Macedonia-Wspólnota Europejska. Umowa w sprawie wzajemnego uznawania, ochrony i kontroli oznaczeń wyrobów spirytusowych i napojów aromatyzowanych. Bruksela.2001.12.18.
Dz.U.UE.L.2001.342.18
Akt obowiązującyUMOWA
między Wspólnotą Europejską a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii w sprawie wzajemnego uznawania, ochrony i kontroli oznaczeń wyrobów spirytusowych i napojów aromatyzowanych
Cele
Zakres i obszar obowiązywania
Niniejsza Umowa stosuje się do następujących produktów:
a) wyroby spirytusowe, tak jak są one zdefiniowane:
– w przypadku Wspólnoty - w rozporządzeniu Rady (EWG) nr 1576/89 z dnia 29 maja 1989 roku ustanawiającym ogólne zasady definicji, opisu i prezentacji napojów spirytusowych(1),
– w przypadku Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii - w rozporządzeniu w sprawie jakości wyrobów spirytusowych (Dziennik Urzędowy Socjalistycznej Federacyjnej Republiki Jugosławii nr 16/88), ostatnio zmienionym rozporządzeniem w sprawie jakości wyrobów spirytusowych (Dziennik Urzędowy Socjalistycznej Federacyjnej Republiki Jugosławii nr 63/88),
i objęte pozycją 2208 Międzynarodowej konwencji w sprawie Zharmonizowanego Systemu Oznaczania i Kodowania Towarów, sporządzonej w Brukseli dnia 14 czerwca 1983 roku;
b) wina aromatyzowane, aromatyzowane napoje winopodobne i aromatyzowane koktajle winopodobne, zwane dalej "napojami aromatyzowanymi", tak jak są one zdefiniowane:
– w przypadku Wspólnoty - w rozporządzeniu Rady (EWG) nr 1601/91 z dnia 10 czerwca 1991 roku ustanawiającym ogólne zasady definicji, opisu i prezentacji win aromatyzowanych, aromatyzowanych napojów winopochodnych i aromatyzowancych koktajli winopodobnych(2),
– w przypadku Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii - w rozporządzeniu w sprawie jakości win (Dziennik Urzędowy Socjalistycznej Federacyjnej Republiki Jugosławii nr 17/81), ostatnio zmienionym rozporządzeniem w sprawie jakości win (Dziennik Urzędowy Socjalistycznej Federacyjnej Republiki Jugosławii nr 14/89),
i objęte pozycjami 2205 iex 2206 Międzynarodowej konwencji w sprawie Zharmonizowanego Systemu Oznaczania i Kodowania Towarów, sporządzonej w Brukseli dnia 14 czerwca 1983 roku.
Definicje
Do celów niniejszej Umowy:
a) "wyrób spirytusowy pochodzący z", dalej nazwa jednej z Umawiających się Stron, oznacza wyrób spirytusowy wyprodukowany na terytorium wymienionej Strony;
b) "napój aromatyzowany pochodzący z", dalej nazwa jednej z Umawiających się Stron, oznacza napój aromatyzowany wyprodukowany na terytorium wymienionej Strony;
c) "opis" oznacza wyrazy użyte na etykiecie, na wszelkich dokumentach towarzyszących wyrobom spirytusowym lub napojom aromatyzowanym w czasie transportu, w dokumentach handlowych, w szczególności na fakturach i specyfikacjach wysyłkowych oraz w reklamach;
d) "homonimiczny" oznacza tę samą nazwę chronioną lub nazwę chronioną tak podobną, że jest wysoce prawdopodobne, że będzie powodowała pomyłki przy oznaczaniu różnych miejsc pochodzenia lub różnych wyrobów spirytusowych i napojów aromatyzowanych pochodzących z odpowiednich terytoriów Umawiających się Stron;
e) "etykietowanie" oznacza wszelkie opisy i inne odniesienia, znaki, symbole, ilustracje lub znaki towarowe, które identyfikują wyroby spirytusowe i napoje aromatyzowane i znajdują się na zbiorniku, w tym na jego urządzeniu do szczelnego zamykania lub przywieszce przymocowanej do zbiornika oraz otoczce pokrywającej szyjkę butelki;
f) "prezentacja" oznacza wyrazy lub znaki używane na zbiornikach, włącznie z ich zamknięciem, na etykietach i opakowaniach;
g) "opakowanie" oznacza opakowanie ochronne, takie jak papier, pokrycia słomiane wszelkich rodzajów, kartony i skrzynki, używane w transporcie jednego lub więcej zbiorników i/lub do ich prezentacji do sprzedaży konsumentowi końcowemu;
h) "znak towarowy" oznacza:
– zarejestrowany znak towarowy w rozumieniu ustawodawstwa Umawiającej się Strony,
– znak towarowy prawa zwyczajowego uznany przez prawo Umawiającej się Strony, oraz
– powszechnie znany znak towarowy określony w artykule 6a Konwencji paryskiej o ochronie własności przemysłowej (1967).
