Nowa Zelandia-Europejska Wspólnota Gospodarcza. Porozumienie w formie wymiany listów w sprawie handlu mięsem baranim, jagnięcym i kozim. Bruksela.1980.10.14.

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.1980.275.28

Akt obowiązujący
Wersja od: 18 października 1980 r.

POROZUMIENIE
w formie wymiany listów między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Nową Zelandią w sprawie handlu mięsem baranim, jagnięcym i kozim

List nr 1

Szanowny Panie,

Mam zaszczyt nawiązać do negocjacji prowadzonych miedzy naszymi delegacjami w celu opracowania przepisów odnoszących się do przywozu mięsa baraniego, jagnięcego i koziego do Wspólnoty z Nowej Zelandii, wraz z zastosowaniem rozporządzenia w sprawie wspólnej organizacji rynku mięsa baraniego, jagnięcego i koziego. Uznając żywotne znaczenie dla gospodarki Nowej Zelandii sektora owczarskiego oraz wywozu mięsa baraniego i jagnięcego na rynki światowe, w szczególności do Wspólnoty, i znaczenie zapewnienia, że zwykłe wprowadzanie do obrotu jej mięsa baraniego i jagnięcego na tych rynkach nie powinno ulec pogorszeniu, mam zaszczyt zaproponować Porozumienie na następujących warunkach:

Klauzula 1

Produkty objęte Porozumieniem

Porozumienie dotyczy:

- świeżego lub chłodzonego mięsa baraniego, jagnięcego i koziego (02.01 A IV a)),

- mrożonego mięsa baraniego, jagnięcego i koziego (02.01 A IV b)).

Klauzula 2

Dostęp do rynku i ilość

Na mocy niniejszego Porozumienia gwarantuje się Nowej Zelandii możliwość dostępu dla mięsa baraniego, jagnięcego i koziego do Wspólnoty do poziomu ilości przewidzianej niniejszym Porozumieniem. Zapewnia się Nową Zelandię, że normalne wprowadzanie do obrotu jej mięsa baraniego i jagnięcego nie ulega pogorszeniu w wyniku stosowania rozporządzenia.

W celu zapewnienia sprawnego funkcjonowania niniejszego Porozumienia Nowa Zelandia zobowiązuje się wprowadzić w życie właściwe procedury w celu zapewnienia, że roczna ilość rzeczywiście wywożona nie przekracza ustalonej ilości. Ilość tę ustala się na 234.000 ton wyrażonych w wadze tuszy(1).

Produkty chłodzone

Ustalone powyżej ilości są wywożone zgodnie z tradycyjnym sposobem ich przedstawiania (mrożone lub chłodzone). Wspólnota potwierdza, że nie jest celem niniejszego Porozumienia powstrzymywanie Nowej Zelandii od korzystania z rozwoju technologicznego lub od utrzymania przez nią konkurencyjnej pozycji na rynkach we Wspólnocie. Jeżeli jakiekolwiek zmiany w technologii i handlu umożliwią dokonanie zmiany struktury handlu pod względem sposobu przedstawiania, obie strony niniejszego Porozumienia konsultują się wzajemnie przed jakimikolwiek zmianami w ramach komitetu wspomnianego w klauzuli 10 w celu znalezienia właściwego rozwiązania.

Klauzula 3

Klauzula ochronna

Jeżeli Wspólnota zdecyduje się skorzystać z klauzuli ochronnej, zobowiązuje się od ochrony interesów Nowej Zelandii wynikających z niniejszego Porozumienia.

Klauzula 4

Przekroczenie limitów

Jeżeli przywóz z Nowej Zelandii przekracza uzgodnione wielkości, Wspólnota zastrzega sobie prawo do zawieszenia przywozu z tego kraju.

Klauzula 5

Cło

Wspólnota zobowiązuje się ograniczyć opłaty wyrównawcze stosowane do przywozu produktów objętych niniejszym Porozumieniem do maksymalnej wysokości 10 % ad valorem.

Klauzula 6

Przystąpienie nowych członków

W chwili przystąpienia nowych Państw Członkowskich Wspólnota, po konsultacji z Nową Zelandią, dokonuje zmiany wielkości podanej w klauzuli 2 zgodnie z wymianą handlową Nowej Zelandii z każdym nowym Państwem Członkowskim. Opłaty stosowane do przywozu do wspomnianych nowych Państw Członkowskich ustala się zgodnie z zasadami zawartymi w Traktacie o Przystąpieniu; uwzględniony zostanie maksymalny poziom opłaty wyszczególniony w klauzuli 5 niniejszego Porozumienia.

