Rozporządzenie 936/97 otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentami taryfowymi na wysokiej jakości świeżą, chłodzoną i mrożoną wołowinę i mrożone mięso bawole

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.1997.137.10

Akt utracił moc
Wersja od: 1 lipca 2007 r.

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 936/97
z dnia 27 maja 1997 r.
otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentami taryfowymi na wysokiej jakości świeżą, chłodzoną i mrożoną wołowinę i mrożone mięso bawole

..................................................

Notka Wydawnictwa Prawniczego "LEX"

Tekst niniejszego rozporządzenia nie uwzględnia wszystkich zmian. Niektóre akty zmieniające nie zostały opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej - polskim wydaniu specjalnym, ponieważ instytucje UE uznały zmiany wynikające z nich za pochłonięte przez akty zmieniające opublikowane w kolejnych tomach tego wydawnictwa.

.................................................

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1095/96 z dnia 18 czerwca 1996 r. w sprawie wprowadzania koncesji określonych w harmonogramie CXL sporządzonym w wyniku zakończenia negocjacji GATT XXIV.6(1), w szczególności jego art. 1 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

Wspólnota zobowiązała się, w zastosowaniu Porozumienia w sprawie Rolnictwa zawartego podczas wielostronnych negocjacji handlowych w ramach Rundy Urugwajskiej, do otwarcia kontyngentów taryfowych na wysokiej jakości wołowinę oraz mrożone mięso bawole, ustalonych odpowiednio w ilości 58.100 i 2.250 ton rocznie; kontyngenty te będą otwarte na okres wieloletni i należy ustalić szczegółowe zasady składania wniosków na okresy 12-miesięczne, począwszy od dnia 1 lipca;

państwa trzecie dokonujące wywozu zobowiązały się do wydawania świadectw autentyczności gwarantujących pochodzenie produktów; należy ustalić formę i układ tych świadectw oraz procedury ich stosowania; świadectwa autentyczności wydawane są przez władze państw trzecich, które udzielają niezbędnych gwarancji w celu zapewnienia właściwego stosowania tych ustaleń;

kontyngent, o którym mowa, będzie zarządzany za pomocą pozwoleń na przywóz; w tym celu należy ustalić zasady składania wniosków oraz zakres informacji, które będą podawane we wnioskach i pozwoleniach, jeśli niezbędne, na zasadzie odstępstwa od niektórych przepisów rozporządzenia Komisji (EWG) nr 3719/88 z dnia 16 listopada 1988 r. ustanawiającego wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na przywóz i na wywóz oraz świadectw o wcześniejszym wyznaczeniu refundacji dla produktów rolnych(2), ostatnio zmienionego rozporządzeniem (WE) nr 2350/96(3), oraz rozporządzenia Komisji (WE) nr 1445/95 z dnia 26 czerwca 1995 r. w sprawie zasad stosowania pozwoleń na przywóz i na wywóz w sektorze wołowiny i cielęciny oraz uchylające rozporządzenie (EWG) nr 2377/80(4), ostatnio zmienionego rozporządzeniem (WE) nr 266/97(5);

w celu zapewnienia właściwego zarządzania przywozami mięsa, należy tam, gdzie to właściwe, uzależnić wydawanie pozwoleń na przywóz od ich sprawdzenia, w szczególności w odniesieniu do zapisów na świadectwie autentyczności;

doświadczenie wykazało, że importerzy nie zawsze informują właściwe władze, które wydały pozwolenia na przywóz, o ilości i pochodzeniu wołowiny przywożonej w ramach przedmiotowego kontyngentu; informacja ta jest ważna dla oceny sytuacji na rynku; dlatego należy wprowadzić zabezpieczenie w celu zapewnienia, że importerzy spełniają ten wymóg;

należy ustanowić przepisy zobowiązujące Państwa Członkowskie do przesyłania informacji dotyczących takich przywozów;

środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wołowiny i Cielęciny,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1
1. 1
Niniejszym otwiera się następujące coroczne kontyngenty taryfowe na okres od dnia 1 lipca danego roku do dnia 30 czerwca roku następnego, zwany dalej "okresem obowiązywania przywozowych kontyngentów taryfowych":

– 60.250 ton na wysokiej jakości świeże, chłodzone i mrożone mięso bydlęce objęte kodami CN 0201 i 0202 oraz na produkty objęte kodami CN 0206 10 95 i 0206 29 91. Kontyngent ten nosi numer seryjny 09.4002,

– 2.250 ton na mrożone mięso bawole bez kości, objęte kodem CN 0202 30 90, wyrażone w masie mięsa bez kości. Kontyngent ten nosi numer seryjny 09.4001.

