Rozporządzenie 431/2008 otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym na przywóz mrożonego mięsa wołowego i cielęcego objętego kodem CN 0202 i produktów objętych kodem CN 02062991

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2008.130.3

Akt utracił moc
Wersja od: 1 stycznia 2017 r.

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 431/2008
z dnia 19 maja 2008 r.
otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym na przywóz mrożonego mięsa wołowego i cielęcego objętego kodem CN 0202 i produktów objętych kodem CN 0206 29 91

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1254/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wołowiny i cielęciny 1 , w szczególności jego art. 32 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Zgodnie z listą koncesyjną CXL Światowej Organizacji Handlu (WTO) Wspólnota zobowiązana jest otworzyć roczny kontyngent przywozowy na 53.000 ton mrożonej wołowiny objętej kodem CN 0202 i produktów objętych kodem CN 0206 29 91 (numer porządkowy 09.4003). Należy ustanowić przepisy wykonawcze dotyczące otwierania tego kontyngentu taryfowego na przywóz oraz zarządzania nim w okresie od dnia 1 lipca danego roku do dnia 30 czerwca roku następnego.

(2) Zgodnie z art. 29 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1254/1999 przywozem towarów do Wspólnoty powinno się zarządzać przy wykorzystaniu pozwoleń na przywóz. Zarządzanie tym kontyngentem powinno się jednak odbywać dwuetapowo: najpierw przyznawane są uprawnienia do przywozu, a następnie wydaje się pozwolenia na przywóz, zgodnie z art. 6 ust. 3 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiającego wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz 2 . W ten sposób podmioty gospodarcze, które uzyskały uprawnienia do przywozu, powinny mieć możliwość zadecydowania, w okresie obowiązywania kontyngentu, w którym momencie ubiegać się o pozwolenia na przywóz, mając na uwadze swój rzeczywisty obrót handlowy. Rozporządzenie to ogranicza okres ważności pozwoleń do ostatniego dnia okresu obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego.

(3) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1291/2000 z dnia 9 czerwca 2000 r. ustanawiające wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych 3  oraz rozporządzenie Komisji (WE) nr 382/2008 z dnia 21 kwietnia 2008 r. w sprawie zasad stosowania pozwoleń na przywóz i na wywóz w sektorze wołowiny 4  powinny mieć zastosowanie w odniesieniu do pozwoleń na przywóz wydawanych zgodnie z niniejszym rozporządzeniem, z wyjątkiem przypadków, gdzie mają zastosowanie odstępstwa.

(4) Kontyngentem 2007/2008 zarządzano zgodnie z przepisami rozporządzenia Komisji (WE) nr 529/2007 z dnia 11 maja 2007 r. otwierającego i ustalającego zarządzanie kontyngentem taryfowym mrożonego mięsa wołowego i cielęcego objętego kodem CN 0202 i produktów objętych kodem CN 0206 29 91 (od dnia 1 lipca 2007 r. do dnia 30 czerwca 2008 r.) 5 . Rozporządzenie to przewidziało metodę administrowania opartą na kryteriach oceny działalności przywozowej, zapewniających przyznanie kontyngentu profesjonalnym podmiotom gospodarczym będącym w stanie importować wołowinę bez uciekania się do niepożądanej spekulacji.

(5) Doświadczenie zdobyte podczas stosowania tej metody wykazuje, że wyniki są pozytywne i w związku z tym właściwe jest utrzymanie tej samej metody zarządzania kontyngentem w okresach obowiązywania kontyngentów, począwszy od dnia 1 lipca 2008 r. Wskazane jest zatem wyznaczenie okresu referencyjnego dla przywozu objętego rozporządzeniem, który byłby wystarczająco długi, by dać reprezentatywne wyniki, i na tyle aktualny, by odzwierciedlał ostatnie tendencje w branży.

