Rozporządzenie 2791/1999 ustanawiające określone środki kontrolne obowiązujące na obszarze objętym Konwencją o przyszłej wielostronnej współpracy w rybołówstwie na Północno-wschodnim Atlantyku

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.1999.337.1

Akt utracił moc
Wersja od: 4 maja 2004 r.

ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 2791/1999
z dnia 16 grudnia 1999 r.
ustanawiające określone środki kontrolne obowiązujące na obszarze objętym Konwencją o przyszłej wielostronnej współpracy w rybołówstwie na Północno-wschodnim Atlantyku

RADA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 37,

uwzględniając wniosek Komisji,

uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego (1),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Konwencja o przyszłej wielostronnej współpracy w rybołówstwie na północno-wschodnim Atlantyku, zwana dalej "Konwencją NEAFC", została zatwierdzona decyzją 81/608/EWG (2) i wchodzi w życie z dniem 17 marca 1982 r.

(2) Konwencja NEAFC stanowi właściwe ramy dla wielostronnej współpracy w zakresie racjonalnej ochrony i gospodarowania zasobami połowowymi na obszarze określonym przez Konwencję.

(3) Komisja Rybołówstwa Północno-Wschodniego Atlantyku na swojej siedemnastej sesji rocznej w dniach 17-20 listopada 1998 r. przyjęła dwa zalecenia ustanawiające system kontroli i egzekwowania obowiązujący statki rybackie działające na obszarach znajdujących się poza granicami krajowej jurysdykcji Umawiających się Stron na obszarze Konwencji (zwany dalej "systemem") oraz program popierania przestrzegania przez statki krajów innych niż Umawiające się Strony jej zaleceń w celu zapewnienia pełnego przestrzegania środków ochronnych i zarządczych przyjętych przez NEAFC (zwany dalej "programem").

(4) System przewiduje środki kontrolne obowiązujące statki rybackie pływające pod banderą Umawiających się Stron, które działają na obszarze NEAFC, oraz uregulowania w zakresie inspekcji na morzu, które obejmują procedury kontroli i nadzoru oraz procedury w przypadku naruszenia przepisów, które muszą być stosowane przez Umawiające się Strony.

(5) Program przewiduje obowiązkową kontrolę statków rybackich krajów niebędących Umawiającymi się Stronami, w przypadku gdy te dobrowolnie wpływają do portów Umawiających się Stron, oraz zakaz wyładowywania i przeładowywania połowów, jeżeli podczas takiej kontroli stwierdzi się, że zostały naruszone środki ochronne przyjęte przez NEAFC.

(6) Na mocy art. 12 i 15 Konwencji NEAFC zalecenia takie wchodzą w życie z dniem 1 lipca 1999 r. i stają się wiążące dla Umawiających się Stron; Wspólnota powinna stosować te zalecenia.

(7) W celu umożliwienia monitorowania wspólnotowych działań połowowych na obszarze regulacyjnym NEAFC oraz w celu uzupełnienia środków kontrolnych przewidzianych w rozporządzeniu Rady (EWG) nr 2847/93 z dnia 12 października 1993 r. ustanawiającym system kontroli obowiązujący we wspólnej polityce rybołówstwa (3) należy ustanowić określone środki ochronne, w szczególności do uczestniczenia w działaniach połowowych, oznakowania statków i narzędzi rybackich oraz ich dokumentów, rejestrowania i zgłaszania połowów oraz przeładunku ryb.

(8) Artykuł 2 ust. 3 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93 przewiduje, że każde Państwo Członkowskie musi zapewnić, aby działania jego statków poza strefą połowową Wspólnoty podlegały właściwemu monitorowaniu, a w przypadku, gdy istnieje taki obowiązek wspólnotowy - kontrolom i nadzorowi w celu zapewnienia zgodności z przepisami wspólnotowymi obowiązującymi na takich wodach; należy zatem ustanowić przepis, aby Państwa Członkowskie, których statki rybackie posiadają zezwolenie na połowy, na obszarze regulacyjnym NEAFC wyznaczały inspektorów do systemu w celu podjęcia monitorowania i nadzoru, wraz z odpowiednimi środkami do przeprowadzania kontroli.

(9) W celu zapewnienia monitorowania działań połowowych na obszarze NEAFC konieczne jest, aby Państwa Członkowskie współpracowały zarówno między sobą, jak i z Komisją przy stosowaniu systemu.

(10) Państwa Członkowskie są odpowiedzialne za zapewnienie, aby ich inspektorzy przestrzegali procedur kontrolnych ustanowionych przez NEAFC.

(11) Kapitanowie statków wspólnotowych powinni współpracować podczas kontroli przeprowadzanych na ich statkach w sposób przewidziany w procedurach ustanowionych w niniejszym rozporządzeniu.

(12) Należy ustanowić procedury, które będą stosowane w sytuacjach, gdy podejrzewa się naruszenie przepisów, w szczególności gdy dojdzie do poważnego naruszenia przepisów; w tym celu należy sporządzić listę rodzajów działań, które będą uznawane za poważne naruszenie przepisów.

(13) Należy ustanowić szczegółowe przepisy dotyczące wdrożenia programu we Wspólnocie.

(14) Na mocy Traktatu zwierzchnictwo nad wodami krajowymi i portami jest wykonywane przez Państwa Członkowskie; jednakże w przypadku dostępu do wspólnotowych urządzeń portowych przez statki rybackie krajów niebędących Umawiającymi się Stronami, które działały na obszarze regulacyjnym NEAFC, należy przyjąć na szczeblu wspólnotowym dodatkowe jednolite środki działania, tak aby poddać regulacji działania takich statków w portach wspólnotowych, w celu zapewnienia skuteczności środków ustanowionych przez NEAFC.

(15) Należy ustanowić procedurę w zakresie przyjęcia szczegółowych przepisów dla wdrożenia systemu.

