Rozporządzenie 539/2007 otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentami taryfowymi w sektorze jaj i albumin jaj

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2007.128.19

Akt utracił moc
Wersja od: 1 lipca 2013 r.

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 539/2007
z dnia 15 maja 2007 r.
otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentami taryfowymi w sektorze jaj i albumin jaj

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2771/75 z dnia 29 października 1975 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku jaj(1), w szczególności jego art. 6 ust. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2783/75 z dnia 29 października 1975 r. w sprawie wspólnego systemu handlu albuminą jaja kurzego i albuminą mleka(2), w szczególności jego art. 4 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) W ramach Światowej Organizacji Handlu Wspólnota zobowiązała się do otwarcia kontyngentów taryfowych w odniesieniu do niektórych produktów w sektorze jaj i albumin jaj. Należy zatem ustanowić szczegółowe zasady zarządzania tymi kontyngentami.

(2) Rozporządzenie (WE) nr 1291/2000 z dnia 9 czerwca 2000 r. ustanawiające wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz zaświadczeń o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych(3) oraz rozporządzenie (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz(4), mają zastosowanie, o ile przepisy niniejszego rozporządzenia nie stanowią inaczej.

(3) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 593/2004 z dnia 30 marca 2004 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentami taryfowymi w sektorze jaj i albumin jaj(5) należy w znacznym stopniu zmienić. Należy zatem uchylić rozporządzenie (WE) nr 593/2004 i zastąpić je nowym rozporządzeniem.

(4) W celu utrzymania stałego tempa przywozu okres obowiązywania kontyngentu ustalony od dnia 1 lipca do dnia 30 czerwca następnego roku należy podzielić na kilka podokresów. W każdym przypadku rozporządzenie (WE) nr 1301/2006 ogranicza okres ważności pozwoleń do ostatniego dnia okresu obowiązywania kontyngentu taryfowego.

(5) Zarządzanie kontyngentami taryfowymi powinno opierać się na pozwoleniach na przywóz. W tym celu należy określić szczegółowe zasady składania wniosków oraz informacje, które muszą znaleźć się we wnioskach i w pozwoleniach.

(6) Z uwagi na ryzyko spekulacji związane z odnośnym systemem w sektorze jaj i albumin jaj należy określić jasne warunki dostępu podmiotów gospodarczych do systemu kontyngentów taryfowych.

(7) W celu zapewnienia prawidłowego zarządzania kontyngentami taryfowymi, wysokość zabezpieczenia w odniesieniu do pozwoleń na przywóz powinna być ustalona na poziomie 20 EUR za 100 kg.

(8) W interesie podmiotów gospodarczych Komisja powinna ustanowić ilości, o które nie wnioskowano i które powinny być przeniesione na następny podokres obowiązywania kontyngentu, zgodnie z art. 7 ust. 4 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 1301/2006.

(9) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Mięsa Drobiowego i Jaj,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1
1.
Niniejszym otwiera się kontyngenty taryfowe określone w załączniku I, w odniesieniu do przywozu produktów sektora jaj i albumin jaj objętych kodami CN określonymi w załączniku I.

Kontyngenty taryfowe otwiera się na zasadzie rocznej dla okresu od dnia 1 lipca do dnia 30 czerwca następnego roku.

2.
Ilości produktów objętych kontyngentami określonymi w ust. 1, stosowana stawka celna, numery porządkowe oraz odpowiednie numery grupy zostały ustanowione w załączniku I.
Artykuł  2

O ile przepisy niniejszego rozporządzenia nie stanowią inaczej, stosuje się przepisy rozporządzeń (WE) nr 1291/2000 i (WE) nr 1301/2006.