(6) Rozporządzenie (WE) nr 1301/2006 ustanawia w szczególności szczegółowe przepisy w sprawie wniosków o uprawnienia do przywozu, statusu wnioskodawców oraz wydawania pozwoleń na przywóz. Przepisy rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 stosuje się do pozwoleń na przywóz wydanych na mocy niniejszego rozporządzenia, nie naruszając dodatkowych warunków ustanowionych w niniejszym rozporządzeniu.

(7) W celu uniknięcia spekulacji należy ustanowić zabezpieczenie uprawnień do przywozu dla każdego wnioskodawcy w ramach kontyngentu.

(8) W celu nałożenia na przedsiębiorstwa obowiązku ubiegania się o pozwolenie na przywóz dla wszystkich przydzielonych uprawnień do przywozu należy ustalić, że obowiązek taki stanowi podstawowy wymóg w rozumieniu rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2220/85 z dnia 22 lipca 1985 r. ustanawiającego wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu zabezpieczeń w odniesieniu do produktów rolnych 6 .

(9) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wołowiny i Cielęciny,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1
1. 7
 Niniejszym otwiera się kontyngent taryfowy wynoszący 54 875 ton, wyrażony w masie mięsa bez kości, na przywóz mrożonego mięsa wołowego i cielęcego objętego kodem CN 0202 i produktów objętych kodem CN 0206 29 91 na okres od dnia 1 lipca do dnia 30 czerwca kolejnego roku (zwany dalej "okresem obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego"). Numerem porządkowym kontyngentu taryfowego jest 09.4003.

Na okres obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego 2016/2017 całkowita ilość wynosi jednak 53 000 ton.

2.
Cło związane ze wspólną taryfą celną, mające zastosowanie do kontyngentu wymienionego w ust. 1, wynosi 20 % ad valorem.
Artykuł  2
1.
Zarządzanie przywozowym kontyngentem taryfowym, o którym mowa w art. 1 ust. 1, odbywa się dwuetapowo: najpierw przyznawane są uprawnienia do przywozu, a następnie wydaje się pozwolenia na przywóz.
2.
O ile niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej, stosuje się rozporządzenia (WE) nr 1291/2000, (WE) nr 1301/2006 oraz (WE) nr 382/2008.
Artykuł  3

Dla celów niniejszego rozporządzenia:

a)
100 kilogramów mięsa z kością odpowiada 77 kilogramom mięsa bez kości;
b)
"mięso mrożone" oznacza, że jest ono zamrożone i w chwili wprowadzenia do obszaru celnego Wspólnoty jego temperatura wewnętrzna wynosi nie więcej niż - 12 °C.
Artykuł  4
1. 8
 Dla celów stosowania art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 ubiegający się o uprawnienia do przywozu muszą wykazać, że ilość wołowiny objęta kodami CN 0201, 0202, 0206 10 95 lub 0206 29 91 została przywieziona przez nich lub w ich imieniu, zgodnie z odpowiednimi przepisami celnymi, pomiędzy dniem 1 maja a dniem 30 kwietnia przed rocznym okresem obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego (zwana dalej "ilością referencyjną").
2.
Spółka utworzona wskutek fuzji spółek, z których każda wykazuje przywóz ilości referencyjnej, może wykorzystać te ilości referencyjne jako podstawę wniosku.
Artykuł  5
1. 9
 Wnioski o uprawnienia do przywozu należy składać do godziny 13.00 czasu brukselskiego dnia 1 czerwca roku poprzedzającego dany okres obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego.

Całkowita ilość objęta wnioskami o uprawnienia do przywozu złożonymi w okresie obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego nie może przekraczać ilości referencyjnych wnioskodawcy. Wnioski, które nie są zgodne z tą zasadą, są odrzucane przez właściwe organy.