Do celów wykorzystywania wymienionego w pierwszym akapicie kontyngentu, 100 kilogramów mięsa z kością jest równoważne 77 kilogramom mięsa bez kości.

2.
Do celów niniejszego rozporządzenia "mięso mrożone" oznacza mięso o wewnętrznej temperaturze - 12°C lub niższej w momencie wprowadzenia na obszar celny Wspólnoty.
3.
Cło ad valorem stosowane wobec produktów przywożonych w ramach kontyngentów określonych w ust. 1 wynosi 20 %.
Artykuł  2

Kontyngent taryfowy na świeżą, chłodzoną i mrożoną wołowinę, przewidziany w art. 1 ust. 1 tiret pierwsze, rozdziela się następująco:

a) 2 28.000 ton mięsa bez kości objętego kodami CN 0201 30 00 i 0206 10 95, odpowiadającego następującej definicji:

"Wybrane kawałki wołowiny uzyskane z wołów opasowych, młodych wołów opasowych lub jałówek, które od chwili odstawienia od matki są wypasane wyłącznie na pastwiskach. Tusze wołowe są sklasyfikowane jako tusze klasy 'JJ', 'J', 'U' lub 'U2', tusze młodych wołów i jałówek są sklasyfikowane jako tusze klasy 'AA', 'A' lub 'B' zgodnie z urzędową klasyfikacją bydła ustanowioną przez Secretaría de Agricultura, Ganadería, Pesca y Alimentos - SAGPyA (argentyński Sekretariat ds. Rolnictwa, Zwierząt, Rybołówstwa i Żywności)".

Kawałki są oznakowane zgodnie z art. 13 rozporządzenia (WE) nr 1760/2000 Parlamentu Europejskiego i Rady(6).

Oznaczenie "wołowina wysokiej jakości" może zostać dodane do informacji na etykiecie.

b) 3 7.150 ton produktów wagi mięsnej objętych kodami CN 020120 90, 0201 30, 0202 20 90, 0202 30, 0206 10 95 i 0206 29 91 oraz odpowiadających następującej definicji:

"Wybrane kawałki uzyskane z tusz wołowych i półtusz z jałówek, które zostały sklasyfikowane w jednej z następujących urzędowych kategorii: "Y", "YS", "YG", "YGS", "YP" i "YPS" określonych przez AUS-MEAT Australia. Barwa wołowiny powinna być zgodna z normami referencyjnymi 1B do 4 AUS-MEAT odnoszącymi się do barwy mięsa, a barwa tłuszczu powinna być zgodna z normami referencyjnymi 0 do 4 AUS-MEAT odnoszącymi się do barwy tłuszczu a grubość warstwy tłuszczu (mierzonej na poziomie pozycji 8) powinna być zgodna z klasami otłuszczenia 2 do 5 AUS-MEAT.

Kawałki są oznakowane zgodnie z art. 13 rozporządzenia (WE) nr 1760/2000 Parlamentu Europejskiego i Rady(7).

Oznaczenie "wołowina wysokiej jakości" może zostać dodane do informacji na etykiecie.

c) 4 6.300 ton mięsa bez kości objętego kodami CN 0201 30 00, 0202 30 90, 0206 10 95 i 0206 29 91, odpowiadającego następującej definicji:

"Wybrane kawałki wołowiny uzyskane z wołów opasowych ('novillo') lub jałówek ('vaquillona') zgodnie z definicją według urzędowej klasyfikacji tusz wołowiny ustanowionej przez Instituto Nacional de Carnes - INAC (urugwajski Krajowy Instytut ds. Mięsa). Zwierzęta kwalifikujące się do produkcji wysokiej jakości wołowiny są od chwili odstawienia od matki wypasane wyłącznie na pastwiskach. Tusze są sklasyfikowane jako tusze klasy 'I', 'N' lub 'A', o warstwie tłuszczu posiadającej oznaczenie '1', '2' lub '3' zgodnie z wymienioną wyżej klasyfikacją".

Kawałki są oznakowane zgodnie z art. 13 rozporządzenia (WE) nr 1760/2000.