Artykuł  3
1.
Ilość ustalona dla rocznego okresu obowiązywania kontyngentu dla numeru grupy E1 jest podzielona w następujący sposób na cztery podokresy:
a)
20 % od dnia 1 lipca do dnia 30 września;
b)
30 % od dnia 1 października do dnia 31 grudnia;
c)
30 % od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca;
d)
20 % od dnia 1 kwietnia do dnia 30 czerwca.
2.
Ilość ustalona dla rocznego okresu obowiązywania kontyngentu dla grup E2 i E3 jest podzielona w następujący sposób na cztery podokresy:
a)
25 % od dnia 1 lipca do dnia 30 września;
b)
25 % od dnia 1 października do dnia 31 grudnia;
c)
25 % od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca;
d)
25 % od dnia 1 kwietnia do dnia 30 czerwca.
3.
Na podstawie niniejszego rozporządzenia przeliczenia masy na ekwiwalent jaj w skorupkach dokonuje się na podstawie ryczałtowych współczynników produktywności określonych w załączniku 69 do rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2454/93(6).
Artykuł  4
1.
Do celów stosowania art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 wnioskodawca, w chwili składania pierwszego wniosku o pozwolenie na przywóz dotyczącego danego okresu obowiązywania kontyngentu, przedkłada dowód, że przywiózł lub wywiózł co najmniej 50 ton produktów (ekwiwalent jaj w skorupkach) objętych rozporządzeniem (EWG) nr 2771/75 lub rozporządzeniem (EWG) nr 2783/75 w ciągu każdego z okresów, o których mowa w art. 5, bądź że jest uprawniony do przetwarzania produktów jajecznych zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 853/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady(7).
2.
Wniosek o pozwolenie może odnosić się jedynie do jednego z numerów porządkowych określonych w załączniku I do niniejszego rozporządzenia. Może on dotyczyć wielu produktów objętych różnymi kodami CN. W takich przypadkach wszystkie kody CN oraz ich opisy muszą zostać umieszczone odpowiednio w polach 16 i 15 wniosku o pozwolenie i pozwolenia. W przypadku grup E2 i E3 całkowitą ilość przelicza się na ekwiwalent jaj w skorupkach.

Wniosek o pozwolenie musi dotyczyć co najmniej jednej tony, ale maksymalnie 10 % ilości dostępnej dla danego kontyngentu w odnośnym podokresie.

3.
Wniosek o pozwolenie i pozwolenie zawierają następujące zapisy:
a)
w rubryce 8 - zapis o kraju pochodzenia;
b)
w rubryce 20 - jeden z zapisów wymienionych w części A załącznika II.

W rubryce 24 pozwolenie zawiera jeden z zapisów znajdujących się w części B załącznika II.

Artykuł  5
1.
Wnioski o pozwolenia mogą być składane tylko przez pierwszych siedem dni miesiąca poprzedzającego każdy podokres, o którym mowa w art. 3.
2.
Przy składaniu wniosków o pozwolenia wnosi się zabezpieczenie w wysokości 20 EUR na 100 kg.
3.
W drodze odstępstwa od przepisów art. 6 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 każdy wnioskodawca może złożyć więcej niż jeden wniosek o pozwolenie na przywóz w odniesieniu do produktów objętych jednym numerem porządkowym, jeżeli produkty te pochodzą z różnych krajów. Należy wtedy jednocześnie złożyć osobne wnioski dla każdego kraju pochodzenia produktów do właściwego organu danego państwa członkowskiego. W odniesieniu do maksymalnych ilości, o których mowa w art. 4 ust. 2 akapit drugi niniejszego rozporządzenia, są one uznawane jako jeden wniosek.
4.
W ciągu pięciu dni od upływu terminu składania wniosków państwa członkowskie powiadamiają Komisję o całkowitych wnioskowanych ilościach dla każdej z grup, w podziale na pochodzenie i podanych w kilogramach (masa ekwiwalentu jaj w skorupkach).
5.
Pozwolenia wydawane są od siódmego dnia roboczego do najpóźniej jedenastego dnia roboczego po zakończeniu okresu powiadamiania, o którym mowa w ust. 4.
6.
W razie potrzeby Komisja ustanawia ilości, o które nie wnioskowano i które są automatycznie dodawane do ilości dostępnej w następnym podokresie obowiązywania kontyngentu.
Artykuł  6
1.
W drodze odstępstwa od przepisów art. 11 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 państwa członkowskie powiadamiają Komisję, przed końcem pierwszego miesiąca każdego podokresu obowiązywania kontyngentu, o całkowitych ilościach wyrażonych w kilogramach (masa ekwiwalentu jaj w skorupkach), na które wydano pozwolenia, o których mowa w art. 11 ust. 1 lit. b) tego rozporządzenia.
2.
Państwa członkowskie powiadamiają Komisję, przed końcem czwartego miesiąca następującego po każdym rocznym okresie obowiązywania kontyngentu, o faktycznych ilościach wprowadzonych do swobodnego obrotu w ramach niniejszego rozporządzenia w danym okresie i dla każdego numeru porządkowego, w podziale na kod CN i pochodzenie, podanych w kilogramach (masa ekwiwalentu jaj w skorupkach).
3.
W drodze odstępstwa od przepisów art. 11 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 państwa członkowskie powiadamiają Komisję o ilościach podanych w kilogramach (masa ekwiwalentu jaj w skorupkach), objętych niewykorzystanymi lub wykorzystanymi częściowo pozwoleniami na przywóz, po raz pierwszy przy składaniu wniosku dla ostatniego podokresu, a następnie ponownie przed końcem czwartego miesiąca następującego po każdym okresie rocznym.
Artykuł  7
1.
W drodze odstępstwa od przepisów art. 23 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 pozwolenia na przywóz są ważne przez okres 150 dni od pierwszego dnia podokresu, w odniesieniu do którego zostały wydane.
2.
Nie naruszając przepisów art. 9 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000, przeniesienie uprawnień wynikających z pozwoleń ogranicza się do nabywców spełniających warunki kwalifikowalności określone w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 i art. 4 ust. 1 niniejszego rozporządzenia.
Artykuł  8