2.
Wraz z wnioskiem o uprawnienia do przywozu składa się zabezpieczenie w wysokości 6 EUR na 100 kg mięsa bez kości.
3. 10
 Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o całkowitej ilości, na którą złożono wnioski, nie później niż o godz. 13.00 czasu brukselskiego w trzeci piątek po upływie terminu składania wniosków określonego w ust. 1.
Artykuł  6
1.
Uprawnienia do przywozu przyznaje się od siódmego do szesnastego dnia roboczego po upływie terminu składania powiadomień, o którym mowa w art. 5 ust. 3.
2.
Jeżeli zastosowanie współczynnika przydziału, o którym mowa w art. 7 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006, powoduje przyznanie mniejszych uprawnień do przywozu niż te, o które ubiega się wnioskodawca, zabezpieczenie złożone zgodnie z art. 5 ust. 2 niniejszego rozporządzenia zostaje bezzwłocznie zwrócone w odpowiedniej proporcji.
Artykuł  7
1.
Dopuszczenie do swobodnego obrotu ilości przyznanych w ramach kontyngentu, o którym mowa w art. 1 ust. 1, odbywa się za okazaniem pozwolenia na przywóz.
2.
Wnioski o pozwolenie na przywóz muszą obejmować całkowitą przyznaną ilość. Ten obowiązek stanowi podstawowy wymóg w rozumieniu art. 20 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2220/85.
Artykuł  8
1.
Wnioski o pozwolenie na przywóz mogą być składane wyłącznie w państwie członkowskim, w którym wnioskodawca ubiega się o uprawnienia do przywozu oraz je uzyskuje w ramach kontyngentu określonego w art. 1 ust. 1.

Każdorazowe wydanie pozwolenia na przywóz powoduje odpowiednie ograniczenie uzyskanych uprawnień do przywozu oraz, w odpowiedniej proporcji, bezzwłoczny zwrot zabezpieczenia złożonego zgodnie z art. 5 ust 2.

2.
Zezwolenia na przywóz wydaje się na wniosek podmiotu gospodarczego, który otrzymał uprawnienia do przywozu, oraz wystawia się na jego nazwę.
3.
Wnioski o wydanie pozwolenia oraz pozwolenia na przywóz zawierają:
a)
w polu 16 - jedną z poniższych grup kodów CN:
0202 10 00, 0202 20,
0202 30, 0206 29 91;
b)
w polu 20 - numer porządkowy kontyngentu (09.4003) oraz jedną z adnotacji określonych w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł  9
1.
W drodze odstępstwa od art. 11 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 1301/2006, państwa członkowskie powiadamiają Komisję:
a)
nie później niż dziesiątego dnia każdego miesiąca o ilościach produktów, łącznie z powiadomieniami o braku wniosków, dla których wydano pozwolenia na przywóz w poprzednim miesiącu;
b)
nie później niż dnia 31 października po zakończeniu każdego okresu obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego o ilościach produktów, łącznie z powiadomieniami o braku wniosków, objętych niewykorzystanymi lub wykorzystanymi częściowo pozwoleniami na przywóz i odpowiadających różnicy między ilościami wpisanymi na odwrocie pozwoleń na przywóz a ilościami, na które wydano te pozwolenia.
2.
Nie później niż dnia 31 października po zakończeniu każdego okresu obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego państwa członkowskie powiadamiają Komisję o ilościach produktów rzeczywiście wprowadzonych do swobodnego obrotu w poprzednim okresie obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego.
3.
W powiadomieniach, o których mowa w ust. 1 i 2 niniejszego artykułu, ilości wyraża się w kilogramach masy produktu oraz w rozbiciu na kategorie produktów, zgodnie z załącznikiem V do rozporządzenia Komisji (WE) nr 382/2008.
Artykuł  10

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 19 maja 2008 r.