TYTUŁ I
WZAJEMNA OCHRONA OZNACZEŃ WYROBÓW SPIRYTUSOWYCH I NAPOJÓW AROMATYZOWANYCH
WZAJEMNA OCHRONA OZNACZEŃ WYROBÓW SPIRYTUSOWYCH I NAPOJÓW AROMATYZOWANYCH
Zasady
– nie mogą być używane inaczej niż na warunkach ustanowionych w przepisach ustawowych i wykonawczych Wspólnoty, oraz
– są zarezerwowane wyłącznie dla wyrobów spirytusowych i napojów aromatyzowanych pochodzących ze Wspólnoty, do których się odnoszą.
– nie mogą być używane inaczej niż na warunkach ustanowionych w przepisach ustawowych i wykonawczych Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii, oraz
– są zarezerwowane wyłącznie dla wyrobów spirytusowych i napojów aromatyzowanych pochodzących z Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii, do których się odnoszą.
– wskazane jest prawdziwe pochodzenie wyrobów spirytusowych i napojów aromatyzowanych,
– odnośne oznaczenie geograficzne jest użyte w tłumaczeniu,
– nazwie towarzyszy takie określenie, jak "rodzaj", "typ", "styl", "imitacja", "metoda" lub podobne określenia.
Chronione oznaczenia
Następujące oznaczenia są chronione:
a) w zakresie wyrobów spirytusowych pochodzących ze Wspólnoty - oznaczenia w wykazie 1;
b) w zakresie wyrobów spirytusowych pochodzących z Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii - oznaczenia w wykazie 2;
c) w zakresie napojów aromatyzowanych pochodzących ze Wspólnoty - oznaczenia w wykazie 3;
d) w zakresie napojów aromatyzowanych pochodzących z Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii - oznaczenia w wykazie 4.
Znaki towarowe
Wywóz
Umawiające się Strony podejmują wszelkie środki niezbędne dla zapewnienia, że w przypadkach gdy wyroby spirytusowe lub napoje aromatyzowane pochodzące z terytoriów Stron są wywożone i wprowadzane do obrotu poza ich terytoriami, oznaczenia jednej Umawiającej się Strony chronione na mocy niniejszej Umowy nie są używane do opisu i prezentacji wyrobów spirytusowych lub napojów aromatyzowanych pochodzących z drugiej Strony.
Rozszerzenie ochrony
O ile pozwala na to odnośne ustawodawstwo Umawiających się Stron, korzyści z ochrony przyznanej na podstawie niniejszej Umowy rozszerza się na osoby fizyczne i prawne, federacje, stowarzyszenia i organizacje producentów, podmioty gospodarcze i konsumentów, których siedziby znajdują się na terytorium drugiej Umawiającej się Strony.
Stosowanie
a) jeśli tłumaczenie oznakowań przewidziane ustawodawstwem Wspólnoty lub Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii na język lub języki drugiej Umawiającej się Strony skutkuje pojawieniem się wyrazu, który może wprowadzać w błąd co do pochodzenia, rodzaju lub jakości wyrobów spirytusowych w ten sposób zidentyfikowanych;
b) jeśli opisy, znaki towarowe, nazwy, napisy lub ilustracje, które bezpośrednio lub pośrednio podają informacje fałszywe lub wprowadzające w błąd co do pochodzenia, rodzaju, istotnych właściwości wyrobu spirytusowego lub napoju aromatyzowanego, znajdują się na zbiornikach lub opakowaniach, w reklamach lub w urzędowych lub handlowych dokumentach odnoszących się do oznaczeń chronionych na mocy niniejszej Umowy;
c) jeśli do pakowania używa się pojemników, które wprowadzają w błąd co do pochodzenia wyrobu spirytusowego lub napoju aromatyzowanego.
Pozostałe wewnętrzne ustawodawstwo i umowy międzynarodowe
O ile Umawiające się Strony nie uzgodnią inaczej, niniejsza Umowa nie wyklucza przyznania szerszej ochrony, obecnie i w przyszłości, oznaczeniom chronionym niniejszą Umową, przez Umawiające się Strony na mocy ich wewnętrznego ustawodawstwa lub innych umów międzynarodowych.
