Rozporządzenie 806/2007 otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentami taryfowymi w sektorze wieprzowiny

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2007.181.3

Akt utracił moc
Wersja od: 6 czerwca 2008 r.

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 806/2007
z dnia 10 lipca 2007 r.
otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentami taryfowymi w sektorze wieprzowiny *

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2759/75 z dnia 29 października 1975 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wieprzowiny(1), w szczególności jego art. 11 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) W ramach Światowej Organizacji Handlu Wspólnota zobowiązała się do otwarcia kontyngentów taryfowych w odniesieniu do niektórych produktów w sektorze wieprzowiny. Należy zatem ustanowić szczegółowe zasady zarządzania tymi kontyngentami.

(2) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1458/2003 z dnia 18 sierpnia 2003 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym w sektorze wieprzowiny(2) było wielokrotnie zmieniane w istotny sposób i konieczne są nowe zmiany. Należy zatem uchylić rozporządzenie (WE) nr 1458/2003 i zastąpić je nowym rozporządzeniem.

(3) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1291/2000 z dnia 9 czerwca 2000 r. ustanawiające wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz zaświadczeń o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych(3) oraz rozporządzenie Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz(4), mają zastosowanie, o ile przepisy niniejszego rozporządzenia nie stanowią inaczej.

(4) W celu utrzymania stałego tempa przywozu okres obowiązywania kontyngentu ustalony od dnia 1 lipca danego roku do dnia 30 czerwca roku następnego powinien zostać podzielony na podokresy. W każdym przypadku rozporządzenie (WE) nr 1301/2006 ogranicza okres ważności pozwoleń do ostatniego dnia okresu obowiązywania kontyngentu taryfowego.

(5) Zarządzanie kontyngentami taryfowymi powinno opierać się na pozwoleniach na przywóz. W tym celu należy określić szczegółowe zasady składania wniosków oraz informacje, które muszą znaleźć się we wnioskach i w pozwoleniach.

(6) Z uwagi na ryzyko spekulacji związane z odnośnym systemem w sektorze wieprzowiny należy określić jasne warunki dostępu podmiotów gospodarczych do systemu kontyngentów taryfowych.

(7) W celu zapewnienia prawidłowego zarządzania kontyngentami taryfowymi, wysokość zabezpieczenia w odniesieniu do pozwoleń na przywóz powinna być ustalona na poziomie 20 EUR za 100 kg.

(8) W interesie podmiotów gospodarczych Komisja powinna ustanowić ilości, o które nie wnioskowano i które powinny być dodane do ilości dostępnych w następnym podokresie obowiązywania kontyngentu, zgodnie z art. 7 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006.

(9) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wieprzowiny,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1
1.
Niniejszym otwiera się kontyngenty taryfowe wymienione w załączniku I w odniesieniu do przywozu produktów sektora wieprzowiny objętych kodami CN określonymi w załączniku I.

Kontyngenty taryfowe otwiera się na zasadzie rocznej dla okresu od dnia 1 lipca do dnia 30 czerwca roku następnego.

2.
Ilości produktów objętych kontyngentami określonymi w ust. 1, stosowana stawka celna, numery porządkowe oraz odpowiednie numery grup zostały ustanowione w załączniku I.
3.
Do celów niniejszego rozporządzenia, spośród produktów objętych kodami CN ex 0203 19 55 i ex 0203 29 55 wymienionych w grupach G2 i G3 załącznika I traktuje się jako:

a) "schab bez kości" - schab i jego kawałki, bez polędwicy, ze skórą i słoniną lub bez nich;

b) "polędwicę" - kawałki składające się z mięsa mięśni musculus major psoas i musculus minor psoas, z główką lub bez niej, oprawione lub nieoprawione.

4. 1
Do celów niniejszego rozporządzenia, do produktów objętych kodami CN ex 0203 19 55 i ex 0203 29 55 kontyngentów o numerach porządkowych 09.4038 (grupa G2) i 09.4074 (grupa G7) załącznika I zalicza się: szynki i ich kawałki.
Artykuł  2

O ile przepisy niniejszego rozporządzenia nie stanowią inaczej, stosuje się przepisy rozporządzeń (WE) nr 1291/2000 i (WE) nr 1301/2006.

Artykuł  3

Ilość ustalona dla rocznego okresu obwiązywania kontyngentu, dla każdego numeru porządkowego, jest podzielona w następujący sposób na cztery podokresy:

a) 25 % od dnia 1 lipca do dnia 30 września,

b) 25 % od dnia 1 października do dnia 31 grudnia,

c) 25 % od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca,

d) 25 % od dnia 1 kwietnia do dnia 30 czerwca.