(16) Działania potrzebne do wdrożenia niniejszego rozporządzenia powinny być uchwalone zgodnie z decyzją 1999/468/WE z dnia 28 czerwca 1999 r. określającą procedury wykonywania uprawnień wdrożeniowych przyznanych przez Komisję (4).

(17) W celu zdobycia doświadczenia dla dokonania ostatecznego podziału zadań ważne jest, aby niektóre postanowienia dotyczące inspekcji i kontroli, które zostaną przeprowadzone we współpracy między Państwami Członkowskimi i Komisją, obowiązywały przez ograniczony okres czasu do momentu podjęcia decyzji odnośnie ostatecznych regulacji,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1

Cel

Niniejsze rozporządzenie ustanawia ogólne przepisy i warunki odnoszące się do stosowania przez Wspólnotę:

a) systemu kontroli i wykonywania obowiązującego statki rybackie działające na obszarach poza granicami krajowej jurysdykcji na obszarze Konwencji NEAFC;

b) programu popierania przestrzegania przez statki krajów niebędących Umawiającymi się Stronami zaleceń wydanych przez NEAFC.

Artykuł  2

Definicje

Do celów niniejszego rozporządzenia:

1. "obszar regulacyjny" oznacza wody obszarów Konwencji określone w art. 1 ust. 1 Konwencji NEAFC, które leżą poza wodami podlegającymi jurysdykcji Umawiających się Stron NEAFC;

2. "zasoby rybołówstwa" są to zasoby określone w art. 1 ust. 2 Konwencji NEAFC;

3. "zasoby regulowane" są to zasoby rybołówstwa, które podlegają zaleceniom na mocy Konwencji i które są wymienione w Załączniku do tej Konwencji; Załącznik może zostać zmieniony zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 29 ust. 2;

4. "działania połowowe" oznaczają operacje połowowe, przetwórstwo ryb, przeładowywanie ryb i produktów rybnych oraz inne działania związane z przygotowywaniem do połowów na obszarze regulacyjnym;

5. "inspektor NEAFC" oznacza inspektora wyznaczonego przez Umawiającą się Stronę NEAFC na potrzeby systemu;

6. "wchodzenie na pokład" oznacza wchodzenie na pokład statku rybackiego przez inspektorów NEAFC w celu przeprowadzenia inspekcji;

7. "naruszenie" oznacza każde działanie lub zaniechanie statku rybackiego, które daje wyraźne podstawy do podejrzeń, że doszło do naruszenia przepisów niniejszego rozporządzenia i innych rozporządzeń transponujących zalecenia NEAFC oraz które zostało odnotowane w sprawozdaniu z inspekcji zgodnie z systemem;

8. "poważne naruszenie" oznacza:

a) łowienie bez ważnego zezwolenia wydanego przez państwo bandery;

b) łowienie bez lub po wykorzystaniu kwoty;

c) wykorzystywanie zakazanych narzędzi rybackich;

d) poważne błędy przy rejestracji połowów;

e) notoryczne nieprzestrzeganie obowiązku zgłaszania przemieszczeń i połowów;

f) przeszkadzanie inspektorowi w wykonywaniu jego obowiązków;

g) ukierunkowane połowy na stada, które podlegają moratorium lub których poławianie jest zakazane;

h) fałszowanie lub zatajanie oznaczeń, tożsamości lub rejestracji statku rybackiego;

i) zatajanie, manipulowanie lub usuwanie dowodów dotyczących dochodzenia;

j) wielokrotne naruszenia, które albo stanowią poważne lekceważenie środków ochronnych i zarządczych;

9. "należycie upełnomocniony inspektor" oznacza inspektora NEAFC należycie upełnomocnionego przez Państwo Członkowskie bandery statku podejrzewanego o dokonanie poważnego naruszenia;

10. "statek kraju niebędącego Umawiającą się Stroną" oznacza statek, który został dostrzeżony i zgłoszony jako dokonujący działań połowowych na obszarze regulacyjnym NEAFC i:

i) który pływa pod banderą kraju, który nie jest Umawiającą się Stroną Konwencji NEAFC;

ii) w stosunku do którego istnieją uzasadnione podstawy podejrzewania, że nie posiada przynależności;

11. 1  "statek rybacki" oznacza każdy statek wyposażony w narzędzia połowowe do handlowej eksploatacji żywych zasobów wodnych, włączając statki przetwórnie i statki zajmujące się przeładunkiem;

12. 2  "czynności przeładunkowe" oznaczają przeniesienie, ponad burtą, każdej ilości ryb, mięczaków, skorupiaków oraz/lub produktów rybołówstwa zatrzymanych na pokładzie, z jednego statku rybackiego na drugi;

13. 3  "wspólne czynności połowowe" oznacza wszelkie czynności pomiędzy dwoma lub więcej statkami, gdy połów jest przenoszony z sieci rybackich jednego statku rybackiego do następnego.

TYTUŁ  I

WDROŻENIE SYSTEMU KONTROLI PRZYJĘTEGO PRZEZ NEAFC

Artykuł  3

Zakres

1.
Niniejszy tytuł ma zastosowanie do wszystkich statków rybackich Wspólnoty wykorzystywanych lub przeznaczonych do wykorzystania na potrzeby komercyjnych działań połowowych skierowanych na zasoby rybne na obszarze regulacyjnym.
2.
Wspólnotowe statki rybackie działające na obszarze regulacyjnym, które przechowują na pokładzie ryby z tego obszaru, powinny dokonywać tych czynności zgodnie z celami i zasadami Konwencji NEAFC.