Całkowitą ilość wspomnianą w klauzuli 2 ustala się na 245.500 ton w wadze tuszy od dnia przystąpienia Grecji do Wspólnoty.

Klauzula 7

Zbywanie zapasów interwencyjnych

Wspólnota dąży do uniknięcia jakiegokolwiek rozwoju sytuacji rynkowej, który mógłby spowodować pogorszenie normalnego wprowadzania do obrotu mięsa baraniego i jagnięcego z Nowej Zelandii na rynek Wspólnoty w granicach uzgodnionych ilości. W szczególności Wspólnota podejmuje działania dla zapewnienia, aby zbyt zapasów interwencyjnych w postaci zamrożonej, wynikający ze stosowania rozporządzenia, nie zagrażał realizacji tego celu. Ponadto obie strony podejmą wszelkie możliwe wysiłki w celu zachęcania do konsumpcji mięsa baraniego we Wspólnocie bez naruszania stabilności rynku.

Klauzula 8

Refundacje wywozowe

Uwzględniając cele i postanowienia niniejszego Porozumienia, Wspólnota zgadza się, by każde rzeczywiste zastosowanie refundacji lub jakakolwiek inna forma pomocy odnosząca się do wywozu mięsa baraniego i jagnięcego oraz żywych owiec i jagniąt przeznaczonych do uboju były stosowane jedynie według cen i warunków zgodnych z istniejącymi zobowiązaniami międzynarodowymi i w odniesieniu do tradycyjnej wielkości udziału Wspólnoty w światowym handlu tymi produktami. Słowa te są interpretowane w sposób spójny z art. XVI GATT, w szczególności zgodnie z artykułem 10 ustęp 2 litera c) Porozumienia w sprawie wykładni i stosowania artykułów VI, XVI i XXIII Układu Ogólnego w sprawie Taryf Celnych i Handlu.

Klauzula 9

Certyfikaty importowe i eksportowe

Nowa Zelandia zapewnia, że roczne ilości wymienione w klauzuli 2 nie przekraczają wymienionych w niej limitów, zapewniając w szczególności, że nie będą wydawane certyfikaty eksportowe dla jakichkolwiek ilości poza takimi limitami.

Ze swojej strony Wspólnota zobowiązuje się przyjąć wszelkie niezbędne przepisy w celu uzależnienia wydawania pozwoleń na przywóz dla produktów, określonych powyżej, pochodzących z Nowej Zelandii, od przedstawienia certyfikatu eksportowego wydanego przez właściwe władze wyznaczone przez rząd Nowej Zelandii.

Szczegółowe zasady stosowania tego systemu zostaną ustanowione w taki sposób, by uczynić zbędnym składanie zabezpieczenia w związku z wystawieniem pozwolenia na przywóz w odniesieniu do przedmiotowych produktów.

Takie szczegółowe zasady stosowania przewidują również okresowe informowanie przez właściwe władze Nowej Zelandii właściwych władz Wspólnoty o wielkościach, w odniesieniu do których wydano certyfikaty eksportowe, w rozbiciu, tam, gdzie stosowne, zgodnie z miejscem przeznaczenia.

Klauzula 10

Komitet Konsultacyjny

Powołuje się Komitet Konsultacyjny, złożony z przedstawicieli Wspólnoty i Nowej Zelandii. Komitet zapewnia, że Porozumienie jest prawidłowo stosowane oraz że funkcjonuje ono sprawnie.

Bada on regularnie tendencje na tynkach mięsa baraniego, jagnięcego i koziego na rynkach obydwu stron oraz tendencje na rynku międzynarodowym, a także warunki wprowadzania do obrotu na tych rynkach, wraz z tymi, które są istotne do celów określonych w klauzuli 7 niniejszego Porozumienia.

Zapewnia on, by właściwe stosowanie niniejszego Porozumienia nie było zakłócane wywozem do Wspólnoty produktów z mięsa baraniego, jagnięcego i koziego, w ramach pozycji taryfowych nieokreślonych w Porozumieniu.

Komitet poddaje dyskusji wszystkie sprawy odnoszące się do stosowania niniejszego Porozumienia, jakie mogą być mu przedstawione przez którąkolwiek ze stron i zaleca właściwym władzom właściwe rozwiązania.

Klauzula 11

Zobowiązania w ramach GATT

Postanowienia niniejszego Porozumienia pozostają zgodne, bez uszczerbku dla praw i zobowiązań obu stron w ramach GATT.

Klauzula 12

Okres ograniczenia stosowania

Roczna ilość ustalona w klauzuli 2 odnosi się do okresu biegnącego od dnia l stycznia do dnia 31 grudnia. Ilość mającą zastosowanie do okresu od wejścia w życie niniejszego Porozumienia do dnia l stycznia następnego roku ustala się na zasadzie proporcjonalnej w stosunku do całkowitej ilości rocznej.

Klauzula 13

Niniejsze Porozumienie stosuje się, z jednej strony, do terytoriów, do których stosuje się Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą i na warunkach ustanowionych w tym Traktacie oraz, z drugiej strony, do metropolitalnego terytorium Nowej Zelandii.

Klauzula 14

Rozpoczęcie stosowania i dokonanie przeglądu

Porozumienie wchodzi w życie z dniem 20 października 1980 r. Pozostaje ono w mocy do dnia 31 marca 1984 r. i będzie obowiązywało dalej przy zachowaniu prawa każdej ze stron do przedstawienia w formie pisemnej jednorocznego wypowiedzenia. W każdym wypadku postanowienia niniejszego Porozumienia zostaną zbadane przez obydwie strony przed dniem 1 kwietnia 1984 r. w celu dokonania dostosowań uznanych wspólnie za niezbędne.

Mam zaszczyt zaproponować, aby, jeżeli powyższe zapisy mogą zostać zaakceptowane przez Pański Rząd, ten list, wraz z Pana pozytywną odpowiedzią, stanowił i potwierdzał Porozumienie w tych sprawach między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Nową Zelandią.

Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.

W imieniu Rady Wspólnot Europejskich

_________

(1) Waga tuszy (równowartość wagi z kością). Rozumie się przez to wagę mięsa wraz z kością jako takiego, jak również mięso bez kości przeliczone z zastosowaniem odpowiedniego współczynnika na wagę z kością. Do tego celu 55 kg mięsa baraniego bez kości odpowiada 100 kg baraniny z kością i 60 kg mięsa jagnięcego bez kości odpowiada 100 kg mięsa jagnięcego z kością.

List nr 2

Szanowny Panie,

Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pańskiego listu z datą dzisiejszą o następującej treści:

"Mam zaszczyt nawiązać do negocjacji prowadzonych między naszymi delegacjami w celu opracowania przepisów odnoszących się do przywozu mięsa baraniego, jagnięcego i koziego do Wspólnoty z Nowej Zelandii, wraz z zastosowaniem rozporządzenia w sprawie wspólnej organizacji rynku mięsa baraniego, jagnięcego i koziego. Uznając żywotne znaczenie dla gospodarki Nowej Zelandii sektora owczarskiego oraz wywozu mięsa baraniego i jagnięcego na rynki światowe, w szczególności do Wspólnoty, i znaczenie zapewnienia, że zwykle wprowadzanie do obrotu jej mięsa baraniego i jagnięcego na tych rynkach nie powinno ulec pogorszeniu, mam zaszczyt zaproponować Porozumienie na następujących warunkach:

Klauzula 1

Produkty objęte Porozumieniem

Porozumienie dotyczy:

- świeżego lub chłodzonego mięsa baraniego, jagnięcego i koziego (02.01 A IV a)),

- mrożonego mięsa baraniego, jagnięcego i koziego (02.01 A IV b)).

Klauzula 2

Dostęp do rynku i ilość

Na mocy niniejszego Porozumienia gwarantuje się Nowej Zelandii możliwość dostępu dla mięsa baraniego, jagnięcego i koziego do Wspólnoty do poziomu ilości przewidzianej mniejszym Porozumieniem. Zapewnia się Nową Zelandię, że normalne wprowadzanie do obrotu jej mięsa baraniego i jagnięcego nie ulega pogorszeniu w wyniku stosowania rozporządzenia.

W celu zapewnienia sprawnego funkcjonowania niniejszego Porozumienia Nowa Zelandia zobowiązuje się wprowadzić w życie właściwe procedury w celu zapewnienia, że roczna ilość rzeczywiście wywożona nie przekracza ustalonej ilości. Ilość tę ustala się na 234.000 ton wyrażonych w wadze tuszy(1).

Produkty chłodzone

Ustalone powyżej ilości są wywożone zgodnie z tradycyjnym sposobem ich przedstawiania (mrożone lub chłodzone). Wspólnota potwierdza, że nie jest celem niniejszego Porozumienia powstrzymywanie Nowej Zelandii od korzystania z rozwoju technologicznego lub od utrzymania przez nią konkurencyjnej pozycji na rynkach we Wspólnocie. Jeżeli jakiekolwiek zmiany w technologii i handlu umożliwią dokonanie zmiany struktury handlu pod względem sposobu przedstawiania, obie strony niniejszego Porozumienia konsultują się wzajemnie przed jakimikolwiek zmianami w ramach komitetu wspomnianego w klauzuli 10 w celu znalezienia właściwego rozwiązania.

Klauzula 3

Klauzula ochronna

Jeżeli Wspólnota zdecyduje się skorzystać z klauzuli ochronnej, zobowiązuje się od ochrony interesów Nowej Zelandii wynikających z niniejszego Porozumienia.

Klauzula 4

Przekroczenie limitów

Jeżeli przywóz z Nowej Zelandii przekracza uzgodnione wielkości, Wspólnota zastrzega sobie prawo do zawieszenia przywozu z tego kraju.

Klauzula 5

Cło

Wspólnota zobowiązuje się ograniczyć opłaty wyrównawcze stosowane do przywozu produktów objętych niniejszym Porozumieniem do maksymalnej wysokości 10 % advalorem.

Klauzula 6

Przystąpienie nowych członków

W chwili przystąpienia nowych Państw Członkowskich Wspólnota, po konsultacji z Nową Zelandią, dokonuje zmiany wielkości podanej w klauzuli 2 zgodnie z wymianą handlową Nowej Zelandii z każdym nowym Państwem Członkowskim. Opłaty stosowane do przywozu do wspomnianych nowych Państw Członkowskich ustala się zgodnie z zasadami zawartymi w Traktacie o Przystąpieniu; uwzględniony zostanie maksymalny poziom opłaty wyszczególniony w klauzuli 5 niniejszego Porozumienia.

Całkowitą ilość wspomnianą w klauzuli 2 ustala się na 245.500 ton w wadze tuszy od dnia przystąpienia Grecji do Wspólnoty.

Klauzula 7

Zbywanie zapasów interwencyjnych

Wspólnota dąży do uniknięcia jakiegokolwiek rozwoju sytuacji rynkowej, który mógłby spowodować pogorszenie normalnego wprowadzania do obrotu mięsa baraniego i jagnięcego z Nowej Zelandii na rynek Wspólnoty w granicach uzgodnionych ilości. W szczególności Wspólnota podejmuje działania dla zapewnienia, aby zbyt zapasów interwencyjnych w postaci zamrożonej, wynikający ze stosowania rozporządzenia, nie zagrażał realizacji tego celu. Ponadto obie strony podejmą wszelkie możliwe wysiłki w celu zachęcania do konsumpcji mięsa baraniego we Wspólnocie bez naruszania stabilności rynku.

Klauzula 8

Refundacje wywozowe

Uwzględniając cele i postanowienia niniejszego Porozumienia, Wspólnota zgadza się, by każde rzeczywiste zastosowanie refundacji lub jakakolwiek inna forma pomocy odnosząca się do wywozu mięsa baraniego i jagnięcego oraz żywych owiec i jagniąt przeznaczonych do uboju były stosowane jedynie według cen i warunków zgodnych z istniejącymi zobowiązaniami międzynarodowymi i w odniesieniu do tradycyjnej wielkości udziału Wspólnoty w światowym handlu tymi produktami. Słowa te są interpretowane w sposób spójny z art. XVI GATT, w szczególności zgodnie z artykułem 10 ustęp 2 litera c) Porozumienia w sprawie wykładni i stosowania artykułów VI, XVI i XXIII Układu Ogólnego w sprawie Taryf Celnych i Handlu.

Klauzula 9

Certyfikaty importowe i eksportowe

Nowa Zelandia zapewnia, że roczne ilości wymienione w klauzuli 2 nie przekraczają wymienionych w niej limitów, zapewniając w szczególności, że nie będą wydawane certyfikaty eksportowe dla jakichkolwiek ilości poza takimi limitami.

Ze swojej strony Wspólnota zobowiązuje się przyjąć wszelkie niezbędne przepisy w celu uzależnienia wydawania pozwoleń na przywóz dla produktów, określonych powyżej, pochodzących z Nowej Zelandii, od przedstawienia certyfikatu eksportowego wydanego przez właściwe władze wyznaczone przez rząd Nowej Zelandii.

Szczegółowe zasady stosowania tego systemu zostaną ustanowione w taki sposób, by uczynić zbędnym składanie zabezpieczenia w związku z wystawieniem pozwolenia na przywóz w odniesieniu do przedmiotowych produktów.

Takie szczegółowe zasady stosowania przewidują również okresowe informowanie przez właściwe władze Nowej Zelandii właściwych władz Wspólnoty o wielkościach, w odniesieniu do których wydano certyfikaty eksportowe, w rozbiciu, tam, gdzie stosowne, zgodnie z miejscem przeznaczenia.

Klauzula 10

Komitet Konsultacyjny

Powołuje się Komitet Konsultacyjny, złożony z przedstawicieli Wspólnoty i Nowej Zelandii. Komitet zapewnia, że Porozumienie jest prawidłowo stosowane oraz że funkcjonuje ono sprawnie.

Bada on regularnie tendencje na rynkach mięsa baraniego, jagnięcego i koziego na rynkach obydwu stron oraz tendencje na rynku międzynarodowym, a także warunki wprowadzania do obrotu na tych rynkach, wraz z tymi, które są istotne do celów określonych w klauzuli 7 niniejszego Porozumienia.

Zapewnia on, by właściwe stosowanie niniejszego Porozumienia nie było zakłócane wywozem do Wspólnoty produktów z mięsa baraniego, jagnięcego i koziego, w ramach pozycji taryfowych nieokreślonych w Porozumieniu.

Komitet poddaje dyskusji wszystkie sprawy odnoszące się do stosowania niniejszego Porozumienia, jakie mogą być mu przedstawione przez którąkolwiek ze stron i zaleca właściwym władzom właściwe rozwiązania.

Klauzula 11

Zobowiązania w ramach GATT

Postanowienia niniejszego Porozumienia pozostają zgodne, bez uszczerbku dla praw i zobowiązań obu stron w ramach GATT.

Klauzula 12

Okres ograniczenia stosowania

Roczna ilość ustalona w klauzuli 2 odnosi się do okresu biegnącego od dnia l stycznia do dnia 31 grudnia. Ilość mającą zastosowanie do okresu od wejścia w życie niniejszego Porozumienia do dnia l stycznia następnego roku ustala się na zasadzie proporcjonalnej w stosunku do całkowitej ilości rocznej.

Klauzula 13

Niniejsze Porozumienie stosuje się, z jednej strony, do terytoriów, do których stosuje się Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą i na warunkach ustanowionych w tym Traktacie oraz, z drugiej strony, do metropolitalnego terytorium Nowej Zelandii.

Klauzula 14

Rozpoczęcie stosowania i dokonanie przeglądu

Porozumienie wchodzi w życie z dniem 20 października 1980 r. Pozostaje ono w mocy do dnia 31 marca 1984 r. i będzie obowiązywało dalej przy zachowaniu prawa każdej ze stron do przedstawienia w formie pisemnej jednorocznego wypowiedzenia. W każdym wypadku postanowienia niniejszego Porozumienia zostaną zbadane przez obydwie strony przed dniem l kwietnia 1984 r. w celu dokonania dostosowań uznanych wspólnie za niezbędne.

Mam zaszczyt zaproponować, aby, jeżeli powyższe zapisy mogą zostać zaakceptowane przez Pański Rząd, ten list, wraz z Pana pozytywną odpowiedzią, stanowił i potwierdzał Porozumienie w tych sprawach miedzy Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Nową Zelandią."

Mam zaszczyt potwierdzić, że mój Rząd może zaakceptować powyższe zapisy oraz że Pana list wraz z tą odpowiedzią stanowi Porozumienie zgodnie z Pana propozycją.

Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.

W imieniu Rządu Nowej Zelandii

__________

(1) Waga tuszy (równowartość wagi z kością). Rozumie się przez to wagę mięsa wraz z kością jako takiego, jak również mięso bez kości przeliczone z zastosowaniem odpowiedniego współczynnika na wagę z kością. Do tego celu 55 kg mięsa baraniego bez kości odpowiada 100 kg baraniny z kością i 60 kg mięsa jagnięcego bez kości odpowiada 100 kg mięsa jagnięcego z kością.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.