Oznaczenie "wołowina wysokiej jakości" może zostać dodane do informacji na etykiecie.

d) 5 5.000 ton mięsa bez kości objętego kodami CN 0201 30 00, 0202 30 90, 0206 10 95 i 0206 29 91 oraz odpowiadającego następującej definicji:

"Wybrane kawałki uzyskane z wołów opasowych lub jałówek, które od chwili odstawienia od matki były karmione wyłącznie trawą pastwiskową. Tusze są sklasyfikowane jako tusze klasy 'B', o warstwie tłuszczu posiadającej oznaczenie '2' lub '3' zgodnie z urzędową klasyfikacją bydła ustanowioną przez Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento (brazylijskie Ministerstwo ds. Rolnictwa, Zwierząt i Zasobów Żywności)".

Kawałki są oznakowane zgodnie z art. 13 rozporządzenia (WE) nr 1760/2000.

Oznaczenie "wołowina wysokiej jakości" może zostać dodane do informacji na etykiecie."

e) 6 1.300 ton produktów wagi mięsnej objętych kodami CN 020120 90, 0201 30, 0202 20 90, 0202 30, 0206 10 95 i 0206 29 91 oraz odpowiadających następującej definicji:

"Wybrane kawałki schłodzonej lub mrożonej wołowiny pierwszego gatunku, pochodzące z bydła wypasanego wyłącznie na pastwiskach, które nie posiadają więcej niż cztery stałe siekacze, których tusze mają wagę nie większą niż 325 kg po wypatroszeniu, o widocznym gołym okiem zwartym wyglądzie, o mięsie jasnego i jednorodnego koloru oraz odpowiedniej, lecz nie nadmiernej warstwie tłuszczu. Wszystkie kawałki są pakowane próżniowo i określane jako "wysokiej jakości wołowina"";

f) 7 11.500 ton mięsa objętego kodami CN 0201, 0202, 0206 10 95 i 0206 29 91 i odpowiadającego następującej definicji:

"Tusze lub jakiekolwiek kawałki uzyskane z bydła w wieku nie więcej niż 30 miesięcy, które było karmione przez 100 lub więcej dni porcjami paszy odżywczo zrównoważonej, wysoko energetycznej, zawierającej nie mniej niż 70 % ziarna, o wadze co najmniej 20 funtów na dzień. Wołowinę sklasyfikowaną jako 'choice' lub 'prime' wg standardów USDA (Departament Rolnictwa Stanów Zjednoczonych), uznaje się za odpowiadającą powyższej definicji. Mięso sklasyfikowane jako 'Canada A', 'Canada AA', 'Canada AAA', 'Canada Choice' i 'Canada Prime', 'A1', 'A2' i 'A3', według norm Ministerstwa Rolnictwa Kanady, odpowiada niniejszej definicji."

g) 8 1.000 ton mięsa bez kości objętego kodami CN 0201 30 00 i 0202 30 90 i odpowiadającego następującej definicji:

"filet (lomito), polędwica i/lub kulka antrykotu (lomo), część tylno - biodrowa (rabadilla), zrazowa wewnętrzna (carnaza negra) uzyskane z wybranych zwierząt ras mieszanych z mniejszym niż 50 % udziałem ras typu zebú i wyłącznie wypasanych na pastwiskach lub karmionych sianem. Zwierzętami rzeźnymi są młode woły lub jałówki objęte kategorią 'V' systemu klasyfikacji tusz VACUNO, tworzące tusze nieprzekraczające 260 kg.

Kawałki muszą być etykietowane zgodnie z art. 13 rozporządzenia (WE) nr 1760/2000 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 17 lipca 2000 r. ustanawiającego system identyfikacji i rejestracji bydła i dotyczącego etykietowania wołowiny i produktów z wołowiny oraz uchylającego rozporządzenie Rady (WE) nr 820/97 (8). Oznaczenie 'wołowina wysokiej jakości' może zostać dodane do informacji na etykiecie."

Artykuł  3
1.
Przywóz ilości określonych w art. 2 lit. f) odbywa się z zastrzeżeniem przedłożenia przy dopuszczaniu do swobodnego obrotu:

– pozwolenia na przywóz wydanego na podstawie art. 4 i 5, oraz

– świadectwa autentyczności wydanego na podstawie art. 6.