Artykuł  4
1.
Do celów stosowania art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 wnioskodawca, w chwili składania pierwszego wniosku o pozwolenie na przywóz dotyczącego danego rocznego okresu obowiązywania kontyngentu taryfowego, przedkłada dowód, że przywiózł lub wywiózł co najmniej 50 ton produktów, o których mowa w art. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2759/75, w trakcie każdego z dwóch okresów, o których mowa w wymienionym art. 5.
2.
Wniosek o pozwolenie może odnosić się tylko do jednego z numerów porządkowych określonych w załączniku I do niniejszego rozporządzenia. Może on dotyczyć wielu produktów objętych różnymi kodami CN. W takim przypadku wszystkie kody CN i opisy produktów muszą zostać umieszczone odpowiednio w rubrykach 16 i 15 wniosku o pozwolenie i pozwolenia.

Wniosek o pozwolenie musi dotyczyć co najmniej 20 ton, ale maksymalnie 20 % ilości dostępnej dla danego kontyngentu w odnośnym podokresie.

3.
Wniosek o pozwolenie oraz pozwolenie zawierają następujące zapisy:

a) w rubryce 8 - zapis dotyczący kraju pochodzenia;

b) w rubryce 20 - jeden z zapisów znajdujących się w części A załącznika II.

W rubryce 24 pozwolenie zawiera jeden z zapisów znajdujących się w części B załącznika II.

Artykuł  5
1.
Wnioski o pozwolenia mogą być składane tylko przez pierwszych siedem dni miesiąca poprzedzającego każdy podokres, o którym mowa w art. 3.
2.
Przy składaniu wniosków o pozwolenia wnosi się zabezpieczenie w wysokości 20 EUR za 100 kg.
3.
W drodze odstępstwa od przepisów art. 6 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006, każdy wnioskodawca może złożyć więcej niż jeden wniosek o pozwolenie na przywóz w odniesieniu do produktów objętych jednym numerem porządkowym, jeżeli produkty te pochodzą z różnych krajów. Należy wtedy jednocześnie złożyć osobne wnioski dla każdego kraju pochodzenia produktów do właściwego organu danego państwa członkowskiego. W odniesieniu do maksymalnych ilości, o których mowa w art. 4 ust. 2 akapit drugi niniejszego rozporządzenia, są one uznawane jako jeden wniosek.
4.
W ciągu trzech dni roboczych od upływu terminu składania wniosków państwa członkowskie powiadamiają Komisję o całkowitych wnioskowanych ilościach dla każdej z grup, podanych w kilogramach.
5.
Pozwolenia wydawane są od siódmego dnia roboczego do najpóźniej jedenastego dnia roboczego następującego po zakończeniu okresu powiadamiania, o którym mowa w ust. 4.
6.
W razie potrzeby Komisja ustanawia ilości, o które nie wnioskowano i które są automatycznie dodawane do ilości dostępnej w następnym podokresie obowiązywania kontyngentu.
Artykuł  6
1.
W drodze odstępstwa od przepisów art. 11 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 państwa członkowskie powiadamiają Komisję, przed końcem pierwszego miesiąca każdego podokresu obowiązywania kontyngentu, o całkowitych ilościach wyrażonych w kilogramach, na które wydano pozwolenia, o których mowa w art. 11 ust. 1 lit. b) tego rozporządzenia.
2.
Państwa członkowskie powiadamiają Komisję, przed końcem czwartego miesiąca następującego po każdym rocznym okresie obowiązywania kontyngentu, o faktycznych ilościach wprowadzonych do swobodnego obrotu w ramach niniejszego rozporządzenia w danym okresie i dla każdego numeru porządkowego, podanych w kilogramach.
3.
W drodze odstępstwa od przepisów art. 11 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 państwa członkowskie powiadamiają Komisję o ilościach, wyrażonych w kilogramach, objętych niewykorzystanymi lub częściowo wykorzystanymi pozwoleniami na przywóz, po raz pierwszy przy składaniu wniosku dla ostatniego podokresu, a następnie ponownie przed końcem czwartego miesiąca następującego po każdym okresie rocznym.
Artykuł  7
1.
W drodze odstępstwa od przepisów art. 23 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 pozwolenia na przywóz są ważne przez okres 150 dni od pierwszego dnia podokresu, w odniesieniu do którego zostały wydane.
2.
Nie naruszając przepisów art. 9 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000, przeniesienie uprawnień wynikających z pozwoleń ogranicza się do nabywców spełniających warunki kwalifikowalności określone w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 i art. 4 ust. 1 niniejszego rozporządzenia.
Artykuł  8

Uchyla się rozporządzenie (WE) nr 1458/2003. Odesłania do uchylonego rozporządzenia traktowane są tak, jak odesłania do niniejszego rozporządzenia i są odczytywane zgodnie z tabelą korelacji znajdującą się w załączniku III.