Uchyla się rozporządzenie (WE) nr 593/2004.

Odesłania do uchylonego rozporządzenia traktowane są tak jak odesłania do niniejszego rozporządzenia i są odczytywane zgodnie z tabelą korelacji zamieszczoną w załączniku III.

Artykuł  9

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 czerwca 2007 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 15 maja 2007 r.

W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
______

(1) Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 49. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 679/2006 (Dz.U. L 119 z 4.5.2006, str. 1).

(2) Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 104. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2916/95 (Dz.U. L 305 z 19.12.1995, str. 49).

(3) Dz.U. L 152 z 24.6.2000, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2006 (Dz.U. L 365 z 21.12.2006, str. 52).

(4) Dz.U. L 238 z 1.9.2006, str. 13. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 289/2007 (Dz.U. L 78 z 17.3.2007, str. 17).

(5) Dz.U. L 94 z 31.3.2004, str. 10. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1722/2006 (Dz.U. L 322 z 22.11.2006, str. 3).

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK  I

 

(w tonach)
Numer grupyNumer porządkowyKod CNObowiązująca stawka Wspólnej Taryfy Celnej w EUR za tonę masy produktuRoczne kontyngenty taryfowe
E109.40150407 00 30152135.000
E209.44010408 11 807117.000(1)
0408 19 81310
0408 19 89331
0408 91 80687
0408 99 80176
E309.44023502 11 9061715.500(1)
3502 19 9083
(1) Ekwiwalent jaj w skorupkach. Przeliczenie na podstawie ryczałtowych współczynników produktywności określonych w załączniku 69 do rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 (Dz.U. L 253 z 11.10.1993, str. 1).

ZAŁĄCZNIK  II

  1

A. Zapisy, o których mowa w art. 4 ust. 3 akapit pierwszy lit. b):

w języku bułgarskim: Регламент (ЕО) № 539/2007.

w języku hiszpańskim: Reglamento (CE) no 539/2007.

w języku czeskim: Nařízení (ES) č. 539/2007.

w języku duńskim: Forordning (EF) nr. 539/2007.

w języku niemieckim: Verordnung (EG) Nr. 539/2007.

w języku estońskim: Määrus (EÜ) nr 539/2007.

w języku greckim: Kανονισμός (ΕΚ) αριθ. 539/2007.

w języku angielskim: Regulation (EC) No 539/2007.

w języku francuskim: Règlement (CE) no 539/2007.

w języku chorwackim: Uredba (EZ) br. 539/2007.

w języku włoskim: Regolamento (CE) n. 539/2007.

w języku łotewskim: Regula (EK) Nr. 539/2007.

w języku litewskim: Reglamentas (EB) Nr. 539/2007.

w języku węgierskim: 539/2007/EK rendelet.

w języku maltańskim: Ir-Regolament (KE) Nru 539/2007.

w języku niderlandzkim: Verordening (EG) nr. 539/2007.

w języku polskim: Rozporządzenie (WE) nr 539/2007.

w języku portugalskim: Regulamento (CE) n.o 539/2007.

w języku rumuńskim: Regulamentul (CE) nr. 539/2007.

w języku słowackim: Nariadenie (ES) č. 539/2007.

w języku słoweńskim: Uredba (ES) št. 539/2007.

w języku fińskim: Asetus (EY) N:o 539/2007.

w języku szwedzkim: Förordning (EG) nr 539/2007.