2. 9
W odniesieniu do ilości ustalonych w art. 2 lit. f) okres obowiązywania przywozowych kontyngentów taryfowych zostaje podzielony na 12 jednomiesięcznych podokresów. Ilości dostępne dla każdego podokresu odpowiadają jednej dwunastej całkowitej ilości.
Artykuł  4

Pozwolenia na przywóz, określonego w art. 3, udziela się pod następującymi warunkami:

a) 10 (skreślona);

b) 11 (skreślona);

c) 12 w rubryce 8 wniosku o pozwolenie i pozwolenia należy podać kraj pochodzenia oraz krzyżykiem zaznaczyć rubrykę "tak". Pozwolenia nakładają obowiązek przywozu ze wskazanego kraju;

d) 13 wnioski o wydanie pozwolenia oraz pozwolenia zawierają w rubryce 20 jeden z wpisów wymienionych w załączniku III.

Artykuł  5
1. 14
Wnioski o pozwolenie, o których mowa w art. 4, składa się jedynie w czasie pierwszych pięciu dni każdego miesiąca każdego okresu obowiązywania przywozowych kontyngentów taryfowych.

Bez uszczerbku dla art. 5 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1445/95 wnioski złożone w odniesieniu do jednego numeru porządkowego kontyngentu mogą dotyczyć jednego lub wielu produktów objętych kodami CN lub ich grupami wymienionymi w załączniku I do wymienionego rozporządzenia. W przypadku gdy wnioski dotyczą wielu kodów CN określa się odpowiednie ilości objęte wnioskiem w odniesieniu do każdego kodu CN lub ich grupy. We wszystkich przypadkach wszystkie kody CN i ich opisy powinny być wpisane odpowiednio w rubryce 16 i 15 wniosków o pozwolenia i pozwoleń.

2. 15
Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o całkowitej ilości według krajów pochodzenia, objętej wnioskami nie później niż o godzinie 16.00 czasu brukselskiego drugiego dnia roboczego następującego po upływie terminu złożenia wniosków.
3. 16
Pozwolenia na przywóz są wydawane piętnastego dnia każdego miesiąca.

Każde wydane pozwolenie określa ilości odpowiednie dla każdego kodu CN lub ich grupy.

Artykuł  6
1.
Świadectwa autentyczności sporządzane są w jednym oryginalnym egzemplarzu i co najmniej jednej kopii, zgodnie ze wzorem w załączniku I.

Formularze mają wymiary około 210 x 297 mm, a gramatura papieru nie może wynosić mniej niż 40g/m2.

2.
Formularze drukuje się i wypełniania w jednym z języków urzędowych Wspólnoty; mogą one być również wydrukowane i wypełnione w języku urzędowym lub jednym z języków urzędowych kraju wywozu.

Właściwą definicję z art. 2 stosowaną do mięsa pochodzącego z kraju wywozu podaje się na odwrotnej stronie formularza.

3.
Świadectwa autentyczności mają kolejne indywidualne numery seryjne nadawane przez wydające je władze określone w art. 7. Kopie mają te same numery seryjne, co oryginały.
4.
Oryginały i kopie świadectw mogą być wypisane na maszynie lub odręcznie. W tym ostatnim przypadku muszą one być wypełnione czarnym atramentem i wielkimi literami.
5.
Świadectwa autentyczności są ważne tylko wtedy, jeśli zostały prawidłowo wypełnione i podpisane zgodnie z instrukcjami podanymi w załącznikach I i II przez organ wydający pozwolenie, wymieniony w załączniku II.
6.
Świadectwa autentyczności uważa się za należycie wypełnione i podpisane, jeśli oznaczono w nich datę i miejsce wystawienia i jeśli są one opatrzone pieczęcią władz wydających świadectwo oraz podpisem osoby lub osób upoważnionych do ich wystawiania.

Pieczęć może być zastąpiona pieczęcią wydrukowaną na oryginale świadectwa autentyczności i jego kopiach.

Artykuł  7
1.
Władze wystawiające świadectwo wymienione w załączniku II muszą:

a) być uznawane za właściwe władze przez kraj wywozu;

b) zobowiązane są do sprawdzania zapisów na świadectwie autentyczności;

c) zobowiązane są przekazywać Komisji w każdą środę informacje umożliwiające sprawdzanie zapisów na świadectwach autentyczności.

