo podlegające prawu państwa trzeciego - w Państwie Członkowskim przedsiębiorstwa zależnego zgodnie z ustawodawstwem tego Państwa Członkowskiego.
WSPÓLNOTY EUROPEJSKIE ORAZ ICH PAŃSTWA CZŁONKOWSKIE
OSTATECZNY WYKAZ ARTYKUŁU II (MFN) ZWOLNIENIA
(Niniejszy tekst jest autentyczny tylko w języku angielskim)
Sektor lub podsektor | Opis środka wskazującego jego niezgodność z artykułem II | Państwa, do których znajduje zastosowanie niniejszy środek | Zamierzony czas trwania | Warunki stwarzające konieczność zwolnienia |
Ubezpiecze-nia inne niż na życie | Środki oparte na umowach dwustronnych między Wspólnotami Europejskimi a Szwajcarią w sprawie ubezpieczeń bezpośrednich, innych niż ubezpieczenia na życie. Umowa ta przewiduje, na zasadzie wzajemności, zapewnienie swobody przedsiębiorczości oraz prawo podjęcia lub kontynuowania świadczenia ubezpieczeń innych niż na życie dla agencji i oddziałów przedsiębiorców, których siedziba zarządu jest usytuowana na terytorium drugiej Umawiającej się Strony. | Szwajcaria | Nieograniczony | Konieczność usunięcia przeszkód w podejmowaniu lub kontynuowaniu działalności w zakresie ubezpieczeń innych niż na życie w ramach umowy między Wspólnotami Europejskimi a Szwajcarią w sprawie ubezpieczeń innych niż na życie, zgodnych z postanowieniami ustępu 3 Załącznika dotyczącego usług finansowych |
Usługi finansowe | Środki przyznające we Włoszech uprzywilejowane traktowanie podatkowe (system off-shore) usługodawcom działającym na terenie państw, do których środek odnosi się. | Państwa w centralnej, wschodniej i południowowschodniej Europie oraz wszyscy członkowie Wspólnoty Niepodległych Państw | 10 lat | Konieczność pomocy zainteresowanym państwom przy przechodzeniu do gospodarki rynkowej. |
DECYZJA PRZYJMUJĄCA PIĄTY PROTOKÓŁ DO UKŁADU OGÓLNEGO W SPRAWIE HANDLU USŁUGAMI
przyjęta przez Komitet ds. Handlu Usługami Finansowymi dnia 14 listopada 1997 roku
KOMITET ds. HANDLU USŁUGAMI FINANSOWYMI,
uwzględniając wyniki negocjacji prowadzonych zgodnie z warunkami drugiej decyzji w sprawie Usług Finansowych przyjętej przez Radę Handlu Usługami dnia 21 lipca 1995 roku (S/L/9),
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
1. Przyjąć tekst "Piątego Protokołu do Układu Ogólnego w sprawie Handlu Usługami".
2. Zaczynając niezwłocznie oraz kontynuując do dnia wejścia w życie Piątego Protokołu do Układu Ogólnego w sprawie Handlu Usługami, zainteresowani Członkowie nie podejmują środków, w najszerszym zakresie zgodnie z ich obowiązującym ustawodawstwem, które byłyby niezgodne z ich zobowiązaniami wynikającymi z niniejszych negocjacji.
3. Komitet monitoruje przyjęcie Protokołu przez zainteresowanych Członków oraz analizuje, na żądanie Członka, wszelkie wątpliwości odnośnie do stosowania powyższego ustępu 2.
DECYZJA Z GRUDNIA 1997 ROKU W SPRAWIE ZOBOWIĄZAŃ W ZAKRESIE USŁUG FINANSOWYCH
przyjęta przez Radę Handlu Usługami dnia 12 grudnia 1997 roku
RADA HANDLU USŁUGAMI,
uwzględniając drugą decyzję w sprawie usług finansowych przyjętą przez Radę handlu usługami dnia 21 lipca 1995 roku (S/L/9),
zwracając uwagę na wyniki negocjacji prowadzonych zgodnie z warunkami niniejszej decyzji,
uwzględniając decyzję przyjmującą Piąty Protokół do Układu Ogólnego w sprawie Handlu Usługami przyjętej przez Komitet ds. Handlu Usługami Finansowymi dnia 14 listopada 1997 roku (S/L/44),
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
1. W przypadku gdy Piąty Protokół do Układu Ogólnego w sprawie Handlu Usługami (GATS) nie wejdzie w życie zgodnie z jego ustępem 3:
a) nie naruszając artykułu XXI GATS, Członek może, w okresie 60 dni, począwszy od dnia 1 marca 1999 roku, zmodyfikować lub wycofać wszystkie lub część zobowiązań odnośnie do usług finansowych wypisanych na jego liście koncesyjnej;
b) nie naruszając artykułu II GATS oraz ust. 1 i 2 Załącznika dotyczącego wyłączeń z zakresu artykułu II, Członek może, w czasie określonym w ust. 1 lit. a), umieścić w spisie w niniejszym Załączniku środki odnoszące się do usług finansowych, które nie są zgodne z ustępem 1 artykułu II GATS.
2. Komitet ds. Handlu Usługami Finansowymi ustanawia wszelkie procedury konieczne do wprowadzenia w życie ustępu 1.
© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.