ROZDZIAŁ  1

ŚRODKI KONTROLNE

Artykuł  4

Uczestnictwo Wspólnoty

1. 4
 Wyłącznie te wspólnotowe statki rybackie, którym Państwo Członkowskie bandery udzieliło specjalnego zezwolenia na połowy mogą, na warunkach określonych w zezwoleniu, łowić, przechowywać na pokładzie, przeładowywać lub wykonywać wspólne czynności połowowe oraz wyładowywać zasoby rybackie pochodzące z obszaru regulacyjnego.
2.
 Państwa Członkowskie przesyłają Komisji w formie komputerowej listę wszystkich statków rybackich pływających pod ich banderą i zarejestrowanych we Wspólnocie, które posiadają zezwolenie na poławianie na obszarze regulacyjnym, w szczególności statków rybackich posiadających zezwolenie na łowienie bezpośrednio jednego lub kilku regulowanych zasobów, wraz z zmianami do tej listy. Niniejsze informacje są przesyłane nie później niż dnia 15 grudnia każdego roku lub nie później niż 5 dni przed wpłynięciem statku do obszaru regulacyjnego. Komisja bezzwłocznie przedkłada te informacje Sekretariatowi NEAFC.
3.
Forma przekazania listy określonej w ust. 2 oraz specyfikacji zostanie przyjęta zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 29 ust. 2.
Artykuł  5

Rejestrowanie połowów i nakładu połowowego

1.
Dodatkowo oprócz informacji określonych w art. 6 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93 kapitanowie wspólnotowych statków rybackich wpisują do swoich dzienników pokładowych każde wpłynięcie i opuszczenie obszaru regulacyjnego.
2. 5
 Kapitanowie wspólnotowych statków rybackich powinni prowadzić w odniesieniu do przetworzonych lub mrożonych połowów regulowanych zasobów wymienionych w Załączniku:

a) pokładowy dziennik produkcyjny określający, dla każdego gatunku i każdego przetworzonego produktu, produkcję ogółem; lub

b) plan magazynowania, dla każdego gatunku, przetworzonych produktów, pokazujący umieszczenie przetworzonych produktów w ładowni.

W drodze odstępstwa od ust. 1 Państwa Członkowskie mogą zwolnić z prowadzenia dziennika pokładowego na wspólnotowym statku rybackim wykonującym czynności przeładunkowe, w wyniku których następuje załadunek na pokład. Statki korzystające z tego odstępstwa prowadzą rejestr w pokładowym dzienniku produkcyjnym lub planie magazynowania, określając następujące dane:

a) data i godzina (UTC) przesłania raportu;

b) w przypadku przesłania drogą radiową, podanie nazwy radiostacji, którą raport jest przesyłany;

c) data i godzina (UTC) czynności przeładunkowych;

d) lokalizacja (długość i szerokość geograficzna) czynności przeładunkowych;

e) ilość gatunków na pokładzie;

f) nazwa i międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy statku rybackiego, którego połów został rozładowany.

3.
Szczegółowe zasady stosowania niniejszego artykułu zostaną przyjęte zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 29 ust. 2.
Artykuł  6

Zgłaszanie połowów regulowanych zasobów

1.
Kapitanowie wspólnotowych statków rybackich przesyłają właściwym władzom swojego Państwa Członkowskiego bandery "sprawozdanie z połowów" w terminie określonym w akapicie drugim.

Sprawozdania z połowów regulowanych zasobów zawierają:

a) ilości przechowywane na pokładzie, w momencie gdy kapitanowie wspólnotowych statków rybackich wpływają na obszar regulacyjny. Sprawozdania są przekazywane nie wcześniej niż 12 godzin i nie później niż 6 godzin przed każdorazowym wpłynięciem do obszaru regulacyjnego;

b) połowy tygodniowe. Sprawozdania takie są przekazywane po raz pierwszy nie później niż na koniec siódmego dnia następującego po wpłynięciu statku do obszaru regulacyjnego lub, gdy wyjście w morze w celu połowów trwa dłużej niż siedem dni, najpóźniej w poniedziałek dla połowów, które miały miejsce na obszarze regulacyjnym podczas poprzedniego tygodnia kończącego się o północy w niedzielę;

c) 6  ilości przechowywane na pokładzie, gdy statek opuszcza obszar regulacyjny. Sprawozdania takie są przekazywane nie wcześniej niż 8 godzin i nie później niż 6 godzin przed każdym opuszczeniem obszaru regulacyjnego. Obejmują one, gdy stosowne, liczbę dni połowowych i połowy złowione na obszarze regulacyjnym od rozpoczęcia połowów, lub od ostatniego sprawozdania z połowu;

d) 7  ilości załadowane lub wyładowane dla każdego przeładunku ryb oraz połowy wzięte na pokład podczas wspólnych czynności połowowych podczas przebywania statku na obszarze regulacyjnym. Sprawozdania takie są przekazywane nie później niż 24 godziny po zakończeniu przeładunku lub wspólnej czynności połowowej.

2.
 Każde Państwo Członkowskie po otrzymaniu przedkłada sprawozdania z połowów w drodze transmisji komputerowej Sekretariatowi NEAFC.
3. 8
 Sprawozdania z połowów są przekazywane właściwym władzom w Państwach Członkowskich w celu przekazania do Sekretariatu NEAFC.
4.
 Państwa Członkowskie rejestrują dane zawarte w sprawozdaniach z połowów w bazie danych, określonej w art. 19 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93.
5.
Szczegółowe przepisy dotyczące stosowania niniejszego artykułu, w szczególności forma i specyfikacja dotyczące przekazywania, określonego w ust. 3, zostaną określone na mocy procedury przewidzianej w art. 29 ust. 2.
Artykuł  7

Składanie całościowego sprawozdania z połowów i nakładu połowowego

1.
Państwa Członkowskie informują Komisję w drodze transmisji komputerowej do piętnastego dnia każdego miesiąca o ilościach zasobów określonych w ust. 3, złowionych na obszarze regulacyjnym, które zostały wyładowane lub przeładowane podczas poprzedniego miesiąca.
2.
Bez względu na przepisy art. 3 ust. 2 niniejszy artykuł ma również zastosowanie do regulowanych zasobów, które zostały odłowione na obszarze Konwencji podlegającym jurysdykcji Państw Członkowskich, z zastrzeżeniem dla art. 15 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93.
3.
Lista zasobów określonych w ust. 1 oraz forma przekazywania danych zostaną przyjęte zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 29 ust. 2.
Artykuł  8 9

System monitorowania statków (VMS)

Państwa Członkowskie zapewnią, aby informacje uzyskane przez system monitorowania statków (VMS) odnośnie do statków rybackich pływających pod ich banderą, które poławiają na obszarze regulacyjnym, były przekazywane w formie elektronicznej do Sekretariatu NEAFC w czasie rzeczywistym, w formie i zgodnie ze specyfikacjami przyjętymi zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 29 ust. 2.