2.
Komisja może wprowadzać zmiany do wykazu, jeśli władze wystawiające świadectwo nie są już uznawane za właściwe, nie wykonują one ciążących na nich obowiązków lub jeśli zostaną wyznaczone nowe władze właściwe do wystawiania świadectw.
Artykuł  8
1. 17
Przywóz ilości określonych w art. 1 ust. 1 tiret drugie i w art. 2 lit. a), b), c), d), e) i g) podlega przedstawieniu, w chwili dopuszczenia do swobodnego obrotu, pozwoleń na przywóz wydanych zgodnie z art. 4 lit. c) i d) i ust. 2 niniejszego artykułu.
2.
a)  18 Oryginał świadectwa autentyczności sporządzonego zgodnie z art. 6 i 7 oraz jego kopię przedstawia się właściwym organom wraz z wnioskiem o udzielenie pierwszego pozwolenia na przywóz odnoszącego się do tego świadectwa autentyczności.

b) Świadectwa autentyczności mogą być wykorzystywane do wydawania więcej niż jednego pozwolenia na przywóz w odniesieniu do ilości nieprzekraczających tych, które są wskazane w świadectwie. Jeśli na podstawie jednego świadectwa wydaje się więcej niż jedno pozwolenie, właściwe władze wykazują na świadectwie autentyczności przydzielone ilości.

c) Właściwe władze wystawiają pozwolenia na przywóz tylko po upewnieniu się, że wszystkie informacje na świadectwie autentyczności są zgodne z informacjami w tym przedmiocie otrzymywanymi każdego tygodnia od Komisji. Pozwolenia wystawia się niezwłocznie po sprawdzeniu tych informacji.

3. 19
Nie naruszając przepisów ust. 2 lit. a) oraz c) oraz zgodnie z warunkami niniejszego ustępu, właściwe organy mogą wydać pozwolenia na przywóz, gdy:

– został przedstawiony oryginał świadectwa autentyczności, ale nie otrzymano jeszcze odpowiednich informacji z Komisji, lub

– oryginał świadectwa autentyczności nie został przedstawiony, lub

– oryginał świadectwa autentyczności został przedstawiony i otrzymano odpowiednie informacje z Komisji, lecz niektóre dane nie są zgodne.

W takich przypadkach, nie naruszając przepisów art. 4 tiret drugie rozporządzenia (WE) nr 1445/95, zabezpieczenie, jakie należy złożyć w odniesieniu do pozwoleń na przywóz równa się, dla odpowiednich produktów, kwocie odpowiadającej pełnej wartości cła według Wspólnej Taryfy Celnej (WTC), mającej zastosowanie w dniu złożenia wniosku o pozwolenie na przywóz.

Po otrzymaniu oryginału świadectwa autentyczności i informacji z Komisji dotyczących danego świadectwa i po sprawdzeniu zgodności danych, Państwa Członkowskie zwalniają to zabezpieczenie, pod warunkiem że zabezpieczenie określone w art. 4 tiret drugie rozporządzenia (WE) nr 1445/95 zostało wniesione w odniesieniu do tego samego pozwolenia na przywóz.

Przedstawienie właściwemu organowi oryginału zgodnego świadectwa autentyczności przed upływem okresu ważności danego przyzwolenia na przywóz stanowi główny warunek w rozumieniu art. 20 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2220/85 (9) w odniesieniu do zabezpieczenia określonego w drugim akapicie.

Niezwolnione kwoty tego zabezpieczenia ulegają przepadkowi i zatrzymywane są w charakterze opłat celnych.

Artykuł  9 20

Świadectwa autentyczności i pozwolenia na przywóz są ważne przez trzy miesiące od daty ich wystawienia. Jednakże termin ważności świadectw autentyczności wygasa najpóźniej w dniu 30 czerwca następującego po dacie ich wystawienia.

Artykuł  10 21

W odniesieniu do ilości określonych w art. 2 lit. f) niniejszego rozporządzenia stosuje się przepisy rozporządzenia (WE) nr 1445/95, rozporządzenia Komisji (WE) nr 1291/2000(10) oraz rozporządzenia Komisji (WE) nr 1301/2006(11), o ile w niniejszym rozporządzeniu nie przewidziano inaczej.

W odniesieniu do ilości określonych w art. 1 ust. 1 tiret drugie i art. 2 lit. a), b), c), d), e) oraz g) niniejszego rozporządzenia stosuje się przepisy rozporządzenia (WE) nr 1445/95, rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 oraz rozdziału III rozporządzenia (WE) nr 1301/2006, o ile w niniejszym rozporządzeniu nie przewidziano inaczej.