TYTUŁ II
KONTROLA I WZAJEMNA POMOC MIĘDZY WŁAŚCIWYMI ORGANAMI
KONTROLA I WZAJEMNA POMOC MIĘDZY WŁAŚCIWYMI ORGANAMI
Właściwe organy
Naruszenie
a) wyrób spirytusowy lub napój aromatyzowany zdefiniowany w artykule 2, który jest lub był przedmiotem wymiany handlowej między Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii a Wspólnotą, nie spełnia warunków niniejszej Umowy lub warunków ustanowionych w przepisach ustawowych i wykonawczych Umawiających się Stron, które mają zastosowanie do wyrobów spirytusowych i napojów aromatyzowanych, oraz
b) ta niezgodność jest zagrożeniem szczególnego interesu drugiej Umawiającej się Strony i mogłaby skutkować podjęciem środków administracyjnych i/lub wszczęciem postępowania sądowego,
powiadamia on niezwłocznie Komisję i właściwy organ lub organy drugiej Strony.
a) producent i osoba, która jest uprawniona do rozporządzania tymi wyrobami spirytusowym lub napojem aromatyzowanym;
b) skład i właściwości organoleptyczne tego napoju;
c) jego opis i prezentacja;
d) dane dotyczące niezgodności z zasadami dotyczącymi produkcji i obrotu.
TYTUŁ III
WYKONYWANIE UMOWY
WYKONYWANIE UMOWY
Grupa robocza
Zadania Umawiających się Stron
a) ustalają i zmieniają w drodze decyzji Komitetu Stabilizacji i Stowarzyszenia wykazy określone w artykule 5 i protokole do niniejszej Umowy, aby wziąć pod uwagę wszelkie zmiany w przepisach ustawowych i wykonawczych Umawiających się Stron;
b) powiadamiają się wzajemnie o zamiarze przyjęcia nowych przepisów wykonawczych lub o zmianach istniejących postanowień wykonawczych istotnych dla porządku publicznego, dotyczących zdrowia lub ochrony konsumentów, pociągających za sobą zmiany na rynku wyrobów spirytusowych i napojów aromatyzowanych;
c) powiadamiają się wzajemnie o orzecznictwie sądowym dotyczącym stosowania niniejszej Umowy oraz o środkach podjętych na podstawie takiego orzecznictwa.
TYTUŁ IV
POSTANOWIENIA OGÓLNE
POSTANOWIENIA OGÓLNE
Tranzyt - małe ilości
Niniejsza Umowa nie ma zastosowania do wyrobów spirytusowych i napojów aromatyzowanych, które:
a) są przewożone w tranzycie przez terytorium jednej z Umawiających się Stron, lub
b) pochodzą z terytorium jednej z Umawiających się Stron i są przesyłane w małych ilościach między tymi Umawiającymi się Stronami, na warunkach i zgodnie z procedurami przewidzianymi w Protokole.
Terytorialny zakres stosowania
Niniejsza Umowa stosuje się z jednej strony do terytoriów, do których ma zastosowanie Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską i na warunkach ustanowionych w tym Traktacie oraz z drugiej strony, do terytorium Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii.
Niestosowanie się do Umowy
Obrót zapasami istniejącymi wcześniej
______
(1) Dz.U. L 160 z 12.6.1989, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 3378/94 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 366 z 31.12.1994, str. 1).
(2) Dz.U. L 149 z 14.6.1991, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2061/96 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 277 z 30.10.1996, str. 1).
PROTOKÓŁ
Na podstawie artykułu 15 litera b) Umowy za małe ilości wyrobów spirytusowych i napojów aromatyzowanych uważa się:
1. ilości w zbiornikach opatrzonych etykietą o pojemności nie większej niż 5 litrów, wyposażonych w mechanizm zamknięcia nienadający się do ponownego zastosowania, w przypadku gdy całkowita ilość transportowanych wyrobów spirytusowych i napojów aromatyzowanych, bez względu na to, czy są one dostarczane w jednej przesyłce, czy w też kilku osobnych przesyłkach, nie przekracza 10 litrów;
2. a) ilości nieprzekraczające 10 litrów, przewożone w bagażu osobistym podróżnych;
b) ilości nieprzekraczające 10 litrów, w przesyłkach od jednej osoby fizycznej do drugiej;
c) ilości stanowiące część dobytku osób fizycznych, które się przeprowadzają;
d) ilości przywożone do celów eksperymentów naukowych lub technicznych, nieprzekraczające 1 hektolitra;
e) ilości przywożone dla przedstawicielstw dyplomatycznych, konsularnych lub podobnych instytucji jako część przysługującego im bezcłowego limitu;
f) ilości przechowywane na pokładzie międzynarodowych środków transportu jako zaopatrzenie żywnościowe.
Przypadek wyłączenia określony w punkcie 1 nie może być łączony z jednym lub wieloma przypadkami wyłączenia określonymi w punkcie 2.
© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.