Artykuł  9 10

Przeładowywanie

Wspólnotowe statki rybackie podejmują działania przeładunkowe na obszarze regulacyjnym, wyłącznie jeżeli otrzymają wcześniejszą zgodę od właściwych władz Państwa Członkowskiego, pod którego banderą pływają i w którym są zarejestrowane.

Kapitan wspólnotowego statku rybackiego wykonujący czynności przeładunkowe, w wyniku których następuje załadunek na pokład, nie wykonuje innej działalności połowowej, włączając wspólne czynności połowowe, podczas tego samego rejsu.

ROZDZIAŁ  2

PROCEDURA KONTROLI

Artykuł  10 11

Przepisy ogólne dotyczące kontroli i nadzoru

1.
Państwa Członkowskie, których statki rybackie posiadają zezwolenie na poławianie na obszarze regulacyjnym, wyznaczają inspektorów na potrzebny systemu do przeprowadzania nadzoru i kontroli.
2.
Każde Państwo Członkowskie podejmuje kroki w celu zapewnienia, aby inspektorzy NEAFC mogli przeprowadzać kontrole na pokładach statków rybackich pływających pod jego banderą.
3.
Każde Państwo Członkowskie zapewni, aby kontrole dokonywane przez inspektorów były przeprowadzane w sposób niedyskryminacyjny i zgodny z systemem. Liczba kontroli jest oparta na wielkości flot Umawiających się Stron obecnych na obszarze regulacyjnym, przy uwzględnieniu czasu spędzonego na obszarze.
4.
Komisja może wyznaczyć inspektorów wspólnotowych na potrzeby systemu.
Artykuł  11 12

Środki kontroli

1.
Państwa Członkowskie lub, zgodnie z art. 10 ust. 4, Komisja udostępniają swoim inspektorom odpowiednie środki w celu umożliwienia im przeprowadzenia zadań nadzorczych i kontrolnych. W tym celu powinny one wyznaczyć statki i samoloty kontrolne na potrzeby systemu.
2.
Komisja koordynuje działania nadzorcze i kontrolne w imieniu Wspólnoty. Może ona sporządzić w porozumieniu z odnośnymi Państwami Członkowskimi wspólne operacyjne programy nadzoru i kontroli w tym celu, które umożliwią Wspólnocie wywiązanie się z zobowiązań w ramach systemu. Państwa Członkowskie, których statki dokonują połowów regulowanych zasobów, przyjmą środki konieczne dla ułatwienia realizacji takich programów, szczególnie w odniesieniu do wymaganych zasobów ludzkich i materialnych oraz odnośnie okresów i stref.
3.
Państwa Członkowskie poinformują Komisję przed dniem 1 stycznia 2000 r. o nazwiskach inspektorów i statków kontrolnych oraz o szczegółach dotyczących samolotu, które zamierzają wyznaczyć na potrzeby systemu podczas kolejnego roku. Korzystając z takich informacji, Komisja sporządzi we współpracy z Państwami Członkowskimi plan przyszłego uczestnictwa Wspólnoty w systemie w odnośnym roku kalendarzowym, który następnie prześle do Sekretariatu NEAFC i do Państw Członkowskich.
4.
Przy opracowywaniu operacyjnych programów nadzoru i kontroli Komisja zapewni, aby, w przypadku gdy w jakimkolwiek momencie więcej niż 10 wspólnotowych statków rybackich dokonuje działań połowowych ukierunkowanych na zasoby regulowane na obszarze regulacyjnym, na obszarze obecny był statek kontrolny z Państwa Członkowskiego lub aby zawarte zostało porozumienie z inną Umawiającą się Stroną w zakresie zapewnienia obecności statku kontrolnego.
5.
Państwa Członkowskie będą nadzorować, aby każdy statek wyznaczony na potrzeby systemu, który ma na pokładzie inspektorów i wszystkie statki wspierające wywieszały specjalną flagę lub proporzec w celu pokazania, że inspektorzy przeprowadzają kontrole w ramach systemu. Statek wyznaczony na potrzeby systemu posiada wyraźnie określony międzynarodowy wywoławczy sygnał radiowy. Forma specjalnej flagi lub proporcja zostanie określona zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 29 ust. 2.
6.
Państwa Członkowskie informują Komisję w formie elektronicznej o dniu i godzinie rozpoczęcia i zakończenia działań statków kontrolnych i samolotu, w formie określonej zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 29 ust. 2.
Artykuł  12

Inspektorzy NEAFC

1.
Państwa Członkowskie lub, zgodnie z art. 10 ust. 4, Komisja wyda każdemu inspektorowi specjalny dokument tożsamości. Inspektorzy noszą przy sobie i przedstawiają niniejszy dokument przy wchodzeniu na pokład statku rybackiego. Forma takiego specjalnego dokumentu tożsamości zostanie określona zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 29 ust. 2.
2.
Państwa Członkowskie i Komisja zapewnią, aby inspektorzy wykonywali swoje obowiązki zgodnie z przepisami ustanowionymi w systemie. Inspektorzy pozostają pod operacyjną kontrolą swoich właściwych władz, jak również przed nimi odpowiadają.
Artykuł  13