W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji

ZAŁĄCZNIK 

Adnotacje, o których mowa w art. 8 ust. 3 lit. b)

- w języku bułgarskim: Замразено говеждо или телешко месо (Регламент (ЕО) 431/2008)

- w języku hiszpańskim: Carne de vacuno congelada [Reglamento (CE) no 431/2008]

- w języku czeskim: Zmrazené maso hovězího skotu (nařízení (ES) č. 431/2008)

- w języku duńskim: Frosset oksekød (forordning (EF) nr. 431/2008)

- w języku niemieckim: Gefrorenes Rindfleisch (Verordnung (EG) Nr. 431/2008)

- w języku estońskim: Külmutatud veiseliha (määrus (EÜ) nr 431/2008)

- w języku greckim: Κατεψυγμένο βόειο κρέας [κανονισμός (EK) αριθ. 431/2008]

- w języku angielskim: Frozen meat of bovine animals (Regulation (EC) No 431/2008)

- w języku francuskim: Viande bovine congelée [Règlement (CE) no 431/2008]

- w języku włoskim: Carni bovine congelate [Regolamento (CE) n. 431/2008]

- w języku łotewskim: Saldēta liellopu gaļa (Regula (EK) Nr. 431/2008)

- w języku litewskim: Sušaldyta galvijų mėsa (Reglamentas (EB) Nr. 431/2008)

- w języku węgierskim: Szarvasmarhafélék húsa fagyasztva (431/2008/EK rendelet)

- w języku maltańskim: Laħam iffriżat ta' annimali bovini (Regolament (KE) Nru 431/2008)

- w języku niderlandzkim: Bevroren rundvlees (Verordening (EG) nr. 431/2008)

- w języku polskim: Mięso wołowe mrożone (Rozporządzenie (WE) nr 431/2008)

- w języku portugalskim: Carne de bovino congelada [Regulamento (CE) n.o 431/2008]

- w języku rumuńskim: Carne de vită congelată [Regulamentul (CE) nr. 431/2008]

- w języku słowackim: Mrazené mäso z hovädzieho dobytka [Nariadenie (ES) č. 431/2008]

- w języku słoweńskim: Zamrznjeno goveje meso (Uredba (ES) št. 431/2008)

- w języku fińskim: Jäädytettyä naudanlihaa (asetus (EY) N:o 431/2008)

- w języku szwedzkim: Fryst kött av nötkreatur (förordning (EG) nr 431/2008)

1 Dz.U. L 160 z 26.6.1999, s. 21. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 98/2008 (Dz.U. L 29 z 2.2.2008, s. 5).
2 Dz.U. L 238 z 1.9.2006, s. 13. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 289/2007 (Dz.U. L 78 z 17.3.2007, s. 17).
3 Dz.U. L 152 z 24.6.2000, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1423/2007 (Dz.U. L 317 z 5.12.2007, s. 36).
4 Dz.U. L 115 z 29.4.2008, s. 10.
5 Dz.U. L 123 z 12.5.2007, s. 26.
6 Dz.U. L 205 z 3.8.1985, s. 5. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2006 (Dz.U. L 365 z 21.12.2006, s. 52).
7 Art. 1 ust. 1 zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2016/2287 z dnia 16 grudnia 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.344.63) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2017 r.
8 Z dniem 1 lipca 2013 r. od stosowania art. 4 ust. 1 wprowadzono odstępstwo zgodnie z art. 3 rozporządzenia nr 456/2013 z dnia 16 maja 2013 r. (Dz.U.UE.L.13.133.13).
9 Z dniem 20 maja 2013 r. od stosowania art. 5 ust. 1 wprowadzono odstępstwo zgodnie z art. 2 ust. 1 rozporządzenia nr 457/2013 z dnia 16 maja 2013 r. (Dz.U.UE.L.13.133.15).
10 Z dniem 20 maja 2013 r. od stosowania art. 5 ust. 3 wprowadzono odstępstwo zgodnie z art. 2 ust. 2 rozporządzenia nr 457/2013 z dnia 16 maja 2013 r. (Dz.U.UE.L.13.133.15)

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.