Artykuł  9

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 10 lipca 2007 r.

W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji

______

(1) Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2005 (Dz.U. L 307 z 25.11.2005, str. 2).

(2) Dz.U. L 208 z 19.8.2003, str. 3. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1191/2006 (Dz.U. L 215 z 5.8.2006, str. 3).

(3) Dz.U. L 152 z 24.6.2000, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2006 (Dz.U. L 365 z 21.12.2006, str. 52).

(4) Dz.U. L 238 z 1.9.2006, str. 13. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 289/2007 (Dz.U. L 78 z 17.3.2007, str. 17).

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK  I

Numer porządkowyNumer grupyKod CNOpis towarówStosowana stawka (EUR/t)Ilości w tonach (masa produktu)
09.4038G2ex 0203 19 55

ex 0203 29 55

Schaby i szynki bez kości, świeże, chłodzone lub mrożone25035.265
09.4039G3ex 0203 19 55

ex 0203 29 55

Polędwica świeża, chłodzona lub mrożona3005.000
09.4071G41601 00 91Kiełbasy suche lub do smarowania, niegotowane7473.002
1601 00 99Pozostałe502
09.4072G51602 41 10Pozostałe przetwory lub konserwy mięsne, z podrobów lub krwi7846.161
1602 42 10646
1602 49 11784
1602 49 13646
1602 49 15646
1602 49 19428
1602 49 30375
1602 49 50271
09.4073G60203 11 10

0203 21 10

Tusze lub półtusze świeże, chłodzone lub mrożone26815.067
09.4074G70203 12 11Kawałki świeże, chłodzone lub mrożone, z kością lub bez kości, z wyłączeniem polędwicy, przedstawionej oddzielnie3895.535
0203 12 19300
0203 19 11300
0203 19 13434
0203 19 15233
ex 0203 19 55434
0203 19 59434
0203 22 11389
0203 22 19300
0203 29 11300
0203 29 13434
0203 29 15233
ex 0203 29 55434
0203 29 59434

ZAŁĄCZNIK  II

CZĘŚĆ  A

Zapisy, o których mowa w art. 4 ust. 3 akapit pierwszy lit. b)

w języku bułgarskim: Регламент (ЕО) № 806/2007.

w języku hiszpańskim: Reglamento (CE) no 806/2007.

w języku czeskim: Nařízení (ES) č. 806/2007.

w języku duńskim: Forordning (EF) nr. 806/2007.

w języku niemieckim: Verordnung (EG) Nr. 806/2007.

w języku estońskim: Määrus (EÜ) nr 806/2007.

w języku greckim: Kανονισμός (ΕΚ) αριθ. 806/2007.

w języku angielskim: Regulation (EC) No 806/2007.

w języku francuskim: Règlement (CE) no 806/2007.

w języku włoskim: Regolamento (CE) n. 806/2007.

w języku łotewskim: Regula (EK) Nr. 806/2007.

w języku litewskim: Reglamentas (EB) Nr. 806/2007.

w języku węgierskim: 806/2007/EK rendelet.

w języku maltańskim: Ir-Regolament (KE) Nru 806/2007.

w języku niderlandzkim: Verordening (EG) nr. 806/2007.

w języku polskim: Rozporządzenie (WE) nr 806/2007.

w języku portugalskim: Regulamento (CE) n.o 806/2007.

w języku rumuńskim: Regulamentul (CE) nr. 806/2007.

w języku słowackim: Nariadenie (ES) č. 806/2007.

w języku słoweńskim: Uredba (ES) št. 806/2007.

w języku fińskim: Asetus (EY) N:o 806/2007.

w języku szwedzkim: Förordning (EG) nr 806/2007.

CZĘŚĆ  B

Zapisy, o których mowa w art. 4 ust. 3 akapit drugi

w języku bułgarskim: намаляване на общата митническа тарифа съгласно предвиденото в Регламент (ЕО) № 806/2007.

w języku hiszpańskim: reducción del arancel aduanero común prevista en el Reglamento (CE) no 806/2007.

w języku czeskim: snížení společné celní sazby tak, jak je stanoveno v nařízení (ES) č. 806/2007.

w języku duńskim: toldnedsættelse som fastsat i forordning (EF) nr. 806/2007.

w języku niemieckim: Ermäßigung des Zollsatzes nach dem GZT gemäß Verordnung (EG) Nr. 806/2007.

w języku estońskim: ühise tollitariifistiku maksumäära alandamine vastavalt määrusele (EÜ) nr 806/2007.