Procedura nadzoru

1.
Inspektorzy NEAFC sprawują nadzór oparty na obserwowaniu statków rybackich ze statku lub samolotu wyznaczonego na potrzeby systemu. Rejestrują oni swoje ustalenia w raporcie z obserwacji w formie przyjętej zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 29 ust. 2 i przedkładają go właściwym władzom.
2.
Państwa Członkowskie bezzwłocznie przekazują sprawozdanie z obserwacji, w drodze transmisji elektronicznej, do państwa bandery obserwowanego statku lub do władz wyznaczonych przez takie państwo, zgodnie z powiadomieniem przez Sekretariat NEAFC, do Sekretariatu NEAFC i do Komisji. Powinny one również przekazać oryginał każdego sprawozdania z obserwacji oraz wszystkie zdjęcia państwu bandery właściwego statku na jego żądanie.
Artykuł  14

Procedura kontrolna

1.
Państwa Członkowskie i Komisja zapewnią, aby inspektorzy NEAFC:

a) nie wchodzili na pokład statku bez wcześniejszego powiadomienia przekazanego drogą radiową na statek lub bez powiadomienia przy pomocy odpowiedniego sygnału, przy użyciu międzynarodowego kodu sygnałów, włączając w to szczegóły dotyczące zespołu kontrolnego;

b) nie wymagali, aby statek, na którego pokład wchodzi inspektor, zatrzymywał się lub manewrował podczas łowienia lub zarzucania, lub ciągnięcia narzędzi rybackich. Inspektorzy mogą jednakże zażądać przerwania lub opóźnienia zarzucenia narzędzi do momentu wejścia przez nich na pokład statku, ale w każdym przypadku nie później niż 30 minut po otrzymaniu sygnału;

c) przestrzegali, aby kontrola nie przekraczała czterech godzin ani też okresu, gdy sieć i połowy są wciągane i kontrolowane, w zależności od tego, która z tych czynności jest dłuższa. W przypadku stwierdzenia naruszenia inspektorzy mogą pozostać na pokładzie przez okres niezbędny do zakończenia wypełniania swoich obowiązków, określonych w art. 16 ust. 1 lit. b). Jednakże w wyjątkowych okolicznościach, po uwzględnieniu wielkości statku rybackiego i ilości ryb przechowywanych na pokładzie, czas trwania kontroli może przekroczyć okresy, określone powyżej. W takiej sytuacji inspektorzy pozostają na pokładzie nie dłużej niż jest to konieczne do zakończenia kontroli. Przyczyny przekroczenia normalnego okresu zostaną odnotowane w sprawozdaniu z kontroli;

d) nie ingerowali w możliwość porozumiewania się przez kapitanów z władzami państwa bandery podczas wchodzenia na pokład i podczas kontroli;

e) manewrowali w bezpiecznej odległości od statku rybackiego zgodnie z zasadami dobrej żeglugi;

f) unikali stosowania siły, a wyjątkiem i w zakresie, w jakim jest to konieczne dla zapewnienia ich bezpieczeństwa. Przy dokonywaniu kontroli na pokładzie statków rybackich inspektorzy nie mogą mieć przy sobie broni palnej;

g) przeprowadzali kontrolę w taki sposób, aby spowodować jak najmniej zakłóceń i niedogodności na danym statku, w stosunku do jego działań i połowów;

h) sporządzali sprawozdanie z kontroli w sposób przewidziany w przepisach przyjętych zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 29 ust. 2 i aby dostarczali takie sprawozdanie swoim władzom.

2.
Inspektorzy mogą badać odpowiednie obszary, pokłady i pomieszczenia statku rybackiego, połowy (bez względu na to, czy zostały przetworzone, czy też nie), sieci i inne narzędzia, sprzęt oraz wszelkie inne istotne dokumenty, które są niezbędne do zweryfikowania zgodności ze środkami ochronnymi przyjętymi przez NEAFC oraz mogą zadawać pytania kapitanowi statku lub osobie przez niego wyznaczonej.
3.
Podczas przeprowadzania kontroli inspektorzy mogą zwrócić się do kapitana o pomoc, której mogą potrzebować. Kapitan może ustosunkować się do sprawozdania z inspekcji, który musi zostać podpisany przez inspektorów po zakończeniu kontroli. Kopia sprawozdania z kontroli jest przekazywana kapitanowi statku.
4.
Państwa Członkowskie zapewnią, aby zespoły kontrolne składały się z nie więcej niż dwóch inspektorów NEAFC.
Artykuł  15

Obowiązki kapitanów statków rybackich podczas procedury kontrolnej

Kapitan wspólnotowego statku rybackiego, na którego pokład wkracza inspektor w celu przeprowadzenia kontroli, musi:

a) ułatwić bezpieczne i skuteczne wejście na pokład;

b) współpracować i pomagać w kontroli statku rybackiego, przeprowadzanej zgodnie z procedurami przewidzianymi w niniejszym rozporządzeniu i nie powinien utrudniać, zastraszać ani też ingerować w wykonywanie zadań przez inspektorów, jak również powinien zapewnić ich bezpieczeństwo;

c) zezwolić inspektorom na komunikowanie się z władzami państwa bandery i państwa kontrolującego;

d) zapewnić dostęp do odpowiednich obszarów, pokładów, pomieszczeń na statku, połowów (bez względu na to, czy zostały przetworzone, czy też nie), sieci i innych narzędzi, sprzętu i innych istotnych dokumentów;

e) zapewnić inspektorom odpowiednie udogodnienia, włączając w to, o ile dotyczy, żywności i zakwaterowanie, w przypadku gdy pozostają na pokładzie statku zgodnie z art. 18 ust. 3;

f) ułatwić bezpieczne opuszczenie pokładu przez inspektorów.