Artykuł  11 22

(skreślony)

Artykuł  12 23

(skreślony)

Artykuł  13

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 1 lipca 1997 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 27 maja 1997 r.

W imieniu Komisji
Franz FISCHLER
Członek Komisji

______

(1) Dz.U. L 146 z 20.6.1996, str. 1.

(2) Dz.U. L 331 z 2.12.1988, str. 1.

(3) Dz.U. L 320 z 11.12.1996, str. 4.

(4) Dz.U. L 143 z 27.6.1995, str. 35.

(5) Dz.U. L 45 z 15.2.1997, str. 1.

(6) Dz.U. L 204 z 11.8.2000, str. 1.

(7) Dz. U. L 204 z 11.8.2000, str. 1.

(8) Dz.U. L 204 z 11.8.2000, str. 1.

(9) Dz.U. L 205 z 3.08.1985, str. 5.

(10) Dz.U. L 152 z 24.6.2000, str. 1.

(11) Dz.U. L 238 z 1.9.2006, str. 13.

ZAŁĄCZNIKI

..................................................

Notka Wydawnictwa Prawniczego "Lex"

Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.

..................................................

ZAŁĄCZNIK  I

ZAŁĄCZNIK  II 24

WYKAZ ORGANÓW W KRAJACH WYWOZU UPOWAŻNIONYCH DO WYSTAWIANIA ŚWIADECTW AUTENTYCZNOŚCI

– SECRETARÍA DE AGRICULTURA, GANADERÍA, PESCA Y ALIMENTOS (SAGPYA):

na mięso pochodzące z Argentyny i odpowiadające definicji podanej w art. 2 lit. a).

– AUSTRALIAN MEAT AND LIVESTOCK CORPORATION:

na mięso pochodzące z Australii:

a) odpowiadające definicji podanej w art. 2 lit. b);

b) odpowiadające definicji podanej w art. 1 ust. 1 tiret drugie.

– INSTITUTO NACIONAL DE CARNES (INAC):

na mięso pochodzące z Urugwaju i odpowiadające definicji podanej w art. 2 lit. c).

– DEPARTAMENTO NACIONAL DE INSPECÇĂO DE PRODUTOS DE ORIGEM ANIMAL(DIOPA):

na mięso pochodzące z Brazylii i odpowiadające definicji podanej w art. 2 lit. d).

– NEW ZEALAND MEAT BOARD:

na mięso pochodzące z Nowej Zelandii i odpowiadające definicji podanej w art. 2 lit. e).

– FOOD SAFETY AND INSPECTION SERVICE (FSIS) OF THE UNITED STATES DEPARTMENT OF AGRICULTURE (USDA):

na mięso pochodzące ze Stanów Zjednoczonych Ameryki i odpowiadające definicji podanej w art. 2 lit. f).

– CANADIAN FOOD INSPECTION AGENCY -GOVERNMENT OF CANADA/AGENCE CANADIENNE D’INSPECTION DES ALIMENTS - GOUVERNEMENT DU CANADA:

na mięso pochodzące z Kanady i odpowiadające definicji podanej w art. 2 lit. f).

– MINISTERIO DE AGRICULTURA, GANADERÍA, DIRECCIÓN DE NORMAS Y CONTROL DE ALIMENTOS:

na mięso pochodzące z Paragwaju i odpowiadające definicji podanej w art. 2 lit. g).

ZAŁĄCZNIK  III 25

Wpisy, o których mowa w art. 4 lit. d)

- W języku bułgarskim: Говеждо/телешко месо с високо качество [Регламент (ЕО) № 936/97]

- w języku hiszpańskim: Carne de vacuno de alta calidad [Reglamento (CE) no 936/97]

- w języku czeskim: Vysoce jakostní hovězí/telecí maso (nařízení (ES) č. 936/97)

- w języku duńskim: Oksekød af høj kvalitet (forordning (EF) nr. 936/97)

- w języku niemieckim: Qualitätsrindfleisch (Verordnung (EG) Nr. 936/97)

- w języku estońskim: Kõrgekvaliteediline veiseliha/vasikaliha (määrus (EÜ) nr 936/97)

- w języku greckim: Βόειο κρέας εκλεκτής ποιότητας [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 936/97]

