Rozporządzenie 1993/2000 nakładające ostateczne cło antydumpingowe i ostatecznie pobierające tymczasowe cło antydumpingowe nałożone na przywóz termoplastycznego kauczuku styreno-butadieno-styrenowego pochodzącego z Tajwanu

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2000.238.4

Akt utracił moc
Wersja od: 22 września 2000 r.

ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 1993/2000
z dnia 18 września 2000 r.
nakładające ostateczne cło antydumpingowe i ostatecznie pobierające tymczasowe cło antydumpingowe nałożone na przywóz termoplastycznego kauczuku styreno-butadieno-styrenowego pochodzącego z Tajwanu

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 384/96 z dnia 22 grudnia 1995 r. w sprawie ochrony przed dumpingowym przywozem z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej(1), w szczególności jego art. 9 i 10,

uwzględniając wniosek Komisji, przedstawiony po konsultacji z Komitetem Doradczym,

a także mając na uwadze, co następuje:

A. ŚRODKI TYMCZASOWE

(1) Rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1091/2000(2) (zwanym dalej "rozporządzeniem w sprawie ceł tymczasowych") zostały nałożone tymczasowe cła antydumpingowe na przywóz do Wspólnoty termoplastycznego kauczuku styreno-butadieno-styrenowego (zwanego dalej "SBS") objętego zakresem kodu CN ex 4002 19 00 i ex 4002 99 i pochodzącego z Tajwanu.

(2) W wyniku równoległego postępowania antysubsydyjnego rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1092/2000(3) nałożono cła wyrównawcze na przywóz do Wspólnoty SBS pochodzącego z Tajwanu.

B. DALSZA PROCEDURA

(3) Po ujawnieniu istotnych faktów i okoliczności, na podstawie których podjęto decyzję o podjęciu środków tymczasowych, kilka zainteresowanych stron złożyło pisemne uwagi. Zgodnie z przepisami art. 20 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 384/96 (zwanego dalej "rozporządzeniem podstawowym"), wszystkim zainteresowanym stronom, które zażądały wysłuchania, przyznano możliwość wysłuchania przez Komisję.

(4) Komisja w dalszym ciągu poszukiwała i sprawdzała wszelkie informacje uważane za niezbędne dla ostatecznych ustaleń.

(5) Wszystkie strony zostały poinformowane o istotnych faktach i okolicznościach, na podstawie których ma zostać zalecone nałożenie ostatecznych ceł antydumpingowych na przywóz SBS pochodzącego z Tajwanu oraz ostateczne pobranie kwot z ceł tymczasowych na te towary. Przyznano im również termin dla składania oświadczeń po ujawnieniu tych faktów.

(6) Rozważone zostały ustne i pisemne uwagi przedstawione przez zainteresowane strony i, w przypadku gdy uznane za odpowiednie, zostały one wzięte pod uwagę w ostatecznych ustaleniach.

(7) Po rozpatrzeniu wstępnych ustaleń na podstawie informacji zebranych od tego czasu, stwierdza się, że główne ustalenia, jak wymienione w tymczasowym rozporządzeniu powinny zostać niniejszym potwierdzone.

C. ROZPATRYWANY PRODUKT I PRODUKTY PODOBNE

(8) Rozpatrywanym produktem jest termoplastyczny kauczuk styreno-butadieno-styrenowy, obecnie klasyfikowany kodami CN ex 4002 19 00 i ex 4002 99.

(9) Jeden ze wspólnotowych importerów twierdził, że SBS przywożony z Tajwanu ma inną płynność i wytrzymałość niż SBS produkowany we Wspólnocie. Jednakże dochodzenie Komisji wykazało, że producenci z Tajwanu wytwarzają różne rodzaje SBS o składzie identycznym do tych, które produkowane są we Wspólnocie. Dochodzenie wykazało również, że mimo iż jakość SBS przywożonego z Tajwanu mogła być gorsza w przypadku jednej firmy w latach 1995 i 1996, kiedy to firma ta rozpoczęła produkcję SBS, jednakże jakość szybko osiągnęła poziom porównywalny do jakości SBS produkowanego we Wspólnocie. Wreszcie, dochodzenie wykazało, że wspólnotowi użytkownicy nie widzą różnicy w jakości między SBS z Tajwanu i SBS ze Wspólnoty. Komisja stanęła na stanowisku, że SBS przywożony z Tajwanu i SBS produkowany we Wspólnocie mają te same cechy i poziom jakości.

(10) Inny wspólnotowy importer twierdził, że SBS suchy i modyfikowany olejem powinny być uznane za dwa różne produkty, argumentując to tym, że suchy i modyfikowany olejem SBS używane są w różnych gałęziach przemysłu. Jednakże różni producenci i użytkownicy SBS potwierdzili przed Komisją, że wielu wspólnotowych użytkowników, w szczególności w przemyśle obuwniczym, nie widzi różnicy między SBS suchym i modyfikowanym olejem. Dlatego też stwierdza się, że nie można rozróżniać rynków suchego i modyfikowanego olejem SBS.

(11) To samo przedsiębiorstwo twierdziło także, że suchy i modyfikowany olejem SBS są bardzo podobne do innych rodzajów produktów, takich jak (styreno-izopreno-styren), które są również wytwarzane przez wspólnotowych producentów SBS. Przedsiębiorstwo twierdziła, że nie ma uzasadnienia, aby odróżniać SBS od tych innych produktów, jednakże dochodzenie wykazało, że suchy i modyfikowany olejem SBS mają identyczny skład fizyczny - butadien i styren, a jedyną różnicą jest dodanie oleju na końcu procesu produkcyjnego. Taki skład fizyczny wyraźnie odróżnia SBS od innych produktów, takich jak SIS. Dlatego też stwierdza się, że suchy i modyfikowany olejem SBS powinny być uznane za jeden i ten sam produkt do celów niniejszego dochodzenia.

(12) Ponieważ nie przedstawiono żadnych innych argumentów, niniejszym potwierdza się wyniki ustaleń wymienione w motywach 13-16 preambuły rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych.

D. DUMPING

(13) Jeden z producentów-eksporterów z Tajwanu zakwestionował metodę obliczania marginesu dumpingu, według której wartości normalne porównywano z cenami poszczególnych transakcji wywozowych.

(14) Jednakże zbadanie systemu cen eksportowych podczas okresu dochodzenia wskazuje wyraźnie, że większość dumpingu nastąpiło w drugiej połowie powyższego okresu. Dlatego też, uśrednione wyliczenie nie odzwierciedliłoby pełnego stopnia dumpingu w pojęciu art. 2 ust. 11 rozporządzenia podstawonego.

(15) Dlatego też potwierdza się tymczasowe ustalenia, określone w ust. 25 preambuły rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych.

(16) Ostateczne marginesy dumpingu wyrażone jako procent ceny importowej cif na granicy Wspólnoty, przed ocleniem, kształtują się następująco:

- Lee Chang Yung Chemical Industry Corp., Taipei: 5,3 %

- Chi Mei Corp., Tainan: 9,1 %

- Niewspółpracujący producent-eksporter: 20,0 %

E. SZKODA

1. Definicja przemysłu wspólnotowego

(17) Ponieważ nie otrzymano żadnych uwag dotyczących definicji przemysłu wspólnotowego, niniejszym potwierdza się wnioski motywów 31 i 32 preambuły rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych.

2. Zapotrzebowanie we Wspólnocie

(18) Ponieważ nie otrzymano żadnych uwag dotyczących zapotrzebowania we Wspólnocie, niniejszym potwierdza się oszacowanie dokonane w motywie 33 preambuły rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych.

3. Przywóz SBS z Tajwanu do Wspólnoty

a) Wielkość przywozu, udział w rynku, średnia cena importowa

(19) Ponieważ nie otrzymano żadnych uwag dotyczących wielkości przywozu z Tajwanu do Wspólnoty, udziału w rynku ani średniej ceny importowej, niniejszym potwierdza się oszacowanie dokonane w motywach 34-37 preambuły rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych.

b) Stosowanie zaniżonych cen

(20) Jak wiadomo, stosowanie zaniżonych cen zostało tymczasowo ustanowione na podstawie porównania między ceną eksportową (cif granica Wspólnoty, oclone) a cenami stosowanymi przez przemysł wspólnotowy (loco fabryka). Jako ceny sprzedaży dla podobnych rodzajów produktów uznano ceny, jakie płacili niezależni klienci po odjęciu upustów i rabatów.

(21) Jak określono w motywie 9 preambuły, otrzymano uwagi dotyczące porównywalności różnych rodzajów produktów, ale stwierdzono, że SBS przywożony z Tajwanu i SBS produkowany we Wspólnocie mają te same cechy.

(22) Powyższe uwagi nie wpłynęły na wnioski rozporządzenia tymczasowego, które doprowadziło do średniego marginesu zaniżania cen wyrażonego jako wartość procentowa średnich cen sprzedaży przemysłu wspólnotowego, czyli 12,3 %.

4. Sytuacja gospodarcza przemysłu wspólnotowego

(23) Jeden ze wspólnotowych importerów wskazał na fakt, że nie obliczono zapasów i rentowności na rok 1995. Jak stwierdzono w motywach 46 i 47 preambuły rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych, nie można było uzyskać dokładnych danych dotyczących zapasów i rentowności ze względu na zmianę systemu księgowości w jednym przedsiębiorstwie oraz zmiany struktury w innym przedsiębiorstwie. W każdym razie, dochodzenie wykazało, że rentowność była wyższa w 1995 r. niż w 1996 r., co umacnia stwierdzenie szkody.

(24) Ponieważ nie otrzymano żadnych innych uwag dotyczących danych na temat produkcji, wydajności, wielkości sprzedaży, cen sprzedaży, udziału w rynku, zapasów, rentowności, inwestycji czy zatrudnienia w przemyśle wspólnotowym, niniejszym potwierdza się wnioski ust. 40-49 preambuły rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych.

5. Wniosek

(25) Na podstawie powyższych informacji, stwierdzono, że przemysł wspólnotowy ponosi szkodę majątkową określona w motywie 55 preambuły rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych.

F. PRZYCZYNA

1. Skutek przywozu po cenach dumpingowych

(26) Rząd Tajwanu (RT) oraz jeden ze wspólnotowych importerów twierdzili, że wysoki udział w rynku przemysłu wspólnotowego (89 % podczas okresu dochodzenia) wskazywał na to, że przemysł wspólnotowy nie mógł ponieść szkody majątkowej spowodowanej przywozem z Tajwanu, o znacznie mniejszym udziale w rynku (6,1 %). W obecnej sprawie ustalono, że towary przywożone z Tajwanu, z dużą presją na ceny na konkurencyjnym i przejrzystym rynku (dumping w wysokości 12,3 % w okresie dochodzenia), wywierały znaczną presję na przemysł wspólnotowy. W celu utrzymania udziału w rynku, przemysł wspólnotowy musiał również obniżyć ceny (-47 % obniżki cen od 1995 r. do okresu dochodzenia), w wyniku czego przemysł wspólnotowy poniósł poważne straty (rentowność spadła z +14,9 % do -9,8 % od 1996 r. do okresu dochodzenia). Wreszcie, uważa się, że wysoki udział w rynku całego przemysłu wspólnotowego nie chronił go przed nieuczciwą konkurencją dumpingową z Tajwanu, i że presja cenowa spowodowana towarami przywożonymi z Tajwanu była główną przyczyną szkody poniesionej przez ten przemysł.

(27) RT twierdził, że zwiększone inwestycje producentów wspólnotowych stworzyły silniejszą konkurencję między tymi producentami, wynikiem czego były szkody spowodowane taką silną konkurencją. Jednakże dochodzenie wykazało, że inwestycje, określone w ust. 48 preambuły rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych, ulegały wahaniom od 1995 r. i nie wykazały tendencji zwyżkowej, jak twierdzi RT. Inwestycje pozostały na raczej niskim poziomie, co odpowiada normalnemu procesowi unowocześniania sprzętu. Najważniejsze inwestycje zostały dokonane przez producentów przed 1995 r., kiedy ustanawiali jednostki produkcyjne.

(28) RT twierdził także, że szkoda poniesiona przez przemysł wspólnotowy mogła być spowodowana podniesieniem cen na surowce. Jednakże ceny surowców, jak stwierdzono w ust. 73 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych, ulegały wahaniom od roku 1995 i nie wykazały szczególnych tendencji. Bardziej prawdopodobne jest, że są to wahania cykliczne i dlatego nie mogą one stanowić jasnego uzasadnienia ciągłego spadku cen SBS od 1995 r.

(29) Jeden ze wspólnotowych importerów dowodził, że szkoda poniesiona przez przemysł wspólnotowy mogła być spowodowana wzrostem kosztów produkcji, sprzedaży i ogólnych kosztów administracyjnych. Jednakże dochodzenie wykazało, że mimo że koszty utrzymywały się na prawie takim samym poziomie w latach 1995 i 1996, wartość sprzedaży producentów wspólnotowych spadła bardzo znacząco (o 39 %), z powodu spadku cen.

2. Wniosek

(30) Biorąc pod uwagę, że nie otrzymano więcej dowodów dotyczących powodu szkody poniesionej przez przemysł wspólnotowy, niniejszym potwierdza się wniosek, że szkoda ta została spowodowana przywozem SBS z Tajwanu, jak stwierdzono w motywach 74 i 75 preambuły rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych.

G. INTERES WSPÓLNOTOWY

1. Interes przemysłu wspólnotowego

(31) Ponieważ nie otrzymano żadnych uwag dotyczących interesu przemysłu wspólnotowego, niniejszym potwierdza się wnioski w motywach 77-81 preambuły rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych.

2. Wpływ na użytkowników

(32) Po przyjęciu rozporządzenia nakładającego środki tymczasowe, dwóch importerów wspólnotowych wyraziło zaniepokojenie wpływem tych środków na ich klientów. Należy odnotować, że jedna z tych firm sprowadzała towary od producenta z Tajwanu, który nie współpracował w niniejszym postępowaniu, i że importer ten podlegał tymczasowemu łącznemu cłu w związku z dumpingiem i subsydiami w wysokości 28,2 %. Jednakże jeżeli zostaną nałożone ostateczne środki, wszyscy importerzy będą mogli kupować SBS od producentów wspólnotowych, od jednego ze współpracujących producentów z Tajwanu lub z innego źródła niepodlegającego tym środkom.

(33) W wyniku tego szacuje się, że średnia zwyżka cen spowodowana środkami ostatecznymi powinna wynieść 1,1 %. Dochodzenie wykazało, że taka zwyżka cen nie wpłynęłaby znacząco na klientów. Przebadano wpływ ceł na wielu typowych użytkowników, u których SBS stanowił 40 % kosztów produkcji. Stwierdzono, że nałożenie środków obniżyłoby rentowność średnio o 0,3 % w przypadku tej części ich działalności, która ma związek z SBS.

(34) Co więcej, ponieważ większość wspólnotowych użytkowników kupuje większą część SBS od producentów wspólnotowych, nie doświadczyliby oni żadnych podwyżek cen w stosunku do przeważającej części ich zakupu.

(35) Wreszcie, ponieważ wspólnotowi importerzy nie dostarczyli żadnych dalszych dowodów i ponieważ wspólnotowi użytkownicy nie wnieśli żadnych uwag, niniejszym potwierdza się wniosek ust. 86 preambuły rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych.

3. Wniosek

(36) Ponieważ nowe argumenty otrzymane w związku z określeniem interesu wspólnotowego nie mogą podważyć wniosku, że nie istnieją żadne nieodparte powody przeciwko nałożeniu środków antydumpingowych, niniejszym potwierdza się wnioski tymczasowe.

H. OSTATECZNY PRZEBIEG POSTĘPOWANIA

(37) W świetle wniosków dotyczących dumpingu, szkody, przyczyny i interesu wspólnotowego, stwierdza się, że powinno się podjąć ostateczne środki antydumpingowe w celu zapobieżenia dalszym szkodom ponoszonym przez przemysł wspólnotowy przez przywóz po cenach dumpingowych z Tajwanu.

1. Poziom zniesienia szkody

(38) Jak wyjaśniono w motywie 91 preambuły rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych, niepowodujący szkody poziom cen został ustalony przez dodanie do cen sprzedaży przemysłu wspólnotowego jego średniej straty rzeczywistej oraz przez dodanie marży zysku w wysokości 8 %, co pokryłoby koszt produkcji przemysłu wspólnotowego i pozwoliłoby osiągnąć rozsądny zysk pod nieobecność na rynku dumpingowych towarów przywożonych z rozpatrywanego państwa.

2. Forma i poziom cła

(39) Zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, wysokość stawki cła antydumpingowego powinna odpowiadać marginesowi dumpingu, chyba że margines szkody jest niższy.

(40) Dlatego też na współpracujących producentów z Tajwanu nałożono następujące stawki cła antydumpingowego:

- Chi Mei Corporation 9,1 %

- Lee Chang Yung Chemical Industry Corporation 5,3 %

(41) W przypadku tych producentów-eksporterów, którzy nie odpowiedzieli na kwestionariusz Komisji ani też w żaden inny sposób nie ujawnili się, margines dumpingu ustalony został na podstawie dostępnych istniejących danych, zgodnie z art. 18 ust. 1 rozporządzenia podstawowego.

(42) Powyżsi producenci reprezentują około 70 % wywozu rozpatrywanego produktu z Tajwanu do Wspólnoty. Dlatego też, za właściwe uznano, aby określić pozostały margines dumpingu na poziomie wyższym od najwyższego marginesu dumpingu ustalonego dla przedsiębiorstwa współpracującego. Pozostały margines dumpingu został ustalony na podstawie rodzaju produktów o najwyższych określonych marginesach dumpingu, to znaczy 20 %

I. POBIERANIE CŁA TYMCZASOWEGO

(43) W świetle rozmiaru dumpingu stwierdzonego u producentów - eksporterów, i w świetle rozmiaru szkody poniesionej przez przemysł wspólnotowy, uznano za niezbędne, aby kwoty nałożone w formie tymczasowego cła antydumpingowego zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1091/2000 pobierać do wysokości kwoty nałożonych ceł ostatecznych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1
1.
Ostateczne cło antydumpingowe nakłada się na przywóz termoplastycznego kauczuku styreno-butadieno-styrenowego, objętego zakresem kodów CN ex 4002 19 00 i ex 4002 99 (kody TARIC: 4002 19 00 10, 4002 99 10 10 i 4002 99 90 91) i pochodzącego z Tajwanu.
2.
Stawkę ostatecznego cła antydumpingowego stosowaną w odniesieniu do ceny netto, franco granica Wspólnoty, bez opłat celnych, ustala się następująco dla produktów wytwarzanych przez następujące przedsiębiorstwa:
PrzedsiębiorstwoStawka celnaDodatkowy kod TARIC
Chi Mei Corporation, Tainan, Tajwan9,1 %A127
Lee Chang Yung Chemical Industry Corporation, Taipei, Tajwan5,3 %A128
Wszystkie pozostałe przedsiębiorstwa z Tajwanu20 %A999
3.
Jeżeli nie ustalono inaczej, stosuje się obowiązujące przepisy dotyczące należności celnych.
Artykuł  2

Kwoty uzyskane z tymczasowego cła antydumpingowego na przywóz towarów pochodzących z Tajwanu na mocy rozporządzenia (WE) nr 1091/2000 pobiera się według stawki ostatecznie nałożonego cła. Kwoty pobrane przewyższające stawkę ostatecznego cła antydumpingowego zwraca się.

Artykuł  3

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 18 września 2000 r.

W imieniu Rady
H. VÉDRINE
Przewodniczący

______

(1) Dz.U. L 56 z 3.6.1996, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 905/98 (Dz.U. L 128 z 30.4.1998, str. 18).

(2) Dz.U. L 124 z 25.5.2000, str. 12.

(3) Dz.U. L 124 z 25.5.2000, str. 26.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.