Artykuł  16

Procedura w przypadku naruszenia

1.
W przypadku gdy inspektorzy NEAFC stwierdzą, że istnieją wyraźne podstawy do twierdzenia, że statek rybacki angażował się w działania sprzeczne ze środkami ochrony przyjętymi przez NEAFC, muszą oni:

a) odnotować naruszenie w sprawozdaniu z kontroli;

b) podjąć wszelkie konieczne środki działanie w celu zapewnienia bezpieczeństwa i trwałości dowodów. Znak identyfikacyjny powinien zostać bezpiecznie umieszczony na każdej części narzędzi rybackich, odnośnie do których na podstawie kontroli sądzi się, że zostały użyte z naruszeniem środków działania;

c) natychmiast podjąć wysiłki w celu skomunikowania się z inspektorem lub wyznaczonymi władzami państwa bandery kontrolowanego statku rybackiego;

d) bezzwłocznie przekazać sprawozdanie z kontroli swoim władzom.

2.
Państwa Członkowskie przeprowadzające kontrole lub, odpowiednio, Komisja powiadomi o szczegółach naruszenia popełnionego przez kontrolowany statek, gdy jest to możliwe, w dniu roboczym następującym po rozpoczęciu kontroli państwo bandery kontrolowanego statku oraz Komisję.
3.
Państwo Członkowskie dokonujące kontroli prześle oryginał sprawozdania z kontroli wraz z dokumentami wspierającymi do Komisji, która następnie przekaże je właściwym władzom w państwie bandery kontrolowanego statku wraz z kopią do Sekretariatu NEAFC.
Artykuł  17

Dalsze postępowanie w przypadku naruszenia

1.
W przypadku gdy Państwo Członkowskie zostanie powiadomione przez inną Umawiającą się Stronę lub inne Państwo Członkowskie o naruszeniu popełnionym przez statek pływający pod jego banderą, bezzwłocznie podejmie ono działania zgodne z jego prawem krajowym w celu otrzymania i zbadania dowodów oraz przeprowadza dalsze dochodzenie konieczne do podjęcia działania w wyniku danego naruszenia, oraz, gdy jest to możliwe, dokonuje kontroli statku.
2.
Państwa Członkowskie wyznaczą odpowiednie władze do otrzymywania dowodów naruszenia jak również informują Komisję o ich adresie.
Artykuł  18

Specjalna procedura w przypadku poważnego naruszenia

1.
W przypadku gdy inspektorzy NEAFC uznają, że istnieją wyraźne powody do twierdzenia, że statek rybacki popełnił poważne naruszenia, powiadamiają oni o takim fakcie bezzwłocznie państwo bandery, swoje własne władze, Komisję i Sekretariat NEAFC.
2.
W celu ochrony dowodów inspektorzy podejmą wszelkie niezbędne kroki w celu zapewnienia bezpieczeństwa i trwałości dowodów przy równoczesnym zminimalizowaniu ingerencji i niedogodności dla prowadzenia działań przez dany statek.
3.
Inspektorzy mogą pozostawać na pokładzie statku rybackiego przez okres niezbędny do tego, aby należycie upełnomocniony inspektor mógł uzyskać informacje dotyczące naruszenia lub do momentu otrzymania odpowiedzi z państwa bandery żądającego od nich opuszczenia statku rybackiego.
4.
Państwo Członkowskie przeprowadzające kontrole podejmie decyzję, za zgodą państwa bandery, o tym, czy inspektor pozostanie na pokładzie podczas zmiany wyznaczenia trasy statku. Państwo Członkowskie przeprowadzające kontrole podejmie również decyzję, czy inspektor NEAFC powinien być obecny podczas szczegółowej kontroli danego statku w porcie. Poinformuje ono bezzwłocznie Komisję o decyzjach, jakie podjęło zgodnie z niniejszym ustępem.
Artykuł  19

Dalsze postępowanie w przypadku poważnego naruszenia

1.
W przypadku gdy właściwe władze w Państwie Członkowskim bandery otrzymają informacje od inspektora NEAFC o podejrzeniach dotyczących popełnienia poważnego naruszenia przez statek rybacki pływający pod jego banderą lub w przypadku gdy Komisja otrzymuje takie informacje, właściwe władze i Komisja bezzwłocznie informują się nawzajem o takim fakcie.
2.
Po otrzymaniu informacji przewidzianych w ust. 1 Państwo Członkowskie bandery zapewni, aby statek został skontrolowany w ciągu 72 godzin przez należycie upełnomocnionego inspektora.
3.
Należycie upełnomocniony inspektor wejdzie na pokład właściwego statku rybackiego i zbada dowody dotyczące podejrzewanego naruszenia, ustalonego przez inspektora NEAFC, oraz przekaże, tak szybko jak tylko jest to możliwe, właściwym władzom w Państwie Członkowskim bandery i Komisji wyniki swojego badania.
4.
Po przekazaniu wyników i w przypadku gdy podejrzewane naruszenie jest naruszeniem poważnym, właściwe władze w Państwie Członkowskim bandery kontrolowanego statku powinny, jeżeli sytuacja na to pozwala, w ciągu 24 godzin same wymagać lub upoważnić należycie upełnomocnionego inspektora do zażądania, aby statek udał się do wyznaczonego portu.

W przypadku gdy statek zmienił trasę, należycie upełnomocniony inspektor podejmie wszelkie kroki konieczne do zapewnienia bezpieczeństwa i trwałości dowodów.

5.
Po przybyciu do wyznaczonego portu, statek podejrzewany o popełnienie naruszenia zostanie poddany szczegółowej kontroli pod nadzorem Państwa Członkowskiego bandery i w obecności inspektora NEAFC z którejkolwiek innej Umawiającej się Strony, która chce uczestniczyć.

Państwo Członkowskie bandery bezzwłocznie poinformuje Komisję o wynikach dokładnej kontroli i o środkach, które przyjęło w wyniku danego naruszenia.

6.
W przypadku gdy właściwe władze Państwa Członkowskiego bandery nie zażądają, aby statek został zawrócony do portu, bezzwłocznie poinformują one Komisję o przyczynach swojej decyzji. Komisja powiadomi Sekretariat NEAFC w odpowiednim czasie o takiej decyzji i jej uzasadnieniu.
7.
Szczegółowe zasady stosowania niniejszego artykułu zostaną określone na mocy procedury przewidzianej w art. 29 ust. 2.
Artykuł  20

Traktowanie sprawozdań z kontroli

1.
Państwa Członkowskie będą traktować sprawozdania sporządzone przez inspektorów NEAFC pochodzących z innych Umawiających się Stron i innych Państw Członkowskich w taki sam sposób jak sprawozdania od swoich własnych inspektorów.
2.
Państwa Członkowskie będą współpracować z odpowiednimi Umawiającymi się Stronami w celu ułatwienia postępowań sądowych lub też innych postępowań zgodnych z prawem krajowym, wynikających ze sprawozdania przedłożonego przez inspektora w ramach systemu.
Artykuł  21

Sprawozdania o naruszaniu

1.
Państwa Członkowskie przedkładają Komisji przed dniem 15 września każdego roku za poprzedni rok kalendarzowy sprawozdanie zawierające informacje o zaawansowaniu postępowań dotyczących zgłoszonych naruszeń środków ochronnych NEAFC. Lista naruszeń będzie sporządzana co roku do momentu podjęcia ostatecznej decyzji zgodnie z odpowiednimi postanowieniami prawa międzynarodowego.
2.
Sprawozdanie zawiera szczegóły dotyczące zaawansowania postępowań (np. sprawy sądowe w toku, w trakcie rozpatrywania odwołania, sprawy będące przedmiotem dochodzenia itd.), szczegółowy opis grzywien lub kar (tj. kwota grzywien, wartość skonfiskowanych ryb i/lub narzędzi, pisemne ostrzeżenia itd.), jak również zawiera wyjaśnienie w przypadku niepodjęcia żadnego działania.
Artykuł  22

Sprawozdanie z czynności kontrolnych

Każde Państwo Członkowskie składa sprawozdanie przed dniem 15 września każdego roku za poprzedni rok kalendarzowy, dotyczące:

a) liczby kontroli, jakie przeprowadziło w ramach systemu, określając liczbę kontroli na statkach każdej Umawiającej się Strony, oraz, w przypadku gdy naruszenie zostało popełnione, datę i miejsce kontroli właściwego statku oraz charakter podejrzanego naruszenia;

b) liczby godzin w powietrzu zrealizowanych w ramach nadzoru NEAFC, liczby obserwacji i liczby sprawozdań z nadzoru, które zostały sporządzone, wraz z dalszym postępowaniem, jakie zostało podjęte w oparciu o sprawozdania.

TYTUŁ  II

WDROŻENIE PROGRAMU POPIERANIA PRZESTRZEGANIA PRZEPISÓW PRZEZ STATKI KRAJÓW NIEBĘDĄCYCH UMAWIAJĄCYMI SIĘ STRONAMI

Artykuł  23

Przekazywanie sprawozdań z obserwacji

1.
Do momentu otrzymania sprawozdania z obserwacji statku państwa niebędącego Umawiającą się Stroną przez jednego z inspektorów NEAFC, właściwe Państwa Członkowskie bezzwłocznie przekażą niniejsze informacje do Sekretariatu NEAFC i Komisji, oraz gdy jest to możliwe na statek, wraz z poinformowaniem, że informacje te zostaną przekazane jego państwu bandery.
2.
Komisja bezzwłocznie poinformuje wszystkie Państwa Członkowskie o każdym sprawozdaniu z obserwacji, który otrzymuje poprzez powiadomienie Sekretariatu NEAFC lub innych Umawiających się Stron o takim fakcie.
Artykuł  24 13

Przeładunek i wspólne czynności połowowe

Kapitan wspólnotowego statku rybackiego nie zajmuje się przeładunkiem i wspólnymi czynnościami połowowymi wraz ze statkami krajów niebędących Umawiającymi się Stronami.

Artykuł  25

Monitorowanie/kontrola działań połowowych statków krajów niebędących Umawiającymi się Stronami

1.
Państwa Członkowskie zapewnią, aby każdy statek kraju niebędącego Umawiającą się Stroną, który wpływa do wyznaczonego portu w rozumieniu art. 28 lit. e) pkt 2 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93, został skontrolowany przez ich właściwe władze. Do momentu zakończenia takiej kontroli zakazuje się wyładowywania i/lub przeładowywania połowów z takich statków.
2.
Jeżeli w momencie zakończenia kontroli właściwe władze stwierdzą, że statek kraju niebędącego Umawiającą się Stroną posiada na pokładzie zasoby, które podlegają zaleceniom NEAFC, które zostały transponowane do prawa wspólnotowego, właściwe Państwa Członkowskie zakażą ich wyładowywania i/lub przeładunku.
3.
Jednakże zakaz taki nie ma zastosowania, jeżeli kapitan skontrolowanego statku lub jego przedstawiciel wykaże w sposób zadowalający właściwe władze właściwego Państwa Członkowskiego, że:

a) połów pozostawiony na pokładzie pochodzi spoza obszaru regulacyjnego; lub

b) połów pozostający na pokładzie został złowiony zgodnie z środkami ochronnymi Wspólnoty.

Artykuł  26

Postępowanie pokontrolne

1.
Państwa Członkowskie natychmiast informują Komisję o wynikach każdej kontroli oraz, o ile dotyczy, o zakazie wyładowywania i/lub przeładunku nałożonym w wyniku kontroli.
2.
Komisja natychmiast przekaże takie informacje do Sekretariatu NEAFC i, tak szybko jak tylko jest to możliwe, do państwa bandery kontrolowanego statku.

TYTUŁ  III

PRZEPISY KOŃCOWE

Artykuł  27

Poufność

Dodatkowo, oprócz zobowiązań ustanowionych w art. 37 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93, Państwa Członkowskie i Komisja przestrzegają zasad poufności, przyjętych zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 29 ust. 2.

Artykuł  28

Przepisy niezbędne do wdrożenia niniejszego rozporządzenia w zakresie art. 2 ust. 3, art. 4 ust. 3, art. 5 ust. 3, art. 6 ust. 5, art. 7 ust. 3, art. 8, 11 ust. 5 i 6, art. 12 ust. 1, art. 13 ust. 1, art. 14 ust. 1 lit. h), art. 19 ust. 7 i art. 27 zostaną przyjęte zgodnie z procedurą zarządczą przewidzianą w art. 29 ust. 2.

Artykuł  29

1. Komisja jest wspierana przez Komitet Zarządzający ds. Produktów Rybołówstwa i Akwakultury (zwany dalej "Komitetem").

2. W przypadku dokonywania odniesienia do niniejszego ustępu mają zastosowanie art. 4 i 7 decyzji 1999/468/WE. Okres określony w art. 4 ust. 3 decyzji 1999/468/WE zostaje ustalony na jeden miesiąc.

3. Komitet przyjmuje własny regulamin.

Artykuł  30 14

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie siódmego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.

Przepisy określone w art. 6 ust. 2 i 3 oraz art. 8, 10 i 11 pozostają w mocy jako uregulowania ad hoc do dnia 31 grudnia 2005 r. Najpóźniej do dnia 30 września 2004 r r. Komisja przedłoży odpowiednie propozycje przedstawiające ostateczne regulacje. Rada, stanowiąc zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 37 Traktatu, przyjmie niezbędne środki najpóźniej do dnia 31 grudnia 2005 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 16 grudnia 1999 r.

W imieniu Rady
K. HEMILÄ
Przewodniczący

_______

(1) Opinia wydana dnia 15 grudnia 1999 r. (dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym).

(2) Dz.U. L 227 z 12.8.1981, str. 21.

(3) Dz.U. L 261 z 20.10.1993, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2846/98 (Dz.U. L 358 z 31.12.1998, str. 5).

(4) Dz.U. nr L 184 z 17.7.1999, str. 23.

ZAŁĄCZNIK  15

REGULOWANE ZASOBY

ZasobyObszar
(Nazwa zwyczajowa)(Nazwa naukowa)geograficzny/obszar ICES
Karmazyn pospolitySebastes mentellaV, XII, XIV
Śledź norweski (atlantycko-skandynawski) o tarle wiosennymClupea harengusI, II
BłękitekMicromesistius poutassouIIa, IVa, Vb, VII, XII, XIV
MakrelaScomber scombrusIIa, IVa, Vb, VI, VII, XII, XIV
ŁupaczMelanogrammus AeglefinusVIb"
1 Art. 2 pkt 11 dodany przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr 770/2004 z dnia 21 kwietnia 2004 r. (Dz.U.UE.L.04.123.4) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 4 maja 2004 r.
2 Art. 2 pkt 12 dodany przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr 770/2004 z dnia 21 kwietnia 2004 r. (Dz.U.UE.L.04.123.4) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 4 maja 2004 r.
3 Art. 2 pkt 13 dodany przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr 770/2004 z dnia 21 kwietnia 2004 r. (Dz.U.UE.L.04.123.4) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 4 maja 2004 r.
4 Art. 4 ust. 1 zmieniony przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia nr 770/2004 z dnia 21 kwietnia 2004 r. (Dz.U.UE.L.04.123.4) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 4 maja 2004 r.
5 Art. 5 ust. 2 zmieniony przez art. 1 pkt 3 rozporządzenia nr 770/2004 z dnia 21 kwietnia 2004 r. (Dz.U.UE.L.04.123.4) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 4 maja 2004 r.
6 Art. 6 ust. 1 lit. c) zmieniona przez art. 1 pkt 4 rozporządzenia nr 770/2004 z dnia 21 kwietnia 2004 r. (Dz.U.UE.L.04.123.4) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 4 maja 2004 r.
7 Art. 6 ust. 1 lit. d) zmieniona przez art. 1 pkt 4 rozporządzenia nr 770/2004 z dnia 21 kwietnia 2004 r. (Dz.U.UE.L.04.123.4) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 4 maja 2004 r.
8 Art. 6 ust. 3 zmieniony przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr 215/2001 z dnia 29 stycznia 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.31.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2001 r.
9 Art. 8 zmieniony przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr 215/2001 z dnia 29 stycznia 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.31.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2001 r.
10 Art. 9 zmieniony przez art. 1 pkt 5 rozporządzenia nr 770/2004 z dnia 21 kwietnia 2004 r. (Dz.U.UE.L.04.123.4) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 4 maja 2004 r.
11 Art. 10 zmieniony przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr 215/2001 z dnia 29 stycznia 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.31.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2001 r.
12 Art. 11 zmieniony przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr 215/2001 z dnia 29 stycznia 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.31.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2001 r.
13 Art. 24 zmieniony przez art. 1 pkt 6 rozporządzenia nr 770/2004 z dnia 21 kwietnia 2004 r. (Dz.U.UE.L.04.123.4) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 4 maja 2004 r.
14 Art. 30:

- zmieniony przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia nr 215/2001 z dnia 29 stycznia 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.31.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2001 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 7 rozporządzenia nr 770/2004 z dnia 21 kwietnia 2004 r. (Dz.U.UE.L.04.123.4) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 4 maja 2004 r.

15 Załącznik zmieniony przez art. 1 pkt 8 rozporządzenia nr 770/2004 z dnia 21 kwietnia 2004 r. (Dz.U.UE.L.04.123.4) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 4 maja 2004 r.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.