- w języku angielskim: High-quality beef/veal (Regulation (EC) No 936/97)

- w języku francuskim: Viande bovine de haute qualité [règlement (CE) no 936/97]

- w języku włoskim: Carni bovine di alta qualità [regolamento (CE) n. 936/97]

- w języku łotewskim: Augstākā labuma liellopu/teļa gaļa (Regula (EK) Nr. 936/97)

- w języku litewskim: Aukštos kokybės jautiena ir (arba) veršiena (Reglamentas (EB) Nr. 936/97)

- w języku węgierskim: Kiváló minőségű marha-/borjúhús (936/97/EK rendelet)

- w języku maltańskim: Kwalita għolja ta' ċanga/vitella (KE) Nru 936/97)

- w języku niderlandzkim: Rundvlees van hoge kwaliteit (Verordening (EG) nr. 936/97)

- w języku polskim: Wołowina/cielęcina wysokiej jakości (Rozporządzenie (WE) nr 936/97)

- w języku portugalskim: Carne de bovino de alta qualidade [Regulamento (CE) n.o 936/97]

- w języku rumuńskim: Carne de vită/viţel de calitate superioară (Regulamentul (CE) nr. 936/97)

- w języku słowackim: Vysokokvalitné hovädzie/teľacie mäso [nariadenie (ES) č. 936/97]

- w języku słoweńskim: Visokokakovostno goveje/telečje meso (Uredba (ES) št. 936/97)

- w języku fińskim: Korkealaatuista naudanlihaa (asetus (EY) N:o 936/97)

- w języku szwedzkim: Nötkött av hög kvalitet (förordning (EG) nr 936/97)

1 Art. 1 ust. 1 zmieniony przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr 317/2007 z dnia 23 marca 2007 r. (Dz.U.UE.L.07.84.4) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 lipca 2007 r.
2 Art. 2 lit. a):

- zmieniona przez art. 1 pkt 2 lit. a) rozporządzenia nr 1524/2002 z dnia 26 sierpnia 2002 r. (Dz.U.UE.L.02.229.7) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 lipca 2002 r.

- zmieniona przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr 1745/2006 z dnia 24 listopada 2006 r. (Dz.U.UE.L.06.329.22) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 2 grudnia 2006 r.

3 Art. 2 lit. b):

- zmieniona przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia nr 408/2006 z dnia 9 marca 2006 r. (Dz.U.UE.L.06.71.3) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 13 marca 2006 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 2 lit. a) rozporządzenia nr 317/2007 z dnia 23 marca 2007 r. (Dz.U.UE.L.07.84.4) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 lipca 2007 r.

4 Art. 2 lit. c) zmieniona przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia nr 1745/2006 z dnia 24 listopada 2006 r. (Dz.U.UE.L.06.329.22) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 2 grudnia 2006 r.
5 Art. 2 lit. d) zmieniona przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia nr 1745/2006 z dnia 24 listopada 2006 r. (Dz.U.UE.L.06.329.22) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 2 grudnia 2006 r.
6 Art. 2 lit. e):

zmieniona przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia nr 2186/2005 z dnia 27 grudnia 2005 r. (Dz.U.UE.L.05.347.74) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2006 r.

- zmieniona przez art. 1 pkt 2 lit. b) rozporządzenia nr 317/2007 z dnia 23 marca 2007 r. (Dz.U.UE.L.07.84.4) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 lipca 2007 r.

7 Art. 2 lit. f) zmieniona przez art. 1 pkt 2 lit. b) rozporządzenia nr 1524/2002 z dnia 26 sierpnia 2002 r. (Dz.U.UE.L.02.229.7) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 lipca 2002 r.
8 Art. 2 lit. g) dodana przez art. 1 pkt 2 lit. c) rozporządzenia nr 1524/2002 z dnia 26 sierpnia 2002 r. (Dz.U.UE.L.02.229.7) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 lipca 2002 r.
9 Art. 3 ust. 2 zmieniony przez art. 1 pkt 3 rozporządzenia nr 317/2007 z dnia 23 marca 2007 r. (Dz.U.UE.L.07.84.4) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 lipca 2007 r.
10 Art. 4 lit. a) skreślona przez art. 1 pkt 4 lit. a) rozporządzenia nr 317/2007 z dnia 23 marca 2007 r. (Dz.U.UE.L.07.84.4) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 lipca 2007 r.
11 Art. 4 lit. b) skreślona przez art. 1 pkt 4 lit. a) rozporządzenia nr 317/2007 z dnia 23 marca 2007 r. (Dz.U.UE.L.07.84.4) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 lipca 2007 r.
12 Art. 4 lit. c) zmieniona przez art. 1 pkt 4 lit. b) rozporządzenia nr 317/2007 z dnia 23 marca 2007 r. (Dz.U.UE.L.07.84.4) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 lipca 2007 r.
13 Art. 4 lit. d):