w języku greckim: Μείωση του δασμού του κοινού δασμολογίου, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2007.

w języku angielskim: reduction of the common customs tariff pursuant to Regulation (EC) No 806/2007.

w języku francuskim: réduction du tarif douanier commun comme prévu au règlement (CE) no 806/2007.

w języku włoskim: riduzione del dazio della tariffa doganale comune a norma del regolamento (CE) n. 806/2007.

w języku łotewskim: Regulā (EK) Nr. 806/2007 paredzētais vienotā muitas tarifa samazinājums.

w języku litewskim: bendrojo muito tarifo muito sumažinimai, nustatyti Reglamente (EB) Nr. 806/2007.

w języku węgierskim: a közös vámtarifában szereplő vámtétel csökkentése a 806/2007/EK rendelet szerint.

w języku maltańskim: tnaqqis tat-tariffa doganali komuni kif jipprovdi r-Regolament (KE) Nru 806/2007.

w języku niderlandzkim: Verlaging van het gemeenschappelijke douanetarief overeenkomstig Verordening (EG) nr. 806/2007.

w języku polskim: Cła WTC obniżone jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 806/2007.

w języku portugalskim: redução da Pauta Aduaneira Comum como previsto no Regulamento (CE) n.o 806/2007.

w języku rumuńskim: reducerea tarifului vamal comun astfel cum este prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 806/2007.

w języku słowackim: Zníženie spoločnej colnej sadzby, ako sa ustanovuje v nariadení (ES) č. 806/2007.

w języku słoweńskim: znižanje skupne carinske tarife v skladu z Uredbo (ES) št. 806/2007.

w języku fińskim: Asetuksessa (EY) N:o 806/2007 säädetty yhteisen tullitariffin alennus.

w języku szwedzkim: nedsättning av den gemensamma tulltaxan i enlighet med förordning (EG) nr 806/2007.

ZAŁĄCZNIK  III

Tabela korelacji

Rozporządzenie (WE) nr 1458/2003Niniejsze rozporządzenie
Artykuł 1Artykuł 1
Artykuł 2Artykuł 1
Artykuł 3Artykuł 3
Artykuł 4 ust. 1 lit. a)Artykuł 4 ust. 1
Artykuł 4 ust. 1 lit. b)Artykuł 4 ust. 2
Artykuł 4 ust. 1 lit. c)Artykuł 4 ust. 3
Artykuł 4 ust. 1 lit. d)Artykuł 4 ust. 3
Artykuł 4 ust. 1 lit. e)Artykuł 4 ust. 3
Artykuł 5 ust. 1 akapit pierwszyArtykuł 5 ust. 1
Artykuł 5 ust. 1 akapit drugi-
Artykuł 5 ust. 2 akapit pierwszy-
Artykuł 5 ust. 2 akapit drugiArtykuł 5 ust. 3
Artykuł 5 ust. 3Artykuł 5 ust. 3
Artykuł 5 ust. 4Artykuł 5 ust. 2
Artykuł 5 ust. 5 akapit pierwszyArtykuł 5 ust. 4
Artykuł 5 ust. 5 akapit drugi-
Artykuł 5 ust. 6-
Artykuł 5 ust. 7-
Artykuł 5 ust. 8Artykuł 5 ust. 6
Artykuł 5 ust. 9Artykuł 5 ust. 5
Artykuł 5 ust. 10-
Artykuł 5 ust. 11 akapit pierwszyArtykuł 6 ust. 2
Artykuł 5 ust. 11 akapit drugi-
Artykuł 6 akapit pierwszyArtykuł 7 ust. 1
Artykuł 6 akapit drugi-
Artykuł 7 akapit pierwszyArtykuł 2
Artykuł 7 akapit drugi-
Artykuł 8-
Artykuł 9Artykuł 9
Załącznik IZałącznik I
Załącznik IIaZałącznik II część A
Załącznik IIbZałącznik II część B
Załącznik III-
Załącznik IV-
Załącznik V-
Załącznik VI-
* Z dniem 31 maja 2009 r., na podstawie art. 11 rozporządzenia nr 442/2009 z dnia 27 maja 2009 r. w sprawie otwarcia kontyngentów taryfowych w sektorze wieprzowiny oraz administrowania nimi (Dz.U.UE.L.09.129.13) nin. rozporządzenie traci moc, jednakże stosuje się je nadal w odniesieniu do okresów obowiązywania kontyngentów przywozowych sprzed dnia 1 lipca 2009 r.
1 Art. 1 ust. 4 dodany przez art. 1 rozporządzenia nr 489/2008 z dnia 2 czerwca 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.143.30) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 6 czerwca 2008 r.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.