B. Zapisy, o których mowa w art. 4 ust. 3 akapit drugi:

w języku bułgarskim: намаляване на Общата митническа тарифа съгласно предвиденото в Регламент (ЕО) № 539/2007.

w języku hiszpańskim: reducción del arancel aduanero común prevista en el Reglamento (CE) no 539/2007.

w języku czeskim: snížení společné celní sazby tak, jak je stanoveno v nařízení (ES) č. 539/2007.

w języku duńskim: toldnedsættelse som fastsat i forordning (EF) nr. 539/2007.

w języku niemieckim: Ermäßigung des Zollsatzes nach dem GZT gemäß der Verordnung (EG) Nr. 539/2007.

w języku estońskim: ühise tollitariifistiku maksumäära alandamine vastavalt määrusele (EÜ) nr 539/2007.

w języku greckim: Μείωση του δασμού του κοινού δασμολογίου, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 539/2007.

w języku angielskim: reduction of the Common Customs Tariff pursuant to Regulation (EC) No 539/2007.

w języku francuskim: réduction du tarif douanier commun comme prévu au règlement (CE) no 539/2007.

w języku chorwackim: sniženje Zajedničke carinske tarife u skladu s Uredbom (EZ) br. 539/2007.

w języku włoskim: riduzione del dazio della tariffa doganale comune a norma del regolamento (CE) n. 539/2007.

w języku łotewskim: Regulā (EK) Nr. 539/2007 paredzētais vienotā muitas tarifa samazinājums.

w języku litewskim: bendrojo muito tarifo muito sumažinimai, nustatyti Reglamente (EB) Nr. 539/2007.

w języku węgierskim: a közös vámtarifában szereplő vámtétel csökkentése a 539/2007/EK rendelet szerint.

w języku maltańskim: tnaqqis tat-tariffa doganali komuni kif jipprovdi r-Regolament (KE) Nru 539/2007.

w języku niderlandzkim: Verlaging van het gemeenschappelijke douanetarief overeenkomstig Verordening (EG) nr. 539/2007.

w języku polskim: Cła WTC obniżone jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 539/2007.

w języku portugalskim: redução da Pauta Aduaneira Comum como previsto no Regulamento (CE) n.o 539/2007.

w języku rumuńskim: reducerea Tarifului Vamal Comun astfel cum este prevăzut în Regulamentul (CE) nr. 539/2007.

w języku słowackim: Zníženie spoločnej colnej sadzby, ako sa ustanovuje v nariadení (ES) č. 539/2007.

w języku słoweńskim: znižanje skupne carinske tarife v skladu z Uredbo (ES) št. 539/2007.

w języku fińskim: Asetuksessa (EY) N:o 539/2007 säädetty yhteisen tullitariffin alennus.

w języku szwedzkim: nedsättning av den gemensamma tulltaxan i enlighet med förordning (EG) nr. 539/2007.

ZAŁĄCZNIK  III

 Tabela korelacji

Rozporządzenie (WE) nr 593/2004Niniejsze rozporządzenie
Artykuł 1Artykuł 1
Artykuł 2Artykuł 3
Artykuł 3-
Artykuł 4 ust. 1 lit. a)Artykuł 4 ust. 1
Artykuł 4 ust. 1 lit. b)Artykuł 4 ust. 2
Artykuł 4 ust. 1 lit. c)Artykuł 4 ust. 3
Artykuł 4 ust. 1 lit. d)Artykuł 4 ust. 3
Artykuł 4 ust. 1 lit. e)Artykuł 4 ust. 3
Artykuł 5 ust. 1 akapit pierwszyArtykuł 5 ust. 1
Artykuł 5 ust. 1 akapit drugi-
Artykuł 5 ust. 2-
Artykuł 5 ust. 2 akapit trzeciArtykuł 4 ust. 2
Artykuł 5 ust. 3Artykuł 5 ust. 2
Artykuł 5 ust. 4 akapit pierwszyArtykuł 4 ust. 4
Artykuł 5 ust. 4 akapit drugi-
Artykuł 5 ust. 5-
Artykuł 5 ust. 6Artykuł 5 ust. 5
Artykuł 5 ust. 7-
Artykuł 5 ust. 8 akapit pierwszyArtykuł 6 ust. 2
Artykuł 5 ust. 8 akapit drugi-
Artykuł 6 akapit pierwszyArtykuł 5 ust. 1
Artykuł 6 akapit drugi-
Artykuł 7 akapit pierwszyArtykuł 7 ust. 2
Artykuł 7 akapit drugi-
Artykuł 8 akapit pierwszy-
Artykuł 8 akapit drugiArtykuł 2
Załącznik IZałącznik I
Załącznik II-
Załącznik III-
Załącznik IV-
Załącznik V-
Załącznik VIZałącznik III
1 Załącznik II zmieniony przez art. 1 ust. 1 rozporządzenia nr 519/2013 z dnia 21 lutego 2013 r. (Dz.U.UE.L.13.158.74) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 lipca 2013 r.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.