Macedonia-Wspólnota Europejska. Protokół dodatkowy dostosowujący handlowe aspekty Umowy przejściowej między Wspólnotą Europejską, z jednej strony, a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii z drugiej strony, w celu uwzględnienia wyników negocjacji między stronami w sprawie wzajemnych preferencyjnych koncesji handlowych na niektóre wina, wzajemnego uznawania, ochrony i kontroli nazw win jak również wzajemnego uznawania, ochrony i kontroli oznaczeń wyrobów spirytusowych i napojów aromatyzowanych. Bruksela.2001.12.18.
Dz.U.UE.L.2001.342.27
Akt jednorazowyPROTOKÓŁ DODATKOWY
dostosowujący handlowe aspekty Umowy przejściowej między Wspólnotą Europejską, z jednej strony, a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii z drugiej strony, w celu uwzględnienia wyników negocjacji między stronami w sprawie wzajemnych preferencyjnych koncesji handlowych na niektóre wina, wzajemnego uznawania, ochrony i kontroli nazw win jak również wzajemnego uznawania, ochrony i kontroli oznaczeń wyrobów spirytusowych i napojów aromatyzowanych
z jednej strony, i BYŁA JUGOSŁOWIAŃSKA REPUBLIKA MACEDONII, zwana dalej "Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii",
z drugiej strony,
zwane dalej "Umawiającymi się Stronami",
mając na uwadze, co następuje:
Układ o Stabilizacji i Stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi z jednej strony a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii z drugiej strony, został podpisany w drodze wymiany listów w Luksemburgu dnia 9 kwietnia 2001 roku;
artykuł 27 ustęp 4 Układu o Stabilizacji i Stowarzyszeniu przewiduje negocjacje dotyczące Umowy w sprawie wina i wyrobów spirytusowych;
Umowa przejściowa zapewniająca rozwój więzi handlowych poprzez ustanowienie stosunku umownego i wprowadzająca w życie, tak szybko jak to możliwe, postanowienia Układu o Stabilizacji i Stowarzyszeniu w sprawie handlu i kwestii związanych z handlem, weszła w życie z dniem 1 czerwca 2001 roku. Zobowiązanie do zawarcia oddzielnej Umowy w sprawie wina i wyrobów spirytusowych zostało powtórzone w artykule 14 ustęp 4 Umowy przejściowej;
na tej podstawie zostały podjęte i zakończone negocjacje między Stronami;
w celu zapewnienia spójności całego procesu stabilizacji, Umowa w sprawie wina i wyrobów spirytusowych powinna zostać włączona w ramy Umowy przejściowej w formie Protokołu;
Protokół w sprawie win i wyrobów spirytusowych powinien wejść w życie dnia 1 stycznia 2002 roku;
w tym celu niezbędne jest możliwie jak najszybsze wprowadzenie w życie postanowień niniejszego Protokołu;
PRAGNĄC polepszyć warunki dopuszczenia do obrotu win, wyrobów spirytusowych i napojów aromatyzowanych na swoich rynkach, zgodnie z zasadami jakości, obopólnych korzyści i wzajemności;
UWZGLĘDNIAJĄC zainteresowanie obu Umawiających się Stron wzajemną ochroną i kontrolą nazw win, oznaczeń wyrobów spirytusowych i napojów aromatyzowanych,
UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE: