Meksyk-Wspólnota Europejska. Porozumienie w formie wymiany listów dotyczące zmian załącznika II do Umowy między Wspólnotą Europejską a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi w sprawie wzajemnego uznawania i ochrony oznaczeń napojów spirytusowych. Bruksela.2004.10.29.

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2004.346.29

Akt jednorazowy
Wersja od: 29 października 2004 r.

POROZUMIENIE W FORMIE WYMIANY LISTÓW
między Wspólnotą Europejską a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi dotyczące zmian załącznika II do Umowy między Wspólnotą Europejską a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi w sprawie wzajemnego uznawania i ochrony oznaczeń napojów spirytusowych

LIST NR 1

List od Wspólnoty Europejskiej

Bruksela, dnia 29 października 2004 r.

Szanowny Panie,

Mam zaszczyt odnieść się do Pana wniosku wniesionego podczas dyskusji związanych z formalnymi rozmowami w sprawie dostosowania umowy o wolnym handlu, wynikającego z rozszerzenia UE, które miały miejsce w dniach 28-30 stycznia 2004 r. w Mexico City, a które prowadzono zgodnie z art. 18 Umowy z dnia 27 maja 1997 r. między Wspólnotą Europejską a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi w sprawie wzajemnego uznawania i ochrony oznaczeń napojów spirytusowych, który to artykuł przewiduje, że Umawiające się Strony mogą za obopólną zgodą zmienić postanowienia tej umowy.

Wspólnota przeanalizowała wniosek i zgadza się na modyfikację załącznika II do umowy, zgodnie z Załącznikiem dołączonym do niniejszej wymiany listów, z mocą od dnia 29 października 2004 r. Byłbym zobowiązany, gdyby zechciał Pan potwierdzić, że reprezentowany przez Pana Rząd zgadza się z treścią niniejszego listu.

Proszę przyjąć zapewnienia mojego najwyższego poważania.

W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Franz FISCHLER

LIST NR 2

List od Meksykańskich Stanów Zjednoczonych

Mexico City, dnia 29 października 2004 r.

Szanowny Panie,

Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pańskiego listu z dnia 29 października 2004 r. o następującej treści:

"Mam zaszczyt odnieść się do Pana wniosku wniesionego podczas dyskusji związanych z formalnymi rozmowami w sprawie dostosowania umowy o wolnym handlu, wynikającego z rozszerzenia UE, które miały miejsce w dniach 28-30 stycznia 2004 r. w Mexico City, a które prowadzono zgodnie z art. 18 Umowy z dnia 27 maja 1997 r. między Wspólnotą Europejską a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi w sprawie wzajemnego uznawania i ochrony oznaczeń napojów spirytusowych, który to artykuł przewiduje, że Umawiające się Strony mogą za obopólną zgodą zmienić postanowienia tej umowy.

Wspólnota przeanalizowała wniosek i zgadza się na modyfikację załącznika II do umowy, zgodnie z Załącznikiem dołączonym do niniejszej wymiany listów, z mocą od dnia 29 października 2004 r.

Byłbym zobowiązany, gdyby zechciał Pan potwierdzić, że reprezentowany przez Pana Rząd zgadza się z treścią niniejszego listu.".

Mam zaszczyt poinformować Pana, że Meksykańskie Stany Zjednoczone zgadzają się z treścią Pana listu.

Proszę przyjąć zapewnienia mojego najwyższego poważania.

W imieniu Meksykańskich Stanów Zjednoczonych
Luis Ernesto DERBEZ

ZAŁĄCZNIK

Załącznik II do Umowy między Wspólnotą Europejską a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi w sprawie wzajemnego uznawania i ochrony oznaczeń napojów spirytusowych otrzymuje brzmienie:

"ZAŁĄCZNIK II

do Umowy między Wspólnotą Europejską a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi w sprawie wzajemnego uznawania i ochrony oznaczeń napojów spirytusowych

Napoje spirytusowe z agawy:

Tequila: chroniony, produkowany i klasyfikowany zgodnie z postanowieniami ustawowymi i wykonawczymi Meksykańskich Stanów Zjednoczonych.

Mezcal: chroniony, produkowany i klasyfikowany zgodnie z postanowieniami ustawowymi i wykonawczymi Meksykańskich Stanów Zjednoczonych.

Napoje spirytusowe z sotolu (Dasylirion):

Sotol: chroniony, produkowany i klasyfikowany zgodnie z postanowieniami ustawowymi i wykonawczymi Meksykańskich Stanów Zjednoczonych.

Napoje spirytusowe z trzciny cukrowej:

Charanda: chroniony, produkowany i klasyfikowany zgodnie z postanowieniami ustawowymi i wykonawczymi Meksykańskich Stanów Zjednoczonych.".

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.