- zmieniona przez art. 2 rozporządzenia nr 1118/2004 z dnia 16 czerwca 2004 r. dostosowującego niektóre rozporządzenia dotyczące sektora wołowiny i cielęciny ze względu na przystąpienie do Unii Europejskiej Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji (Dz.U.UE.L.04.217.10) z dniem 1 maja 2004 r.

- zmieniona przez art. 2 pkt 1 rozporządzenia nr 1965/2006 z dnia 22 grudnia 2006 r. (Dz.U.UE.L.06.408.30) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2007 r.

14 Art. 5 ust. 1 zmieniony przez art. 1 pkt 5 rozporządzenia nr 317/2007 z dnia 23 marca 2007 r. (Dz.U.UE.L.07.84.4) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 lipca 2007 r.
15 Art. 5 ust. 2 zmieniony przez art. 1 pkt 5 rozporządzenia nr 317/2007 z dnia 23 marca 2007 r. (Dz.U.UE.L.07.84.4) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 lipca 2007 r.
16 Art. 5 ust. 3 zmieniony przez art. 1 pkt 5 rozporządzenia nr 317/2007 z dnia 23 marca 2007 r. (Dz.U.UE.L.07.84.4) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 kwietnia 2007 r.
17 Art. 8 ust. 1 zmieniony przez art. 1 pkt 3 lit. a) rozporządzenia nr 1524/2002 z dnia 26 sierpnia 2002 r. (Dz.U.UE.L.02.229.7) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 lipca 2002 r.
18 Art. 8 ust. 2 lit. a) zmieniona przez art. 1 pkt 6 rozporządzenia nr 317/2007 z dnia 23 marca 2007 r. (Dz.U.UE.L.07.84.4) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 lipca 2007 r.
19 Art. 8 ust. 3 zmieniony przez art. 1 pkt 3 lit. b) rozporządzenia nr 1524/2002 z dnia 26 sierpnia 2002 r. (Dz.U.UE.L.02.229.7) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 lipca 2002 r.
20 Art. 9 zmieniony przez art. 1 pkt 7 rozporządzenia nr 317/2007 z dnia 23 marca 2007 r. (Dz.U.UE.L.07.84.4) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 lipca 2007 r.
21 Art. 10 zmieniony przez art. 1 pkt 8 rozporządzenia nr 317/2007 z dnia 23 marca 2007 r. (Dz.U.UE.L.07.84.4) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 lipca 2007 r.
22 Art. 11 skreślony przez art. 4 rozporządzenia nr 260/98 z dnia 30 stycznia 1998 r. (Dz.U.UE.L.98.25.42) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 lutego 1998 r.
23 Art. 12 skreślony przez art. 4 rozporządzenia nr 260/98 z dnia 30 stycznia 1998 r. (Dz.U.UE.L.98.25.42) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 lutego 1998 r.
24 Załącznik II:

-zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 2048/97 z dnia 20 października 1997 r. (Dz.U.UE.L.97.287.10) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 17 lipca 1997 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 1680/98 z dnia 29 lipca 1998 r. (Dz.U.UE.L.98.212.36) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 września 1998 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 361/2002 z dnia 27 lutego 2002 r. (Dz.U.UE.L.02.58.5) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 28 lutego 2002 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 4 rozporządzenia nr 1524/2002 z dnia 26 sierpnia 2002 r. (Dz.U.UE.L.02.229.7) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 lipca 2002 r.

- zmieniony przez art. 2 rozporządzenia nr 649/2003 z dnia 10 kwietnia 2003 r. (Dz.U.UE.L.03.95.13) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 14 kwietnia 2003 r.

25 Załącznik III dodany przez art. 2 pkt2 rozporządzenia nr 1965/2006 z dnia 22 grudnia 2006 r. (Dz.U.UE.L.06.408.30) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2007 r.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.